Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 3013 total results for your Ging search. I have created 31 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

衣替え

see styles
 koromogae
    ころもがえ
(noun/participle) (1) seasonal change of clothing; changing (one's) dress for the season; (2) renovation; facelift; changing appearance

衣紋掛

see styles
 emonkake
    えもんかけ
rack or hanger for hanging kimono, coats, etc.

袋めん

see styles
 fukuromen
    ふくろめん
instant noodles (sold in a soft plastic packaging, as opposed to cup noodles)

袋叩き

see styles
 fukurodataki
    ふくろだたき
(noun/participle) beating someone up by ganging up on them; facing a barrage of criticism

袋詰め

see styles
 fukurozume
    ふくろづめ
(noun/participle) packing something in a bag; bagging

補給站


补给站

see styles
bǔ jǐ zhàn
    bu3 ji3 zhan4
pu chi chan
depot; supply station; supply point; staging post

襤褸糞

see styles
 borokuso
    ぼろくそ
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) worthless; shit; (2) (kana only) disparaging; demeaning

見た所

see styles
 mitatokoro
    みたところ
(exp,n) in appearance; to look at; judging from appearances

親トモ

see styles
 oyatomo
    おやトモ
(dated) (slang) (from 親指 and 友達) friend one only keeps in touch with via text messaging

Variations:

see styles
 ei / e
    えい
(1) recitation (of a poem); chanting; singing; (2) composition (of a poem); composed poem

詰まり

see styles
 tsumari
    つまり
(adverb) (1) (kana only) that is to say; that is; in other words; I mean; (2) (kana only) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it; basically; (3) (kana only) clogging; obstruction; stuffing; (degree of) blockage; (4) (kana only) shrinkage; (5) (kana only) end; conclusion; (6) (kana only) (archaism) dead end; corner; (7) (kana only) (archaism) distress; being at the end of one's rope

諸飾り

see styles
 morokazari
    もろかざり
(1) decorating the alcove of a tea room with a hanging scroll and flowers (in more formal tea ceremonies, during only the first and second half respectively); (2) (orig. meaning) style of decorating a traditional Japanese room (esp. a study) in which incense, a pair of vases and a pair of candlesticks are placed on a table in front of a trio of hanging scrolls

谷渡り

see styles
 taniwatari
    たにわたり
(1) traveling from valley to valley; crossing a valley; (2) singing of the Japanese bush warbler

貸切り

see styles
 kashikiri
    かしきり
(noun - becomes adjective with の) reserving; chartering; engaging; reservation

賣面子


卖面子

see styles
mài miàn zi
    mai4 mian4 zi5
mai mien tzu
to show deference to sb by obliging them (or by obliging sb associated with them)

質入れ

see styles
 shichiire / shichire
    しちいれ
(noun/participle) (1) pawning; pawnage; (2) pledging (stock, share subscription rights, etc.)

身一つ

see styles
 mihitotsu
    みひとつ
(usu. as 身一つで) one's body alone; having nothing except one's body; just oneself (with no belongings)

軟衛協

see styles
 naneikyou / nanekyo
    なんえいきょう
(o) Flexible Packaging Hygiene Association (abbreviation)

転校生

see styles
 tenkousei / tenkose
    てんこうせい
transfer student; student changing schools

転退職

see styles
 tentaishoku
    てんたいしょく
(n,vs,vi) changing or leaving one's job

轉運站


转运站

see styles
zhuǎn yùn zhàn
    zhuan3 yun4 zhan4
chuan yün chan
distribution depot; staging post; transit center

辻講釈

see styles
 tsujigoushaku / tsujigoshaku
    つじごうしゃく
stories (esp. war stories) or lectures told by someone near a road or temple while begging for money

迦利沙

see styles
jiā lì shā
    jia1 li4 sha1
chia li sha
 karisha
(迦利沙那) karṣa, karṣana; dragging, pulling, ploughing; a weight, intp. as half a Chinese ounce.

