Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4981 total results for your Hishiryo Not-Thinking search. I have created 50 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

鬆軟


松软

see styles
sōng ruǎn
    song1 ruan3
sung juan
flexible; not rigid; spongy; soft or runny (not set hard); loose (soil)

鬼子

see styles
guǐ zi
    gui3 zi5
kuei tzu
 kishi
    きし
devil (derog. term for foreign invaders); (esp. during resistance against Japanese aggression 1931-1945) Jap; Nip
(1) child born with teeth; (2) child which does not resemble its parents; changeling; (3) wild child; badly-behaved child; (given name) Kishi

鰥夫


鳏夫

see styles
guān fū
    guan1 fu1
kuan fu
 yamome
    やもめ
    yamoo
    やもお
old wifeless man; bachelor; widower
(kana only) widower; divorced man not remarried; widower

鳥事


鸟事

see styles
niǎo shì
    niao3 shi4
niao shih
damn thing; (not one's) goddamn business

鳥渡

see styles
 choto
    ちょと
    chotto
    ちょっと
(ateji / phonetic) (adverb) (1) (kana only) just a minute; short time; just a little; (2) (kana only) somewhat; easily; readily; rather; (3) (kana only) (will not) easily; (interjection) (4) (kana only) hey!

麦隴

see styles
 bakurou / bakuro
    ばくろう
(See 麦畑) field of grain (not rice)

默默

see styles
mò mò
    mo4 mo4
mo mo
 mokumoku
in silence; not speaking
totally silent

黙聴

see styles
 damaten
    だまテン
{mahj} (See 聴牌・テンパイ,立直・リーチ・1) being in tenpai but not calling rīchi

點心


点心

see styles
diǎn xin
    dian3 xin5
tien hsin
 tenjin
light refreshments; pastry; dim sum (in Cantonese cooking); dessert
A snack, slight repast, not a proper meal.

齋法


斋法

see styles
zhāi fǎ
    zhai1 fa3
chai fa
The rule of not eating after noon; also the discipline of the order, or the establishment.

齋食


斋食

see styles
zhāi shí
    zhai1 shi2
chai shih
The midday meal; not eating after noon; abstinential food, i.e. vegetarian food, excluding vegetables of strong odour, as garlic, or onions.

AKY

see styles
 ee kee wai; eekeewai(sk); eekeiwai(sk) / ee kee wai; eekeewai(sk); eekewai(sk)
    エー・ケー・ワイ; エーケーワイ(sk); エーケイワイ(sk)
(slang) (from あえて空気読まない) (See 空気を読む) not noticing mood implicit to situations, conversations, etc.

LHR

see styles
 ronguhoomuruumu; rongu hoomuruumu / ronguhoomurumu; rongu hoomurumu
    ロングホームルーム; ロング・ホームルーム
(See ホームルーム) long homeroom; occasional or periodic extra long registration class or assembly in a school (e.g. for activities not related to class work)

NaN

see styles
 nan; enueeenu
    ナン; エヌエーエヌ
{comp} (See 非数・ひすう) not a number; NaN

NOT

see styles
 notto
    ノット
{logic} NOT (Boolean operator)

NPO

see styles
 enu pii oo; enupiioo(sk) / enu pi oo; enupioo(sk)
    エヌ・ピー・オー; エヌピーオー(sk)
(See 非営利団体,特定非営利活動法人) nonprofit organization; Not-for-Profit Organization

あんま

see styles
 anma
    あんま
(adverb) (colloquialism) (with neg. sentence) (See 余り・2) (not) very; (not) much

いけん

see styles
 iken
    いけん
(expression) (1) (colloquialism) (See いけない・1) bad; wrong; naughty; (expression) (2) (colloquialism) (after the -te form of a verb or adjective) must not (do, be); should not; ought not to; (expression) (3) (colloquialism) useless; no good; bad; (expression) (4) (colloquialism) hopeless; beyond hope; (expression) (5) (colloquialism) (used to express sympathy) unfortunate; a shame; a pity; (expression) (6) (colloquialism) unable to drink (alcohol)

いやだ

see styles
 iyada
    いやだ
(interjection) (See 嫌・いや) not a chance; not likely; no way

オレ流

see styles
 oreryuu / oreryu
    オレりゅう
(masculine speech) one's own way of thinking; one's independent approach

お愛想

see styles
 oaisou / oaiso
    おあいそう
    oaiso
    おあいそ
(1) (polite language) compliment; flattery; (2) service; hospitality; (3) bill (at a restaurant; formerly, not used by customers); check

か否か

see styles
 kainaka
    かいなか
(expression) whether or not

くすむ

see styles
 kusumu
    くすむ
(v5m,vi) (1) to be dark; to be dull; (v5m,vi) (2) to be unassuming; to be inconspicuous; to not stand out

さる者

see styles
 sarumono
    さるもの
(exp,n) (1) formidable person; shrewd person; someone not to be taken lightly; person of no common order; (2) certain person (e.g. whose name cannot be disclosed); someone; (3) (archaism) that sort of person; that kind of person

じわる

see styles
 jiwaru
    じわる
(Godan verb with "ru" ending) (colloquialism) (abbreviation) to begin to like something (one did not initially like); to gradually become enamoured with something; to have something grow on you

ずして

see styles
 zushite
    ずして
(conj,aux) (attaches to the imperfective form) (See ないで・1) without doing; not being

ずんと

see styles
 sundo
    スンド
(adverb) (1) much; remarkably; noticeably; (2) not at all (with neg. verb); (3) quickly and vigorously; unhesitatingly; (place-name) Sund

セフレ

see styles
 sefure
    セフレ
(abbreviation) friend with benefits; fuck-buddy; sex friend; someone with whom one is not romantically involved but frequently has sexual relations with anyway; (place-name) Saffle

たがる

see styles
 tagaru
    たがる
(aux-v,v5r) (not used in the first person; たい with がる affixed) (See たい・1,がる・1) to (seem) eager to; to want to; to be anxious to

だけは

see styles
 dakeha
    だけは
(expression) (idiom) (...だけは) at least ...; at least not (when followed by a negative)

だっけ

see styles
 dakke
    だっけ
(expression) (1) (used when trying to recall something or to ask for confirmation) was it?; I think it was ...; if I've got it right; if I'm not mistaken; remind me; tell me again; (expression) (2) (expresses nostalgic recollection) (I, we) used to ...; I remember ...; it was ...

ちゃう

see styles
 chau
    チャウ
(interjection) (1) (ksb:) no; that's wrong; it's not like that; (expression) (2) (ksb:) isn't it?; wasn't it?; (personal name) Zschau

つん読

see styles
 tsundoku
    つんどく
(noun/participle) (1) buying books and not reading them; stockpiling books; (2) books bought but not read

てんで

see styles
 tende
    てんで
(adverb) (1) (with neg. sentence) (not) at all; completely; utterly; entirely; altogether; (adverb) (2) very; extremely

で無い

see styles
 denai
    でない
(exp,adj-i) (kana only) (negation of である) is not; am not; are not

どうも

see styles
 doumo / domo
    どうも
(interjection) (1) (abbreviation) (See どうも有難う) thank you; thanks; (adverb) (2) much (thanks); very (sorry); quite (regret); (adverb) (3) quite; really; mostly; (adverb) (4) somehow; (adverb) (5) (See どうしても・1) in spite of oneself; try as one might; no matter how hard one may try (to, not to); (interjection) (6) greetings; hello; goodbye

として

see styles
 toshite
    として
(expression) (1) as (i.e. in the role of); for (i.e. from the viewpoint of); (expression) (2) apart from... (used to change the topic); (expression) (3) (before a negative form) even (e.g. "not even a single person"); (expression) (4) (after a volitional form) (See とする・1) thinking that...; trying to...

ならぬ

see styles
 naranu
    ならぬ
(expression) (1) cannot help (doing, etc.); cannot resist; cannot bear not to; (2) must not ...; should not ...; (3) must ...; have to ...; ought to ....

ならん

see styles
 naran
    ならん
(expression) (1) cannot help (doing, etc.); cannot resist; cannot bear not to; (2) must not ...; should not ...; (3) must ...; have to ...; ought to ....

なんだ

see styles
 nanda
    ナンダ
(auxiliary) (1) it is assuredly that ...; can say with confidence that ...; (2) (ksb:) did not ...; (personal name) Nanda

ノー勉

see styles
 nooben
    ノーべん
(slang) not studying (for a test, etc.); not having studied

のっと

see styles
 notto
    ノット
(prefix) not; (personal name) Knott; Knut; Nott

ばこそ

see styles
 bakoso
    ばこそ
(exp,conj) (1) (after the -ba stem of a verb) (See からこそ) only because ...; (expression) (2) (after the -nai stem of a verb, usu. as 〜も...ばこそ, 〜など...ばこそ) definitely not; certainly not; (expression) (3) if actually

まいに

see styles
 maini
    マイニ
(conjunction) (See まい) even though it is not; despite not; (personal name) Maini

まじい

see styles
 majii / maji
    まじい
(auxiliary verb) (archaism) (See まじ) should not be; must not be

まじき

see styles
 majiki
    まじき
(aux-adj,adj-f) (See まじ) should not be; must not be

ません

see styles
 masen
    ません
(suffix) (polite language) (after the -masu stem of a verb; forms the polite negative non-past tense) (See ます・1) not

めやも

see styles
 meyamo
    めやも
(particle) (archaism) (at sentence end; indicates irony and admiration) might it be... No, I guess it's not

ものか

see styles
 monoka
    ものか
(particle) (masculine speech) used to create a form of question indicating that the speaker actually believes the opposite is true; emphasizes a determination not to do something, e.g. "Like hell I will!"

もんか

see styles
 monka
    モンカ
(particle) (masculine speech) used to create a form of question indicating that the speaker actually believes the opposite is true; emphasizes a determination not to do something, e.g. "Like hell I will!"; (personal name) Monca

も一つ

see styles
 mohitotsu
    もひとつ
(expression) (1) (See もう一つ・1) another; one more; (exp,adv) (2) (See もう一つ・3) (not) quite; (not) very; lacking

やない

see styles
 yanai
    やない
(exp,adj-i) (1) (ksb:) (See じゃない・1) is not; am not; are not; (exp,adj-i) (2) (ksb:) (See じゃない・2) isn't it?

や否や

see styles
 yainaya
    やいなや
(expression) (1) (after the dictionary form of a verb) the minute (that) ...; no sooner than ...; as soon as; (expression) (2) whether or not

よもや

see styles
 yomoya
    よもや
(adverb) (with neg. sentence) surely (not); certainly (not)

一つも

see styles
 hitotsumo
    ひとつも
(adverb) (with neg. sentence) (not) a single one; (not) any; (not) at all; (not) in the slightest; (not) the least bit

一佛乘

see styles
yī fó shèng
    yi1 fo2 sheng4
i fo sheng
 ichibutsu jō
The Mahāyāna, or one-Buddha vehicle, especially the teaching of the Lotus Sūtra.; The one Buddha-yāna. The One Vehicle, i.e. Mahāyāna, which contains the final or complete law of the Buddha and not merely a part, or preliminary stage, as in Hīnayāna. Mahāyānists claim it as the perfect and only way to the shore of parinirvāṇa. It is especially the doctrine of the 法華經 Lotus Sūtra; v. 大乘.

一向に

see styles
 ikkouni / ikkoni
    いっこうに
(adverb) (1) completely; absolutely; totally; (adverb) (2) (in a negative sentence) (not) at all; (not) a bit; (not) in the least; (adverb) (3) earnestly; intently; determinedly

一向記


一向记

see styles
yī xiàng jì
    yi1 xiang4 ji4
i hsiang chi
 ikkō ki
A confirmatory reply to a question, e.g. Do not all die? All die.

一呑み

see styles
 hitonomi
    ひとのみ
(1) swallowing in one gulp; downing; mouthful; bite; (2) sipping; sip; (3) thinking nothing of one's opponent; making easy prey of someone

一寸も

see styles
 chottomo
    ちょっとも
(adverb) (kana only) (with neg. sentence) (See ちっとも) (not) at all; (not) a bit; (not) in the least; (not) in the slightest

一度も

see styles
 ichidomo
    いちども
(adverb) never; not even once

一流半

see styles
 ichiryuuhan / ichiryuhan
    いちりゅうはん
(adj-no,n) not quite first-class; between first and second class; semi-first-class

一般般

see styles
yī bān bān
    yi1 ban1 ban1
i pan pan
not particularly good; so-so

一闡提


一阐提

see styles
yī chǎn tí
    yi1 chan3 ti2
i ch`an t`i
    i chan ti
 issendai
(一闡提迦) icchantika. Also 一顚迦, 阿闡底迦 One without desire for Buddha enlightenment; an unbeliever; shameless, an enemy of the good; full of desires; 斷善根者 one who has cut off his roots of goodness; it is applied also to a bodhisattva who has made a vow not to become a Buddha until all beings are saved. This is called 大悲闡提 the icchantika of great mercy.

一飲み

see styles
 hitonomi
    ひとのみ
(1) swallowing in one gulp; downing; mouthful; bite; (2) sipping; sip; (3) thinking nothing of one's opponent; making easy prey of someone

一點不


一点不

see styles
yī diǎn bù
    yi1 dian3 bu4
i tien pu
not at all

丁重語

see styles
 teichougo / techogo
    ていちょうご
(See 謙譲語II) courteous language (i.e. humble language in which an action or object is not directed toward the listener or a third party)

三不護


三不护

see styles
sān bù hù
    san1 bu4 hu4
san pu hu
 san fugo
The three that need no guarding i.e. the 三業 of a Buddha, his body, mouth (or lips), and mind, which he does not need to guard as they are above error.

三不足

see styles
sān bù zú
    san1 bu4 zu2
san pu tsu
 san fusoku
three not enoughs

三念住

see styles
sān niàn zhù
    san1 nian4 zhu4
san nien chu
 san nenjū
(or 三念處). Whether all creatures believe, do not believe, or part believe and part do not believe, the Buddha neither rejoices, nor grieves, but rests in his proper mind and wisdom, i.e. though full of pity, his far-seeing wisdom 正念正智 keeps him above the disturbances of joy and sorrow. 倶舍論 27.

三淨肉


三净肉

see styles
sān jìng ròu
    san1 jing4 rou4
san ching jou
 san jōniku
The three kinds of "clean" flesh—when a monk has not seen the creature killed, has not heard of its being killed for him, and has no doubt thereon.

三種有


三种有

see styles
sān zhǒng yǒu
    san1 zhong3 you3
san chung yu
 sanshu u
Three kinds of existence: (a) 相待有 that of qualities, as of opposites, e.g. length and shortness; (b) 假名有 that of phenomenal things so-called, e.g. a jar, a man; (c) 法有 that of the noumenal, or imaginary, understood as facts and not as illusions, such as a "hare's horns" or a "turtle's fur".

三聚戒

see styles
sān jù jiè
    san1 ju4 jie4
san chü chieh
 sanju kai
(三聚淨戒) The three cumulative commandments: (a) the formal 5, 8, or 10, and the rest; (b) whatever works for goodness; (c) whatever works for the welfare or salvation of living, sentient beings. 三聚圓戒interprets the above three as implicit in each of the ten commandments e.g. (a) not to kill implies (b) mercy and (c) protection or salvation.

三論宗


三论宗

see styles
sān lùn zōng
    san1 lun4 zong1
san lun tsung
 sanronshuu / sanronshu
    さんろんしゅう
Three Treatise School (Buddhism)
Sanron sect (of Buddhism)
The Sanlun, Mādhyamika, or Middle School, founded in India by Nāgārjuna, in China by 嘉祥 Jiaxiang during the reign of 安帝 An Di, Eastern Jin, A.D. 397-419. It flourished up to the latter part of the Tang dynasty. In 625 it was carried to Japan as Sanron. After the death of Jiaxiang, who wrote the 三論玄義, a northern and southern division took place. While the Mādhyamika denied the reality of all phenomenal existence, and defined the noumenal world in negative terms, its aim seems not to have been nihilistic, but the advocacy of a reality beyond human conception and expression, which in our terminology may be termed a spiritual realm.

上乘禪


上乘禅

see styles
shàng shèng chán
    shang4 sheng4 chan2
shang sheng ch`an
    shang sheng chan
 jōjō zen
The Mahāyāna Ch'an (Zen) School, which considers that it alone attains the highest realization of Mahāyāna truth. Hīnayāna philosophy is said only to realize the unreality of the ego and not the unreality of all things. The Mahāyāna realizes the unreality of the ego and of all things. But the Ch'an school is pure idealism, all being mind. This mind is Buddha, and is the universal fundamental mind.

上座部

see styles
shàng zuò bù
    shang4 zuo4 bu4
shang tso pu
 jouzabu / jozabu
    じょうざぶ
Theravada school of Buddhism
Sthaviravada (early Buddhist movement)
他毘梨典部; 他鞞羅部 Sthavirāḥ; Sthaviranikāya; or Āryasthāvirāḥ. The school of the presiding elder, or elders. The two earliest sections of Buddhism were this (which developed into the Mahāsthavirāḥ) and the Mahāsānghikāḥ or 大衆部. At first they were not considered to be different schools, the 上座部 merely representing the intimate and older disciples of Śākyamuni and the 大衆 being the rest. It is said that a century later under Mahādeva 大天 a difference of opinion arose on certain doctrines. Three divisions are named as resulting, viz. Mahāvihāravāsinaḥ, Jetavanīyāḥ, and Abhayagiri-vāsinaḥ. These were in Ceylon. In course of time the eighteen Hīnayāna sects were developed. From the time of Aśoka four principal schools are counted as prevailing: Mahāsāṅghika, Sthavira, Mūlasarvāstivda, and Saṁmitīya. The following is a list of the eleven sects reckoned as of the 上座部: 說一切有部; 雪山; 犢子; 法上; 賢冑; 正量; 密林山; 化地; 法藏; 飮光; and 經量部. The Sthaviravādin is reputed as nearest to early Buddhism in its tenets, though it is said to have changed the basis of Buddhism from an agnostic system to a realistic philosophy.

下らぬ

see styles
 kudaranu
    くだらぬ
(can act as adjective) (1) (kana only) (See 下らない・1) trivial; trifling; insignificant; not worth bothering with; worthless; useless; good-for-nothing; (can act as adjective) (2) (kana only) (See 下らない・2) stupid; nonsensical; absurd; foolish; silly

下らん

see styles
 kudaran
    くだらん
(can act as adjective) (1) (kana only) (See 下らぬ・1) trivial; trifling; insignificant; not worth bothering with; worthless; useless; good-for-nothing; (can act as adjective) (2) (kana only) (See 下らぬ・2) stupid; nonsensical; absurd; foolish; silly

不一定

see styles
bù yī dìng
    bu4 yi1 ding4
pu i ting
not necessarily; maybe

不下于

see styles
bù xià yú
    bu4 xia4 yu2
pu hsia yü
as many as; no less than; not inferior to; as good as; on a par with

不下於


不下于

see styles
bù xià yú
    bu4 xia4 yu2
pu hsia yü
as many as; no less than; not inferior to; as good as; on a par with

不中意

see styles
bù zhòng yì
    bu4 zhong4 yi4
pu chung i
not to one's liking

不久前

see styles
bù jiǔ qián
    bu4 jiu3 qian2
pu chiu ch`ien
    pu chiu chien
not long ago

不乖離


不乖离

see styles
bù guāi lí
    bu4 guai1 li2
pu kuai li
 fu keri
does not diverge from

不了義


不了义

see styles
bù liǎo yì
    bu4 liao3 yi4
pu liao i
 furyō gi
meaning not fully disclosed

不亞於


不亚于

see styles
bù yà yú
    bu4 ya4 yu2
pu ya yü
no less than; not inferior to

不交付

see styles
 fukoufu / fukofu
    ふこうふ
(can be adjective with の) not granted

不但中

see styles
bù dàn zhōng
    bu4 dan4 zhong1
pu tan chung
 fudanchū
middle (view) that is not one-sided

不但空

see styles
bù dàn kōng
    bu4 dan4 kong1
pu tan k`ung
    pu tan kung
 fu tankū
Not only the void '; or, non-void; śrāvakas and pratyekabuddhas see only the 'void', bodhisattvas see also the non-void, hence 不但空 is the 中道空 the 'void' of the 'mean'. It is a term of the 通敎 Intermediate school.

不低下

see styles
bù dī xià
    bu4 di1 xia4
pu ti hsia
 futeige
not bending over

不住色

see styles
bù zhù sè
    bu4 zhu4 se4
pu chu se
 fujūshiki
not abiding in form

不作佛

see styles
bù zuò fó
    bu4 zuo4 fo2
pu tso fo
 fusa butsu
does not become a buddha

不作意

see styles
bù zuò yì
    bu4 zuo4 yi4
pu tso i
 fu sai
not paying attention to

不使用

see styles
 fushiyou / fushiyo
    ふしよう
disuse; not using; non-usage

不來迎


不来迎

see styles
bù lái yíng
    bu4 lai2 ying2
pu lai ying
 fu raigō
Without being called he comes to welcome; the Pure-land sect believes that Amitābha himself comes to welcome departing souls of his followers on their calling upon him, but the 淨土眞宗 (Jōdo Shin-shu sect) teaches that belief in him at any time ensures rebirth in the Pure Land, independently of calling on him at death.

不信重

see styles
bù xìn zhòng
    bu4 xin4 zhong4
pu hsin chung
 fu shinjū
not believing in

不修習


不修习

see styles
bù xiū xí
    bu4 xiu1 xi2
pu hsiu hsi
 fu shushū
not cultivating; not practicing

不偏斜

see styles
bù piān xié
    bu4 pian1 xie2
pu p`ien hsieh
    pu pien hsieh
not leaning to one side; impartial; even-handed

不做聲


不做声

see styles
bù zuò shēng
    bu4 zuo4 sheng1
pu tso sheng
keep silent; not say a word

不偸盜


不偸盗

see styles
bù tōu dào
    bu4 tou1 dao4
pu t`ou tao
    pu tou tao
 fu chūtō
adinnādāna-veramaṇī; the second of the ten commandments, Thou shalt not steal.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Hishiryo Not-Thinking" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary