Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 3546 total results for your Iva search in the dictionary. I have created 36 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

双殻類

see styles
 soukakurui / sokakurui
    そうかくるい
bivalves

収穫祭

see styles
 shuukakusai / shukakusai
    しゅうかくさい
harvest festival

取次ぐ

see styles
 toritsugu
    とりつぐ
(transitive verb) (1) to act as an agent for; to intermediate; (2) to announce (someone's arrival); to answer (the door, the phone); to receive (a guest at reception); to usher in (a guest); (3) to convey (a message)

取継ぐ

see styles
 toritsugu
    とりつぐ
(irregular kanji usage) (transitive verb) (1) to act as an agent for; to intermediate; (2) to announce (someone's arrival); to answer (the door, the phone); to receive (a guest at reception); to usher in (a guest); (3) to convey (a message)

可想像

see styles
kě xiǎng xiàng
    ke3 xiang3 xiang4
k`o hsiang hsiang
    ko hsiang hsiang
conceivable

同値性

see styles
 douchisei / dochise
    どうちせい
equivalency; equivalency property

同値類

see styles
 douchirui / dochirui
    どうちるい
{math} equivalence class

同日着

see styles
 doujitsuchaku / dojitsuchaku
    どうじつちゃく
same-day arrival

名画座

see styles
 meigaza / megaza
    めいがざ
revival house; repertory cinema; theater showing classic films

命命鳥


命命鸟

see styles
mìng mìng niǎo
    ming4 ming4 niao3
ming ming niao
 myōmyō chō
耆婆耆婆迦 jīvajīvaka; jīvaṃjīva, a bird with two heads, a sweet songster; 生生鳥 or 共命鳥 is the same bird.

哈喇子

see styles
hā lá zi
    ha1 la2 zi5
ha la tzu
(dialect) saliva

哈拉子

see styles
hā lā zi
    ha1 la1 zi5
ha la tzu
(dialect) saliva; also written 哈喇子[ha1 la2 zi5]

唐芥子

see styles
 tougarashi / togarashi
    とうがらし
(1) capsicum (Capsicum annuum, esp. the cultivated chili peppers); chili pepper (chile, chilli); cayenne; red pepper; (2) (abbreviation) shichimi pepper

唐辛子

see styles
 tongarashi
    とんがらし
    tougarashi / togarashi
    とうがらし
(1) capsicum (Capsicum annuum, esp. the cultivated chili peppers); chili pepper (chile, chilli); cayenne; red pepper; (2) (abbreviation) shichimi pepper

唔好睇

see styles
wú hǎo dì
    wu2 hao3 di4
wu hao ti
unattractive (Cantonese); Mandarin equivalent: 不好看[bu4 hao3 kan4]

唾液腺

see styles
tuò yè xiàn
    tuo4 ye4 xian4
t`o yeh hsien
    to yeh hsien
 daekisen
    だえきせん
salivary gland
{anat} salivary gland

商売仇

see styles
 shoubaigataki / shobaigataki
    しょうばいがたき
business rival; professional jealousy

商売敵

see styles
 shoubaigataki / shobaigataki
    しょうばいがたき
business rival; professional jealousy

商羯羅


商羯罗

see styles
shāng jié luó
    shang1 jie2 luo2
shang chieh lo
 Shōkyara
Śaṅkara, 'auspicious' (M. W. ), a name for 'Śiva', and intp. as 骨鏁 bone-chains; name of 商羯羅阿闍梨 Śaṅkaracarya, the celebrated Indian philosopher of the eighth century A. D. who is known as a great opponent of Buddhism.

啤酒節


啤酒节

see styles
pí jiǔ jié
    pi2 jiu3 jie2
p`i chiu chieh
    pi chiu chieh
Beer Festival

嘉年華


嘉年华

see styles
jiā nián huá
    jia1 nian2 hua2
chia nien hua
(loanword) carnival

四天王

see styles
sì tiān wáng
    si4 tian1 wang2
ssu t`ien wang
    ssu tien wang
 shitennou / shitenno
    してんのう
(1) {Buddh} the Four Heavenly Kings (Dhrtarastra, Virudhaka, Virupaksa, and Vaisravana); (2) the big four (i.e. four leaders in a given field)
(四大天王) catur-mahārājas, or Lokapālas; the four deva-kings. Indra's external 'generals 'who dwell each on a side of Mount Meru, and who ward off from the world the attacks of malicious spirits, or asuras, hence their name 護世四天王 the four deva-kings, guardians of the world. Their abode is the 四天王天 catur-maharāja-kāyikas; and their titles are: East 持國天 Deva who keeps (his) kingdom; colour white; name Dhṛtarsaṣtra. South 增長天 Deva of increase and growth; blue; name Virūḍhaka. West 廣目天 The broad-eyed (also ugly-eyed) deva (perhaps a form of Siva); red; name Virūpākṣa. North 多聞天 The deva who hears much and is well-versed; yellow; name Vaiśravaṇa, or Dhanada; he is a form of Kuvera, the god of wealth. These are the four giant temple guardians introduced as such to China by Amogha; cf. 四天王經.

四空處


四空处

see styles
sì kōng chù
    si4 kong1 chu4
ssu k`ung ch`u
    ssu kung chu
 shi kūsho
(or四空天) catur-ārūpya brahmalokas; also 四無色界 and see 四空定. The four immaterial or formless heavens, arūpa-dhātu, above the eighteen brahmalokas: (1) 空無邊處 ākāśānantyāyatana, also termed 虛空 處 the state or heaven of boundless space; (2) 識無邊處 vijñānanāntyāyatana, of boundless knowledge; (3) 無所有處 ākiñcanyāyatana, of nothing, or nonexistence; (4) 非想非非想處 naivasanjñānasañjnāyatana, also styled 非有想非無想 the state of neither thinking nor not thinking (which may resemble a state of intuition). Existence in the first state lasts 20, 000 great kalpas, increasing respectively to 40, 000, 60, 000 and 80, 000 in the other three.

園遊會


园游会

see styles
yuán yóu huì
    yuan2 you2 hui4
yüan yu hui
(Tw) garden party; fete (held in a garden or park); carnival; fair

地蔵盆

see styles
 jizoubon / jizobon
    じぞうぼん
Jizo Festival; child-focused religious festival, in which Jizo statues are decorated, esp. in Kyoto; held on August 23-24

均しい

see styles
 hitoshii / hitoshi
    ひとしい
(adjective) equal; similar; like; equivalent

均等論


均等论

see styles
jun děng lùn
    jun1 deng3 lun4
chün teng lun
doctrine of equivalents (patent law)

場所入

see styles
 bashoiri
    ばしょいり
(noun/participle) {sumo} arrival of the wrestlers to the tournament venue

壮行会

see styles
 soukoukai / sokokai
    そうこうかい
(1) farewell party; send-off party; (2) motivational rally

売掛金

see styles
 urikakekin
    うりかけきん
accounts receivable; outstanding sales account

夏祭り

see styles
 natsumatsuri
    なつまつり
summer festival

外分泌

see styles
wài fēn mì
    wai4 fen1 mi4
wai fen mi
 gaibunpitsu; gaibunpi
    がいぶんぴつ; がいぶんぴ
exocrine; external secretion (e.g. saliva)
external secretion

多変数

see styles
 tahensuu / tahensu
    たへんすう
(can be adjective with の) multivariable

夜祭り

see styles
 yomatsuri
    よまつり
night festival

大学祭

see styles
 daigakusai
    だいがくさい
(See 学校祭) university festival; rag day

大梵天

see styles
dà fàn tiān
    da4 fan4 tian1
ta fan t`ien
    ta fan tien
 Daibon ten
Mahābrahman; Brahma; 跋羅吸摩; 波羅賀磨; 梵覽摩; 梵天王; 梵王; 梵. Eitel says: "The first person of the Brahminical Trimūrti, adopted by Buddhism, but placed in an inferior position, being looked upon not as Creator, but as a transitory devatā whom every Buddhistic saint surpasses on obtaining bodhi. Notwithstanding this, the Saddharma-puṇḍarīka calls Brahma 'the father of all living beings'" 一切衆生之父. Mahābrahman is the unborn or uncreated ruler over all, especially according to Buddhism over all the heavens of form, i.e. of mortality. He rules over these heavens, which are of threefold form: (a) Brahma (lord), (b) Brahma-purohitas (ministers), and (c) Brahma-pāriṣadyāh (people). His heavens are also known as the middle dhyāna heavens, i.e. between the first and second dhyānas. He is often represented on the right of the Buddha. According to Chinese accounts the Hindus speak of him (1) as born of Nārāyaṇa, from Brahma's mouth sprang the brahmans, from his arms the kṣatriyas, from his thighs the vaiśyas, and from his feet the śūdras; (2) as born from Viṣṇu; (3) as a trimūrti, evidently that of Brahma, Viṣṇu, and Śiva, but Buddhists define Mahābrahma's dharmakāya as Maheśvara (Śiva), his saṃbhogakāya as Nārāyaṇa, and his nirmāṇakāya as Brahmā. He is depicted as riding on a swan, or drawn by swans.

大汝神

see styles
 oonamuchinokami
    おおなむちのかみ
Okuninushi; deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine

大法鼓

see styles
dà fǎ gǔ
    da4 fa3 gu3
ta fa ku
 daihō ko
The Great Law drum; v. 大法鼓經 Mahābherīhāraka-parivarta; tr. by Gunabhadra A.D. 420‐479.

大神楽

see styles
 ookagura
    おおかぐら
(1) grand kagura performance at Ise; (2) type of performance including the lion dance and juggling; (3) (kana only) Camellia japonica 'Daikagura' (cultivar of Japanese camellia); (place-name) Ookagura

大神王

see styles
dà shén wáng
    da4 shen2 wang2
ta shen wang
 dai jinō
The great deva king, Mahākāla, the great black one, (1) title of Maheśvara, i.e. Śiva; (2) a guardian of monasteries, with black face, in the dining hall; he is said to have been a disciple of Mahādeva, a former incarnation of Śākyamuni.

大祭り

see styles
 oomatsuri
    おおまつり
grand festival

大覚醒

see styles
 daikakusei / daikakuse
    だいかくせい
(hist) Great Awakening (18th century American Christian revival movement)

大黑天

see styles
dà hēi tiān
    da4 hei1 tian1
ta hei t`ien
    ta hei tien
 Daikoku ten
Mahākāla 摩訶迦 (or 謌) 羅 the great black deva 大黑神. Two interpretations are given. The esoteric cult describes the deva as the masculine form of Kālī, i.e. Durgā, the wife of Śiva; with one face and eight arms, or three faces and six arms, a necklace of skulls, etc. He is worshipped as giving warlike power, and fierceness; said also to be an incarnation of Vairocana for the purpose of destroying the demons; and is described as 大時 the "great time" (-keeper) which seems to indicate Vairocana, the sun. The exoteric cult interprets him as a beneficent deva, a Pluto, or god of wealth. Consequently he is represented in two forms, by the one school as a fierce deva, by the other as a kindly happy deva. He is shown as one of the eight fierce guardians with trident, generally blue-black but sometimes white; he may have two elephants underfoot. Six arms and hands hold jewel, skull cup, chopper, drum, trident, elephant-goad. He is the tutelary god of Mongolian Buddhism. Six forms of Mahākāla are noted: (1) 比丘大黑 A black-faced disciple of the Buddha, said to be the Buddha as Mahādeva in a previous incarnation, now guardian of the refectory. (2) 摩訶迦羅大黑女 Kālī, the wife of Śiva. (3) 王子迦羅大黑 The son of Śiva. (4) 眞陀大黑 Cintāmaṇi, with the talismanic pearl, symbol of bestowing fortune. (5) 夜叉大黑 Subduer of demons. (6) 摩迦羅大黑 Mahākāla, who carries a bag on his back and holds a hammer in his right hand. J., Daikoku; M., Yeke-gara; T., Nag-po c'en-po.

天下り

see styles
 amakudari
    あまくだり
(noun/participle) (1) retiring high-ranking government officials taking a lucrative job in a private or semi-private corporation; (2) command (from superior to inferior, government to private sector, etc.); order; imposition; (3) descent from heaven

天中天

see styles
tiān zhōng tiān
    tian1 zhong1 tian1
t`ien chung t`ien
    tien chung tien
 tenchū ten
devaatideva: deva of devas. The name given to Siddhartha (i. e. Śākyamuni) when, on his presentation in the temple of 天王 Maheśvara (Siva), the statues of all the gods prostrated themselves before him.

天神祭

see styles
 tenjinmatsuri
    てんじんまつり
(ev) Tenjin Festival (Osaka); (ev) Tenjin Festival (Osaka)

天穿日

see styles
tiān chuān rì
    tian1 chuan1 ri4
t`ien ch`uan jih
    tien chuan jih
a Hakka festival held on the 20th day of the first lunar month

天耳智

see styles
tiān ěr zhì
    tian1 er3 zhi4
t`ien erh chih
    tien erh chih
 tenni chi
(天耳智通); 天耳智證通 The second of the six abhijñās 六通 by which devas in the form-world, certain arhats through the fourth dhyāna, and others can hear all sounds and understand all languages in the realms of form, with resulting wisdom. For its equivalent interpretation and its 修得 and 報得 v. 天眼.

天降り

see styles
 amakudari
    あまくだり
(noun/participle) (1) retiring high-ranking government officials taking a lucrative job in a private or semi-private corporation; (2) command (from superior to inferior, government to private sector, etc.); order; imposition; (3) descent from heaven

太神楽

see styles
 daikagura
    だいかぐら
(1) grand kagura performance at Ise; (2) type of performance including the lion dance and juggling; (3) (kana only) Camellia japonica 'Daikagura' (cultivar of Japanese camellia)

太鼓台

see styles
 taikodai
    たいこだい
very large float used to carry taiko at festivals

奥御殿

see styles
 okugoten
    おくごてん
noble's private quarters

女伊達

see styles
 onnadate
    おんなだて
(archaism) chivalrous female

女子力

see styles
 joshiryoku
    じょしりょく
(colloquialism) power of femininity; woman's level of motivation in fashion, makeup, taste in clothes, etc.; girliness (as a positive quality)

好敵手

see styles
 koutekishu / kotekishu
    こうてきしゅ
worthy opponent; worthy rival; good match

妃子笑

see styles
fēi zi xiào
    fei1 zi5 xiao4
fei tzu hsiao
concubine's smile, a cultivar of lychee

姫海亀

see styles
 himeumigame; himeumigame
    ヒメウミガメ; ひめうみがめ
(kana only) olive ridley sea turtle (Lepidochelys olivacea); Pacific ridley sea turtle; bastard turtle

子祭り

see styles
 nematsuri
    ねまつり
festival in honor of Daikokuten

孔明燈


孔明灯

see styles
kǒng míng dēng
    kong3 ming2 deng1
k`ung ming teng
    kung ming teng
sky lantern (miniature hot-air balloon used during festivals)

存活率

see styles
cún huó lǜ
    cun2 huo2 lu:4
ts`un huo lü
    tsun huo lü
(med.) survival rate; (med.) recovery rate

孟宗竹

see styles
mèng zōng zhú
    meng4 zong1 zhu2
meng tsung chu
 mousouchiku; mousoudake; mousouchiku; mousoudake / mosochiku; mosodake; mosochiku; mosodake
    もうそうちく; もうそうだけ; モウソウチク; モウソウダケ
see 毛竹[mao2 zhu2]
(kana only) moso bamboo (Phyllostachys pubescens); tall bamboo cultivated for its edible shoots

学園祭

see styles
 gakuensai
    がくえんさい
school festival; campus festival

学校祭

see styles
 gakkousai / gakkosai
    がっこうさい
(See 学園祭) school festival

学習塾

see styles
 gakushuujuku / gakushujuku
    がくしゅうじゅく
cram school; private tutoring school

学芸会

see styles
 gakugeikai / gakugekai
    がくげいかい
school arts festival

宇治茶

see styles
 ujicha
    うじちゃ
Uji-cha; prized Japanese green tea cultivated around Uji, Kyoto

安德海

see styles
ān dé hǎi
    an1 de2 hai3
an te hai
An Dehai (-1869), the Qing equivalent of Rasputin, all-powerful court eunuch with the dowager empress Cixi 慈禧太后[Ci2 xi3 tai4 hou4], executed in 1869 by her rival Empress Mother Empress Dowager Ci'an 慈安皇太后

宋干節


宋干节

see styles
sòng gān jié
    song4 gan1 jie2
sung kan chieh
Songkran (Thai New Year festival)

宛て字

see styles
 ateji
    あてじ
(1) kanji used as a phonetic symbol, instead of for the meaning; phonetic-equivalent character; substitute character; (2) kanji used for their meaning, irrespective of reading

室咲き

see styles
 murozaki
    むろざき
hothouse flower cultivation

宵祭り

see styles
 yoimatsuri
    よいまつり
small festival held the night before a full festival

宿命通

see styles
sù mìng tōng
    su4 ming4 tong1
su ming t`ung
    su ming tung
 shukumyoutsuu / shukumyotsu
    しゅくみょうつう
(Buddhism) recollection of past lives; wisdom of past lives (one of six supernatural powers of Buddhas and arhats)
{Buddh} (See 六神通) knowledge of previous lifetimes (one of the six supernormal Buddhist powers)
(宿命智通) pūrvanivāsānusmṛti-(jñāna); buddha-knowledge of all forms of previous existence of self and others; one of the 六通 (六神通).

密か事

see styles
 misokagoto
    みそかごと
    hisokagoto
    ひそかごと
(1) (archaism) secret; private matter; (2) amorous affair; liaison

対当額

see styles
 taitougaku / taitogaku
    たいとうがく
corresponding amount; equivalent sum

対抗品

see styles
 taikouhin / taikohin
    たいこうひん
competing goods; rival products

対抗馬

see styles
 taikouba / taikoba
    たいこうば
(1) rival candidate; rival; opponent; (2) rival horse

専用車

see styles
 senyousha / senyosha
    せんようしゃ
private car; personal car

對應詞


对应词

see styles
duì yìng cí
    dui4 ying4 ci2
tui ying tz`u
    tui ying tzu
(linguistics) an equivalent; a translation of a term into the target language

對敵者


对敌者

see styles
duì dí zhě
    dui4 di2 zhe3
tui ti che
rival

導函數


导函数

see styles
dǎo hán shù
    dao3 han2 shu4
tao han shu
derived function; derivative f' of a function f

導関数

see styles
 doukansuu / dokansu
    どうかんすう
{math} derivative; derived function

小正月

see styles
 koshougatsu / koshogatsu
    こしょうがつ
Little New Year (festival held on January 15); 14th-16th days of the New Year; Koshōgatsu

小米辣

see styles
xiǎo mǐ là
    xiao3 mi3 la4
hsiao mi la
xiaomila, a hot chili pepper cultivar (Capsicum frutescens)

小金庫


小金库

see styles
xiǎo jīn kù
    xiao3 jin1 ku4
hsiao chin k`u
    hsiao chin ku
supplementary cash reserve; private fund; private hoard; slush fund

尸毘迦


尸毗迦

see styles
shī pí jiā
    shi1 pi2 jia1
shih p`i chia
    shih pi chia
 Shibika
Śivi, 尸毘伽; 尸毘略; also wrongly 濕鞞; one of Śākyamuni's former incarnations, when to save the life of a dove he cut off and gave his own flesh to an eagle which pursued it, which eagle was Śiva transformed in order to test him. 智度論 35.

居住性

see styles
 kyojuusei / kyojuse
    きょじゅうせい
liveability; livability

屠妖節


屠妖节

see styles
tú yāo jié
    tu2 yao1 jie2
t`u yao chieh
    tu yao chieh
Deepavali (Hindu festival)

山椒喰

see styles
 sanshoukui; sanshoukui / sanshokui; sanshokui
    さんしょうくい; サンショウクイ
(kana only) ashy minivet (species of passerine bird, Pericrocotus divaricatus)

山王祭

see styles
 sannoumatsuri / sannomatsuri
    さんのうまつり
(1) (See 山王権現) Sannō Festival (Hie Shrine in Tokyo; June 15); (2) Sannō Festival (Hie Shrine in Shiga; April 14)

岡引き

see styles
 okahiki
    おかひき
(archaism) hired thief taker (Edo period); private secret policeman; private detective

川開き

see styles
 kawabiraki
    かわびらき
festival marking the start of boating season

布哈林

see styles
bù hā lín
    bu4 ha1 lin2
pu ha lin
Nikolai Ivanovich Bukharin (1888-1938), Soviet revolutionary theorist, executed after a show trial in 1937

希拉蕊

see styles
xī lā ruǐ
    xi1 la1 rui3
hsi la jui
Taiwan equivalent of 希拉里[Xi1 la1 li3]

帕瓦蒂

see styles
pà wǎ dì
    pa4 wa3 di4
p`a wa ti
    pa wa ti
Parvati (the consort of Shiva)

師子冑


师子冑

see styles
shī zǐ zhòu
    shi1 zi3 zhou4
shih tzu chou
 Shishichū
or 師子鎧 Harivarman, to whom the 成實論 Satyasiddhi-śāstra is ascribed.

幕明き

see styles
 makuaki
    まくあき
(1) the rise of the curtain; opening (of play); (2) beginning (e.g. of an era); opening (festival, event, etc.)

幕明け

see styles
 makuake
    まくあけ
(1) the rise of the curtain; opening (of play); (2) beginning (e.g. of an era); opening (festival, event, etc.)

幕開き

see styles
 makuaki
    まくあき
(1) the rise of the curtain; opening (of play); (2) beginning (e.g. of an era); opening (festival, event, etc.)

幕開け

see styles
 makuake
    まくあけ
(1) the rise of the curtain; opening (of play); (2) beginning (e.g. of an era); opening (festival, event, etc.)

年祭り

see styles
 toshimatsuri
    としまつり
annual festival

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Iva" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary