I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
There are 1496 total results for your Home is Where The search. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...101112131415>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
hoomushiataa; hoomu shiataa / hoomushiata; hoomu shiata ホームシアター; ホーム・シアター |
home theater; home cinema |
Variations: |
hoomusukuuru; hoomu sukuuru / hoomusukuru; hoomu sukuru ホームスクール; ホーム・スクール |
homeschooling (eng: homeschool); home schooling |
Variations: |
hoomusuchiiru; hoomu suchiiru / hoomusuchiru; hoomu suchiru ホームスチール; ホーム・スチール |
{baseb} stealing home (wasei: home steal) |
Variations: |
hoomusentaa; hoomu sentaa / hoomusenta; hoomu senta ホームセンター; ホーム・センター |
hardware store (eng: home center); DIY store; home improvement retailer |
Variations: |
hoomuterehon; hoomu terehon ホームテレホン; ホーム・テレホン |
{comp} home telephone |
Variations: |
hoomudokutaa; hoomu dokutaa / hoomudokuta; hoomu dokuta ホームドクター; ホーム・ドクター |
family doctor (wasei: home doctor); family physician; general practitioner; GP |
Variations: |
hoomutoreedo; hoomu toreedo ホームトレード; ホーム・トレード |
home trade |
Variations: |
hoomubirudaa; hoomu birudaa / hoomubiruda; hoomu biruda ホームビルダー; ホーム・ビルダー |
home builder |
Variations: |
hoomupureeto; hoomu pureeto ホームプレート; ホーム・プレート |
{baseb} (See ホームベース) home plate |
Variations: |
hoomumuubii; hoomu muubii / hoomumubi; hoomu mubi ホームムービー; ホーム・ムービー |
home movie |
Variations: |
hoomuroiyaa; hoomu roiyaa / hoomuroiya; hoomu roiya ホームロイヤー; ホーム・ロイヤー |
family lawyer (wasei: home lawyer); personal lawyer |
Variations: |
mootaahoomu; mootaa hoomu / mootahoomu; moota hoomu モーターホーム; モーター・ホーム |
motorhome; motor home |
Variations: |
rimootowaaku; rimooto waaku / rimootowaku; rimooto waku リモートワーク; リモート・ワーク |
(See テレワーク) remote work; telecommuting; telework; working from home |
Variations: |
ruumurannaa; ruumu rannaa / rumuranna; rumu ranna ルームランナー; ルーム・ランナー |
treadmill (esp. for home use) (wasei: room-runner) |
Variations: |
juutakumeekaa / jutakumeeka じゅうたくメーカー |
(See ハウスメーカー) home builder (esp. a large nationwide company) |
Variations: |
tadaima ただいま |
(interjection) (1) (kana only) (abbreviation) (See ただいま帰りました) I'm home!; I'm back!; it's me!; (adv,n) (2) (kana only) now; at present; at the moment; (adverb) (3) (kana only) just now; a moment ago; (adverb) (4) (kana only) at once; right away; in a minute; shortly; soon |
Variations: |
terebigeemu(p); terebi geemu テレビゲーム(P); テレビ・ゲーム |
video game (played on a home console) (wasei: television game) |
Variations: |
hoomudorama(p); hoomu dorama ホームドラマ(P); ホーム・ドラマ |
family-centered sitcom (wasei: home drama); TV drama of family life; soap opera |
Variations: |
hoomupeeji(p); hoomu peeji ホームページ(P); ホーム・ページ |
(1) {internet} home page (of a website or browser); homepage; (2) {internet} (See ウェブページ) web page; (3) {internet} (See ウェブサイト) website |
Variations: |
onnahasangainiienashi / onnahasangainienashi おんなはさんがいにいえなし |
(expression) (proverb) a woman has no home of her own in this world (because she has to obey her parents when she is young, her husband when she gets married, and her children when she is old) |
Variations: |
omoishiraseru おもいしらせる |
(transitive verb) to make (someone) realize (e.g. their mistake); to bring (something) home (to someone); to teach (someone) a lesson |
Variations: |
wagaya(p); wagaie わがや(P); わがいえ |
(exp,n) one's house; one's home; one's family |
Variations: |
monomousu / monomosu ものもうす |
(v5s,vi) (1) to object; to protest; to complain; (v5s,vi) (2) (dated) to speak; to say; (interjection) (3) (archaism) hello!; is anyone home?; may I come in? |
Variations: |
minishimiru みにしみる |
(exp,v1) (1) to sink deeply into one's mind; to come home to; to go to one's heart; (exp,v1) (2) to pierce one's body (e.g. of wind, cold, etc.) |
鐃循¥申鐃緒申妊鐃緒申譽?申肇鐃? |
鐃循¥申鐃緒申妊鐃緒申譽?申肇鐃? 鐃循¥申鐃緒申妊鐃緒申譽?申肇鐃? |
{comp} home-directory |
Variations: |
oobaafensu; oobaa fensu / oobafensu; ooba fensu オーバーフェンス; オーバー・フェンス |
{baseb} home run (wasei: over fence); ball hit over the fence |
Variations: |
kinkondasshu; kinkon dasshu キンコンダッシュ; キンコン・ダッシュ |
(colloquialism) (dated) (See ベルサッサ) rushing off as soon as the bell rings; rushing home upon hearing the end-of-day bell; running to the schoolyard at the lunchtime bell |
Variations: |
saikurusuchiiru; saikuru suchiiru / saikurusuchiru; saikuru suchiru サイクルスチール; サイクル・スチール |
(1) {comp} cycle stealing; (2) {baseb} stealing second, third and home in the same inning |
Variations: |
terebigeemuki テレビゲームき |
home video game console |
Variations: |
toreeraahausu; toreeraa hausu / toreerahausu; toreera hausu トレーラーハウス; トレーラー・ハウス |
mobile home; trailer house; house trailer |
Variations: |
naashinguhoomu; naashingu hoomu / nashinguhoomu; nashingu hoomu ナーシングホーム; ナーシング・ホーム |
nursing home |
Variations: |
hoomukukkingu; hoomu kukkingu ホームクッキング; ホーム・クッキング |
home cooking |
Variations: |
hoomusutoreeto; hoomu sutoreeto ホームストレート; ホーム・ストレート |
home straight |
Variations: |
hoomusooingu; hoomu sooingu ホームソーイング; ホーム・ソーイング |
sewing done at home; home sewing |
Variations: |
hoomubankingu; hoomu bankingu ホームバンキング; ホーム・バンキング |
{comp} home banking |
Variations: |
hoomubeekarii; hoomu beekarii / hoomubeekari; hoomu beekari ホームベーカリー; ホーム・ベーカリー |
bread machine (wasei: home bakery); breadmaker |
Variations: |
hoomupojishon; hoomu pojishon ホームポジション; ホーム・ポジション |
{comp} home position |
Variations: |
hoomumeekaa; hoomumeeka(sk) / hoomumeeka; hoomumeeka(sk) ホームメーカー; ホームメーカ(sk) |
(1) homemaker; housewife; (2) home builder; house builder |
宝の山に入りながら手を空しくして帰る see styles |
takaranoyamaniirinagarateomunashikushitekaeru / takaranoyamanirinagarateomunashikushitekaeru たからのやまにいりながらてをむなしくしてかえる |
(expression) (idiom) to have a good opportunity only to let it slip from your grasp; to come home empty-handed despite having entered treasure mountain |
Variations: |
inagaranishite いながらにして |
(expression) from one's home; while sitting at home; without leaving one's house; without moving from one's chair; without taking a step outside |
Variations: |
igokochigawarui いごこちがわるい |
(exp,adj-i) feel uncomfortable; ill at ease; not feel at home |
Variations: |
itanitsuku いたにつく |
(exp,v5k) (1) (idiom) to get used to; to become accustomed to; (exp,v5k) (2) (idiom) to be at home (on the stage) |
Variations: |
seisokuchi / sesokuchi せいそくち |
habitat; home (e.g. of the tiger) |
Variations: |
waraukadonihafukukitaru わらうかどにはふくきたる |
(exp,v5r) (proverb) laugh and grow fat; good fortune and happiness will come to the home of those who smile |
Variations: |
guruupuhoomu(p); guruupu hoomu / gurupuhoomu(p); gurupu hoomu グループホーム(P); グループ・ホーム |
group home |
Variations: |
sayonarahoomuran; sayonarahoomuran サヨナラホームラン; さよならホームラン |
{baseb} game-ending home run |
Variations: |
hoomuherupaa(p); hoomu herupaa / hoomuherupa(p); hoomu herupa ホームヘルパー(P); ホーム・ヘルパー |
caregiver (wasei: home helper); care worker; carer |
Variations: |
rasutosupaato(p); rasuto supaato / rasutosupato(p); rasuto supato ラストスパート(P); ラスト・スパート |
last spurt; final spurt; home stretch |
Variations: |
rakkiizoon(p); rakkii zoon / rakkizoon(p); rakki zoon ラッキーゾーン(P); ラッキー・ゾーン |
{baseb} area between the regular outfield wall and a lower home-run fence set up at a shorter distance from home plate (wasei: lucky zone) |
Variations: |
onnasangainiienashi / onnasangainienashi おんなさんがいにいえなし |
(expression) (proverb) a woman has no home of her own in this world (because she has to obey her parents when she is young, her husband when she gets married, and her children when she is old) |
Variations: |
inagara いながら |
(adverb) (kana only) (usu. as 〜にして) (See いながらにして) from one's home; while sitting at home; without leaving one's house; without moving from one's chair; without taking a step outside |
Variations: |
kaeru かえる |
(v5r,vi) (1) to return; to come home; to go home; to go back; (v5r,vi) (2) to leave (of a guest, customer, etc.); (v5r,vi) (3) {baseb} to get home; to get to home plate |
Variations: |
abekkuhoomuran; abekku hoomuran アベックホームラン; アベック・ホームラン |
{baseb} back-to-back home runs (fre: avec, eng: home run) |
Variations: |
okaerinasai おかえりなさい |
(interjection) (stock phrase said when someone comes home) welcome home |
Variations: |
ojamashimasu おじゃまします |
(expression) (greeting used when entering someone's home) please excuse the intrusion; I'm coming in |
Variations: |
shoppingutoppu; shoppingu toppu ショッピングトップ; ショッピング・トップ |
home page of an online shopping site (wasei: shopping top) |
Variations: |
hoomuerebeetaa; hoomu erebeetaa / hoomuerebeeta; hoomu erebeeta ホームエレベーター; ホーム・エレベーター |
home elevator; elevator in a private home |
Variations: |
hoomugeetowei; hoomu geetowei / hoomugeetowe; hoomu geetowe ホームゲートウェイ; ホーム・ゲートウェイ |
{comp} home gateway; residential gateway |
Variations: |
hoomushoppingu; hoomu shoppingu ホームショッピング; ホーム・ショッピング |
home shopping |
Variations: |
hoomusukuuringu; hoomu sukuuringu / hoomusukuringu; hoomu sukuringu ホームスクーリング; ホーム・スクーリング |
(See ホームスクール) homeschooling; home schooling |
Variations: |
hoomusuteejingu; hoomu suteejingu ホームステージング; ホーム・ステージング |
home staging; property styling |
Variations: |
hoomutiichaa; hoomu tiichaa / hoomuticha; hoomu ticha ホームティーチャー; ホーム・ティーチャー |
private tutor (wasei: home teacher); in-home tutor |
Variations: |
hoomufuriijingu; hoomu furiijingu / hoomufurijingu; hoomu furijingu ホームフリージング; ホーム・フリージング |
home freezing |
Variations: |
ranninguhoomaa; ranningu hoomaa / ranninguhooma; ranningu hooma ランニングホーマー; ランニング・ホーマー |
{baseb} inside-the-park home run; running homer |
Variations: |
rizootomanshon; rizooto manshon リゾートマンション; リゾート・マンション |
(1) (See マンション) holiday home (apartment) (wasei: resort mansion); (2) holiday rental apartment (through a members-only agency) |
Variations: |
ruumufureguransu; ruumu fureguransu / rumufureguransu; rumu fureguransu ルームフレグランス; ルーム・フレグランス |
room fragrance; home fragrance |
Variations: |
monzenichionasu もんぜんいちをなす |
(exp,v5s) to have many visitors (of a home); to be prosperous (of a shop) |
Variations: |
kyanpingukaa(p); kyanpingu kaa / kyanpinguka(p); kyanpingu ka キャンピングカー(P); キャンピング・カー |
mobile home (wasei: camping car); camper-van; RV |
Variations: |
faibatsuuzahoomu; faibatotozahoomu / faibatsuzahoomu; faibatotozahoomu ファイバツーザホーム; ファイバトゥザホーム |
{comp} fiber to the home; FTTH |
Variations: |
hoomuandoawee; hoomuandoauee ホームアンドアウェー; ホームアンドアウエー |
(expression) home-and-away |
Variations: |
hoomutaaminaru(p); hoomu taaminaru / hoomutaminaru(p); hoomu taminaru ホームターミナル(P); ホーム・ターミナル |
home terminal |
Variations: |
hoomurandaabii; hoomu ran daabii / hoomurandabi; hoomu ran dabi ホームランダービー; ホーム・ラン・ダービー |
{baseb} race to become home run champion (player with most home runs in a season) (wasei: home run derby) |
Variations: |
hitoonorowabaanafutatsu / hitoonorowabanafutatsu ひとをのろわばあなふたつ |
(expression) (proverb) curses come home to roost; if you curse someone, dig two graves |
Variations: |
oyamotoohanareru おやもとをはなれる |
(exp,v1) to leave home; to leave one's parental roof; to leave the nest; to go out on one's own |
鐃循¥申鐃緒申弌鐃?鐃循¥申鐃準・鐃出¥申 |
鐃循¥申鐃緒申弌鐃?鐃循¥申鐃準 鐃出¥申 鐃循¥申鐃緒申弌鐃?鐃循¥申鐃準・鐃出¥申 |
home bar |
鐃循¥申鐃緒申疋譽?鐃循¥申鐃準・鐃宿レス |
鐃循¥申鐃緒申疋譽?鐃循¥申鐃準 鐃宿resu 鐃循¥申鐃緒申疋譽?鐃循¥申鐃準・鐃宿レス |
plain dress for everyday wear (wasei: home dress) |
Variations: |
takamagahara; takamanohara たかまがはら; たかまのはら |
{Shinto} High Plain of Heaven (home of the gods) |
Variations: |
hausuhazubando; hausu hazubando(sk) ハウスハズバンド; ハウス・ハズバンド(sk) |
househusband; stay-at-home dad |
Variations: |
puremiamufuraidee; puremiamu furaidee プレミアムフライデー; プレミアム・フライデー |
Premium Friday (wasei:); government-backed campaign to allow workers to go home early the last Friday of the month |
Variations: |
hoomuekonomikkusu; hoomu ekonomikkusu ホームエコノミックス; ホーム・エコノミックス |
home economics |
Variations: |
hoomutoreedingu; hoomu toreedingu ホームトレーディング; ホーム・トレーディング |
home trading |
Variations: |
hoomurizabeeshon; hoomu rizabeeshon ホームリザベーション; ホーム・リザベーション |
home reservation |
Variations: |
sugomori すごもり |
(1) nesting; hibernation; (noun/participle) (2) (colloquialism) shutting oneself in at home; staying at home |
Variations: |
kaeru かえる |
(v5r,vi) (1) to return; to come home; to go home; to go back; (v5r,vi) (2) to leave (of a guest, customer, etc.); (v5r,vi) (3) {baseb} to get home; to get to home plate |
Variations: |
kotaeru こたえる |
(v1,vi) (1) (occ. written as 報える) to respond; to answer; to meet (e.g. demands, expectations); (v1,vi) (2) (occ. written as 徹える) (See 堪える・こたえる・1) to affect; to take a toll; to strike home; to have an effect on; to be hard on someone (e.g. heat, cold, work, illness, etc.); to be a strain |
Variations: |
satogaeri さとがえり |
(n,vs,vi) (1) returning home to one's parents (orig. of a married person); visiting one's parents (for a prolonged period of stay); (n,vs,vi) (2) bride's first visit to her parents after getting married; (n,vs,vi) (3) coming back (of an item; after having been on loan, etc. abroad); (n,vs,vi) (4) (archaism) temporarily returning to one's home (of a servant) |
Variations: |
rusuban るすばん |
(n,vs,vi) (1) care-taking; house-sitting; house-watching; staying at home; (2) caretaker; house-sitter |
Variations: |
atashinchi; atashinchi(sk) あたしんち; アタシんち(sk) |
(exp,n) (kana only) (colloquialism) (feminine speech) my home; my family |
鐃循¥申鐃緒申咼妊鐃?鐃循¥申鐃準・鐃俊デワ申 |
鐃循¥申鐃緒申咼妊鐃?鐃循¥申鐃準 鐃俊dewa申 鐃循¥申鐃緒申咼妊鐃?鐃循¥申鐃準・鐃俊デワ申 |
home video |
Variations: |
hoomuerekutoronikusu; hoomu erekutoronikusu ホームエレクトロニクス; ホーム・エレクトロニクス |
home electronics |
Variations: |
hoomuootomeeshon; hoomu ootomeeshon ホームオートメーション; ホーム・オートメーション |
home automation; HA |
Variations: |
uchi うち |
(n,adv) (1) inside; within; (n,adv) (2) (kana only) while (e.g. one is young); during; within (e.g. a day); in the course of; (n,adv) (3) (kana only) (as 〜のうち) among; amongst; (out) of; between; (4) (kana only) (also 裡, 裏; as 〜のうちに after a noun representing a state or condition) in (secret, chaos, poverty, etc.); amidst; with (e.g. success); (5) within oneself; one's feelings; inner thoughts; (6) (内 only) (kana only) (ant: そと・3,よそ・2) we; our company; our organization; (7) (内 only) (kana only) (also 家) (See 家・うち・2) one's home; one's family; (8) (内 only) my spouse; my husband; my wife; (9) (内 only) (in a letter after the husband's name) signed on behalf of (husband's name) by his wife; (pronoun) (10) (内 only) (kana only) (ksb:) (primarily used by women and children) I; me; (11) (内 only) (archaism) imperial palace grounds; (12) (内 only) (archaism) emperor |
Variations: |
furusato(p); kokyou(故郷)(p); kyuuri(旧里) / furusato(p); kokyo(故郷)(p); kyuri(旧里) ふるさと(P); こきょう(故郷)(P); きゅうり(旧里) |
(1) (kana only) home town; birthplace; native place; one's old home; (2) (ふるさと only) (archaism) ruins; historic remains |
Variations: |
鐃循¥申鐃準ku鐃初su; 鐃循¥申鐃準 鐃緒申鐃初su 鐃循¥申鐃準ク鐃初ス; 鐃循¥申鐃準・鐃緒申鐃初ス |
after-hours child care (wasei: home class) |
Variations: |
deihoomu; deehoomu; dei hoomu; dee hoomu / dehoomu; deehoomu; de hoomu; dee hoomu デイホーム; デーホーム; デイ・ホーム; デー・ホーム |
day-care center (usu. for the elderly) (centre) (wasei: day home); day center |
Variations: |
jigokumosumika じごくもすみか |
(expression) (proverb) (See 住めば都・すめばみやこ) even hell can be home |
鐃循¥申鐃緒申丱鵐?鐃?鐃循¥申鐃準・鐃出ンキワ申 |
鐃循¥申鐃緒申丱鵐?鐃?鐃循¥申鐃準 鐃出nkiwa申 鐃循¥申鐃緒申丱鵐?鐃?鐃循¥申鐃準・鐃出ンキワ申 |
{comp} home banking |
鐃循¥申鐃緒申罅種申鐃?鐃循¥申鐃準・鐃醇ー鐃緒申 |
鐃循¥申鐃緒申罅種申鐃?鐃循¥申鐃準 鐃醇ー鐃緒申 鐃循¥申鐃緒申罅種申鐃?鐃循¥申鐃準・鐃醇ー鐃緒申 |
home use |
Variations: |
ouchi / ochi おうち |
(1) (honorific or respectful language) (kana only) (See お宅・1) your home; your family; their home; their family; (2) (child. language) (kana only) (my) home |
Variations: |
tadaimakaerimashita ただいまかえりました |
(expression) (See ただいま・1) I'm home!; I'm back! |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.