迦蘭陀


迦兰陀

see styles
jiā lán tuó
    jia1 lan2 tuo2
chia lan t`o
    chia lan to
 karanda
? karaṇḍa, ? karaṇḍaka. A bird which flies in flocks and has a pleasant note; also, a squirrel which awakened Bimbisāra to warn him against a snake. (2) The karaṇḍa-venuvana, a garden belonging to an elder called Karaṇḍa, used by a Nirgrantha sect, then presented by King Bimbisāra to Śākyamuni. Other forms: 迦蘭夷; 迦蘭馱; 迦蘭多迦; 迦藍陀; 伽鄰; 羯蘭鐸迦 (or 羯蘭馱迦).

追剥ぎ

see styles
 oihagi
    おいはぎ
(1) highwayman; bandit; brigand; mugger; (2) highway robbery; holdup; mugging

逆落し

see styles
 sakaotoshi
    さかおとし
plunging or dropping an object headfirst (down a precipice)

連れて

see styles
 tsurete
    つれて
(adverb) (1) (See 連れる) bringing along; accompanied by; brought along; (conj,exp) (2) (See につれ) as; in proportion to

過充電

see styles
 kajuuden / kajuden
    かじゅうでん
overcharging (e.g. a battery); overcharge

過渡性


过渡性

see styles
guò dù xìng
    guo4 du4 xing4
kuo tu hsing
transitional; bridging

邊緣人


边缘人

see styles
biān yuán rén
    bian1 yuan2 ren2
pien yüan jen
marginalized people (not part of mainstream society); marginal man (term coined by social psychologist Kurt Lewin, referring to a person in transition between two cultures or social groups, not fully belonging to either)

部の民

see styles
 benotami
    べのたみ
(exp,n) (hist) (See 部民) people belonging to a hereditary occupation group (Yamato period)

Variations:

see styles
 sato
    さと
(1) village; hamlet; (2) countryside; country; (3) (里 only) home (of one's parents, etc.); hometown; (4) (里 only) (See 御里) one's origins; one's upbringing; one's past

重頭戲


重头戏

see styles
zhòng tóu xì
    zhong4 tou2 xi4
chung t`ou hsi
    chung tou hsi
opera (or role) involving much singing and action; (fig.) highlight; main feature; major activity

金藏雲


金藏云

see styles
jīn zàng y un
    jin1 zang4 y un2
chin tsang y un
 konzō un
The first golden-treasury cloud when a new world is completed, arising in the 光音天 Ābhāsvara heaven and bringing the first rain.

金里奇

see styles
jīn lǐ qí
    jin1 li3 qi2
chin li ch`i
    chin li chi
(Newt) Gingrich

釘づけ

see styles
 kugizuke
    くぎづけ
(noun/participle) (1) nailing on; nailing down; nailing shut; being glued (to); being unable to take one's eyes (from); (2) being stationary; being rooted to the spot; (3) (price) pegging

釘付け

see styles
 kugizuke
    くぎづけ
(noun/participle) (1) nailing on; nailing down; nailing shut; being glued (to); being unable to take one's eyes (from); (2) being stationary; being rooted to the spot; (3) (price) pegging

釣り床

see styles
 tsuridoko
    つりどこ
hammock; swinging crib

釣り手

see styles
 tsurite
    つりて
(1) hanger (e.g. for mosquito net); hanging strap; (2) fisherman; angler; (3) (martial arts term) lifting hand (judo)

釣り花

see styles
 tsuribana
    つりばな
flower placement in a hanging vessel

釣り鐘

see styles
 tsurigane
    つりがね
temple bell; hanging bell; funeral bell

釣太鼓

see styles
 tsuridaiko
    つりだいこ
tsuri-daiko; large hanging drum used for bugaku and gagaku performances

釣戸棚

see styles
 tsuritodana
    つりとだな
hanging cupboard; wall cabinet

釣行灯

see styles
 tsuriandon
    つりあんどん
hanging paper lantern

銀亀鯵

see styles
 gingameaji
    ぎんがめあじ
(kana only) bigeye trevally (Caranx sexfasciatus); bigeye jack; great trevally; six-banded trevally; dusky jack

銀五郎

see styles
 gingorou / gingoro
    ぎんごろう
(male given name) Gingorou

銀河団

see styles
 gingadan
    ぎんがだん
{astron} cluster of galaxies

銀河群

see styles
 gingagun
    ぎんがぐん
group of galaxies

銀紙鯵

see styles
 gingameaji
    ぎんがめあじ
(kana only) bigeye trevally (Caranx sexfasciatus); bigeye jack; great trevally; six-banded trevally; dusky jack

長打率

see styles
 choudaritsu / chodaritsu
    ちょうだりつ
{baseb} (See 長打) slugging percentage

阿多福

see styles
 otafuku
    おたふく
(derogatory term) homely woman (esp. one with a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks); plain woman

阿摩羅


阿摩罗

see styles
ā mó luó
    a1 mo2 luo2
a mo lo
 anmora
amala; spotless, unstained, pure; the permanent and unchanging in contrast with the changing; the pure and unsullied, e.g. saintliness; the true nirvana. Also 菴阿摩; 阿末摩 q.v.

隨煩惱


随烦恼

see styles
suí fán nǎo
    sui2 fan2 nao3
sui fan nao
 zui bonnō
Sequent, or associated kleśa-trials, or evils, either all of them as always dogging the footsteps; or, especially those which follow the six 隨眠 q.v. Also called 隨惑.

青っ洟

see styles
 aoppana
    あおっぱな
green snot (hanging from a child's nose, etc.)

青ばな

see styles
 aobana
    あおばな
green snot (hanging from a child's nose, etc.)

面白い

see styles
 omoshiroi
    おもしろい
(adjective) (1) interesting; fascinating; intriguing; enthralling; (adjective) (2) amusing; funny; comical; (adjective) (3) enjoyable; fun; entertaining; pleasant; agreeable; (adjective) (4) (usu. in the negative) good; satisfactory; favourable; desirable; encouraging

鞍替え

see styles
 kuragae
    くらがえ
(noun/participle) (1) changing one's stance; changing loyalties; changing jobs; switching horses; (2) changing business location; changing houses; changing quarters

顯影劑


显影剂

see styles
xiǎn yǐng jì
    xian3 ying3 ji4
hsien ying chi
developer (photographic processing); contrast medium (medical imaging)

風乾し

see styles
 kazaboshi
    かざぼし
wind drying; drying something by hanging it in a drafty place (e.g. fish)

風干し

see styles
 kazaboshi
    かざぼし
wind drying; drying something by hanging it in a drafty place (e.g. fish)

食倒れ

see styles
 kuidaore
    くいだおれ
bringing ruin upon oneself by extravagance in food

首つり

see styles
 kubitsuri
    くびつり
(noun/participle) hanging (by the neck)

首吊り

see styles
 kubitsuri
    くびつり
(noun/participle) hanging (by the neck)

首縊り

see styles
 kubikukuri
    くびくくり
hanging oneself

馬跳び

see styles
 umatobi
    うまとび
(noun/participle) (game of) leapfrog; leapfrogging

験直し

see styles
 gennaoshi
    げんなおし
(noun/participle) improvement in one's luck; changing one's luck

高らか

see styles
 takaraka
    たからか
(adjectival noun) loud; sonorous; ringing

高良薑


高良姜

see styles
gāo liáng jiāng
    gao1 liang2 jiang1
kao liang chiang
Thai ginger; lesser galangale (Kaempferia galanga)

高音部

see styles
gāo yīn bù
    gao1 yin1 bu4
kao yin pu
 kouonbu / koonbu
    こうおんぶ
soprano part
treble; high singing voice

高鳴り

see styles
 takanari
    たかなり
ringing; throbbing violently

高齢化

see styles
 koureika / koreka
    こうれいか
(n,vs,vi) aging (of a population); ageing

鬼扯腿

see styles
guǐ chě tuǐ
    gui3 che3 tui3
kuei ch`e t`ui
    kuei che tui
unable to restrain oneself; pulling and tugging at each other

鳥追い

see styles
 torioi
    とりおい
(1) driving off birds; (2) procession held at the New Year to chase away the birds for the year, with children singing songs as the villagers walked from house to house; (3) female street musician who wore a braided hat and carried a shamisen; (4) street entertainer who appeared on New Year's eve and performed with a fan

鳳尾竹


凤尾竹

see styles
fèng wěi zhú
    feng4 wei3 zhu2
feng wei chu
fernleaf bamboo (Bambusa multiplex), species of bamboo native to China, suited to hedging and screening

鳴き砂

see styles
 nakisuna
    なきすな
singing sand (which produces sound when stepped on); whistling sand; squeaking sand; barking sand

鳴出す

see styles
 nakidasu
    なきだす
(v5s,vi) to start singing (of birds, etc.)

鴨ねぎ

see styles
 kamonegi
    かもねぎ
(expression) (1) (slang) (abbreviation) along comes a sucker just begging to be parted from his money; (2) double stroke of good luck; Perfect timing!; How convenient (for you to show up)!

鴨脚樹

see styles
 ichou / icho
    いちょう
(kana only) ginkgo (Ginkgo biloba); gingko; maidenhair tree

鼓鼓的

see styles
gǔ gǔ de
    gu3 gu3 de5
ku ku te
bulging

齒齦炎


齿龈炎

see styles
chǐ yín yán
    chi3 yin2 yan2
ch`ih yin yen
    chih yin yen
gingivitis

GoTo

see styles
 goototoo; gootsuu / goototoo; gootsu
    ゴートゥー; ゴーツー
(abbreviation) (See GoToトラベル) Go To Travel (government subsidy encouraging domestic travel during the COVID-19 pandemic)

LINE

see styles
 rain
    ライン
{tradem} LINE (instant messaging application)

MAPI

see styles
 mappi
    マッピ
{comp} MAPI; Messaging API

OPP袋

see styles
 oopiipiibukuro / oopipibukuro
    オーピーピーぶくろ
OPP bag (clear, non-stretch plastic baggie for packaging goods)

アレンジ

see styles
 arenji
    アレンジ
(noun, transitive verb) (1) arrangement (of music) (eng: arrange); adaptation (of a story, recipe, etc.); interpretation; take; (noun, transitive verb) (2) arranging (objects, a meeting, etc.); organization

イチョウ

see styles
 ichou / icho
    イチョウ
(kana only) ginkgo (Ginkgo biloba); gingko; maidenhair tree

うっさい

see styles
 ussai
    うっさい
(adjective) (1) (colloquialism) (See うるさい・1) noisy; loud; (adjective) (2) (colloquialism) (See うるさい・2) annoying; troublesome; tiresome; persistent; importunate; (adjective) (3) (colloquialism) (See うるさい・3) fussy; finicky; picky; particular; nagging; fastidious; bossy; (interjection) (4) (colloquialism) (See うるさい・4) shut up; be quiet

ウルサイ

see styles
 urusai
    ウルサイ
(adjective) (1) (kana only) noisy; loud; (2) (kana only) annoying; troublesome; tiresome; persistent; importunate; (3) (kana only) fussy; finicky; picky; particular; nagging; fastidious; bossy; (interjection) (4) (kana only) shut up!; be quiet!

エギン川

see styles
 egingawa
    エギンがわ
(place-name) Egin Gol (river)

おさげ髪

see styles
 osagegami
    おさげがみ
pigtails; two plaits hanging about one's shoulders; two plaits hanging down one's back; queue

お下げ髪

see styles
 osagegami
    おさげがみ
pigtails; two plaits hanging about one's shoulders; two plaits hanging down one's back; queue

お多福面

see styles
 otafukumen
    おたふくめん
humorous mask of a homely woman's face (characterized by a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks)

お強請り

see styles
 onedari
    おねだり
(kana only) (polite language) begging; pestering; pleading; coaxing

お手あげ

see styles
 oteage
    おてあげ
(exp,adj-no) all over; given in; given up hope; bringing to knees; throwing up one's hands

お手上げ

see styles
 oteage
    おてあげ
(exp,adj-no) all over; given in; given up hope; bringing to knees; throwing up one's hands

お色直し

see styles
 oironaoshi
    おいろなおし
(noun/participle) changing one's dress (e.g. at the wedding reception)

がちゃん

see styles
 gachan
    がちゃん
(adv-to,n) (onomatopoeic or mimetic word) (with a) slamming noise (door, telephone receiver); (with a) banging noise; (with a) clash (broken dish); (with a) clank; (with a) bang

がみがみ

see styles
 gamigami
    がみがみ
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) nagging; griping

かみ合せ

see styles
 kamiawase
    かみあわせ
(1) engaging or meshing (of gears); (2) occlusion (of teeth)

カラオケ

see styles
 karaoke
    カラオケ
(noun - becomes adjective with の) (kana only) karaoke (singing to taped accompaniment)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Ging" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary