Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2055 total results for your Fudo Myo-O Wisdom King search. I have created 21 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

十二願王


十二愿王

see styles
shí èr yuàn wáng
    shi2 er4 yuan4 wang2
shih erh yüan wang
 Jūnigan ō
The twelve-vow king, i.e. Yao Shih 藥師, the Master of Healing.

十五智斷


十五智断

see styles
shí wǔ zhì duàn
    shi2 wu3 zhi4 duan4
shih wu chih tuan
 jūgo chidan
The fifteen days of the waxing moon are likened to the fifteen kinds of increasing wisdom 智, and the fifteen waning days to the fifteen kinds of deliverance from evil 斷.

十六大力

see styles
shí liù dà lì
    shi2 liu4 da4 li4
shih liu ta li
 jūroku dairiki
The sixteen great powers obtainable by a bodhisattva, i.e. of will, mind, action, shame (to do evil), energy, firmness, wisdom, virtue, reasoning, personal appearance, physical powers, wealth, spirit, magic, spreading the truth, subduing demons.

十大弟子

see styles
shí dà dì zǐ
    shi2 da4 di4 zi3
shih ta ti tzu
 juudaideshi / judaideshi
    じゅうだいでし
{Buddh} the ten great disciples (of Buddha)
The ten chief discip1es of Śākyamuni, each of whom was master of one power or gift. Śāriputra of wisdom; Maudgalyāyana of supernatural powers; Mahākāśyapa of discipline; Aniruddha of 天眼 deva vision; Subhūti of explaining the void or immaterial; Pūrṇa of expounding the law; Kātyāyana of its fundamental principles; Upāli of maintaining the rules; Rāhula of the esoteric; and Ānanda of hearing and remembering.

十波羅蜜


十波罗蜜

see styles
shí bō luó mì
    shi2 bo1 luo2 mi4
shih po lo mi
 jū haramitsu
(or 密多) The ten are the six pārāmitas with four added. The six are charity (or almsgiving), purity (or morality), patience, zealous progress, meditation, wisdom; i.e. 施, 戒, 忍, 辱, 精進, 禪, 慧. The four additions are 方便; 願; 力 and 智 upāya, adaptability (or, teaching as suited to the occasion and hearer): praṇidhāna, vows; bala, force of purpose; and jñāna, knowledge. Also 十度.

十無盡藏


十无尽藏

see styles
shí wú jìn zàng
    shi2 wu2 jin4 zang4
shih wu chin tsang
 jūmujin zō
The ten boundless treasuries of a bodhisattva: (1) 信 belief and faith; (2) 戒 the commandments; (3) 慚 shame of past misdeeds; (4) 愧blushing over the misdeeds of others; (5) hearing and knowledge of the truth; (6) giving; (7) wisdom; (8) memory; (9) keeping and guarding the sūtras; (10) powers of expounding them. 華 嚴經 20.

十甘露王

see styles
shí gān lù wáng
    shi2 gan1 lu4 wang2
shih kan lu wang
 Jūkanro ō
The king of the ten sweet dews, i.e. Amitābha.

十發趣心


十发趣心

see styles
shí fā qù xīn
    shi2 fa1 qu4 xin1
shih fa ch`ü hsin
    shih fa chü hsin
 jū hosshu shin
The ten directional decisions: (1) renouncement of the world; (2) observance of the commandments; (3) patience or endurance; (4) zealous progress; (5) meditation; (6) wisdom or understanding; (7) 願心 the will for good for oneself and others; (8) 護心 protection (of Buddha, Dharma, Sangha); (9) 喜心 joy; (10) 頂心 highest wisdom. v. 梵綱經, 心地品.

十種方便


十种方便

see styles
shí zhǒng fāng biàn
    shi2 zhong3 fang1 bian4
shih chung fang pien
 jusshu hōben
Ten kinds of suitable aids to religious success: almsgiving (or self-sacrifice); keeping the commandments; forbearance; zealous progress; meditation; wisdom; great kindness; great pity; awaking and stimulating others; preaching (or revolving) the never receding wheel of the Law.

十種智力


十种智力

see styles
shí zhǒng zhì lì
    shi2 zhong3 zhi4 li4
shih chung chih li
 jūshu chiriki
The ten kinds of wisdom and power, v. 十智 and 十力.

十種智明


十种智明

see styles
shí zhǒng zhì míng
    shi2 zhong3 zhi4 ming2
shih chung chih ming
 jusshu chimyō
Ten kinds of bodhisattva wisdom, or omniscience, for the understanding of all things relating to all beings, in order, to save them from the sufferings of mortality and bring them to true bodhi. The ten are detailed in the Hua-yen 華嚴 sūtra in two groups, one in the 十明品 and one in the 離世間品.

十長養心


十长养心

see styles
shí cháng yǎng xīn
    shi2 chang2 yang3 xin1
shih ch`ang yang hsin
    shih chang yang hsin
 jūchōyōshin
The ten kinds of well-nourished heart, essential to entry into the cult of the higher patience and endurance: a heart of kindness; of pity; of joy (in progress toward salvation of others); renunciation; almsgiving; delight in telling the doctrine; benefiting or aiding others to salvation; unity, or amity; concentration in meditation; wisdom; v. 梵綱經,心地品.

千佛名經


千佛名经

see styles
qiān fó míng jīng
    qian1 fo2 ming2 jing1
ch`ien fo ming ching
    chien fo ming ching
 Senbutsu myō kyō
professes to give their names. A scripture which lists the names of the thousand buddhas.

千軍萬馬


千军万马

see styles
qiān jun wàn mǎ
    qian1 jun1 wan4 ma3
ch`ien chün wan ma
    chien chün wan ma
magnificent army with thousands of men and horses (idiom); impressive display of manpower; all the King's horses and all the King's men

同所了名

see styles
tóng suǒ liǎo míng
    tong2 suo3 liao3 ming2
t`ung so liao ming
    tung so liao ming
 dō shoryō myō
words which are well-known

同體智力


同体智力

see styles
tóng tǐ zhì lì
    tong2 ti3 zhi4 li4
t`ung t`i chih li
    tung ti chih li
 dōtai chiriki
wisdom power based on [the awareness that] all beings have the same original nature

名之差別


名之差别

see styles
míng zhī chā bié
    ming2 zhi1 cha1 bie2
ming chih ch`a pieh
    ming chih cha pieh
 myō no shabetsu
nominal distinctions

名假施設


名假施设

see styles
míng jiǎ shī shè
    ming2 jia3 shi1 she4
ming chia shih she
 myō ke sesetsu
the term is nominally established

名句文身

see styles
míng jù wén shēn
    ming2 ju4 wen2 shen1
ming chü wen shen
 myō ku mon jin
the collection of words, phrases, and phonemes (or syllables)

名同義異


名同义异

see styles
míng tóng yì yì
    ming2 tong2 yi4 yi4
ming t`ung i i
    ming tung i i
 myō dō gi i
the same in name, but the meaning is different

名如來藏


名如来藏

see styles
míng rú lái zàng
    ming2 ru2 lai2 zang4
ming ju lai tsang
 myō nyorai zō
it is called the tathāgatagarbha

名想施設


名想施设

see styles
míng xiǎng shī shè
    ming2 xiang3 shi1 she4
ming hsiang shih she
 myō sō sesetsu
names, concepts, and designations

名生忠久

see styles
 myoutadahisa / myotadahisa
    みょうただひさ
(person) Myō Tadahisa

名生智樹

see styles
 myoutomoki / myotomoki
    みょうともき
(person) Myō Tomoki

名相似轉


名相似转

see styles
míng xiāng sì zhuǎn
    ming2 xiang1 si4 zhuan3
ming hsiang ssu chuan
 myō sōji ten
unfold (develop, evolve, manifest) with a similar name

名詮自性


名诠自性

see styles
míng quán zì xìng
    ming2 quan2 zi4 xing4
ming ch`üan tzu hsing
    ming chüan tzu hsing
 myō sen jishō
names reveal the nature (of something)

吳王闔廬


吴王阖庐

see styles
wú wáng hé lú
    wu2 wang2 he2 lu2
wu wang ho lu
King Helu of Wu (-496 BC, reigned 514-496 BC); also called 吳王闔閭|吴王阖闾

吳王闔閭


吴王阖闾

see styles
wú wáng hé lǘ
    wu2 wang2 he2 lu:2
wu wang ho lü
King Helu of Wu (-496 BC, reigned 514-496 BC), sometimes considered one of the Five Hegemons 春秋五霸; also called 吳王闔廬|吴王阖庐

命邊際受


命边际受

see styles
mìng biān jì shòu
    ming4 bian1 ji4 shou4
ming pien chi shou
 myō hensai ju
the feeling of the end of life

命難因緣


命难因缘

see styles
mìng nán yīn yuán
    ming4 nan2 yin1 yuan2
ming nan yin yüan
 myō nan innen
difficult causes and conditions of life

四事法門


四事法门

see styles
sì shì fǎ mén
    si4 shi4 fa3 men2
ssu shih fa men
 shiji hōmon
Four methods of a bodhisattva's preparation for preaching the Law— entry into meditation: into wisdom; into complete moral self-control; and into clear discernment, or reasoning, 辯才門.

国王陛下

see styles
 kokuouheika / kokuoheka
    こくおうへいか
(expression) His Majesty the King

圖坦卡蒙


图坦卡蒙

see styles
tú tǎn kǎ méng
    tu2 tan3 ka3 meng2
t`u t`an k`a meng
    tu tan ka meng
Tutankhamen, king of ancient Egypt 1333-1323 BC

圖坦卡門


图坦卡门

see styles
tú tǎn kǎ mén
    tu2 tan3 ka3 men2
t`u t`an k`a men
    tu tan ka men
Tutankhamen, king of ancient Egypt 1333-1323 BC

在位時代


在位时代

see styles
zài wèi shí dài
    zai4 wei4 shi2 dai4
tsai wei shih tai
reign (of a king, emperor etc)

執金剛神


执金刚神

see styles
zhí jīn gāng shén
    zhi2 jin1 gang1 shen2
chih chin kang shen
 shukongoujin; shuukongoujin; shikkongoujin / shukongojin; shukongojin; shikkongojin
    しゅこんごうじん; しゅうこんごうじん; しっこんごうじん
{Buddh} (See 金剛杵,仁王) Vajradhara (vajra-wielding gods)
vajrapāṇi, vajradhara. Any deva-holder of the vajra. (1) Indra, who in a former incarnation took an oath to defend Buddhism, was reborn as king of the yakṣas, hence he and his yakṣas carry vajras. (2) Mañjuśrī as the spiritual reflex of the Dhyāni Buddha Akṣobhya. (3) A popular deity, the terror of all enemies of Buddhist believers, specially worshipped in exorcisms and sorcery by the Yoga school.

境界般若

see styles
jìng jiè bō rě
    jing4 jie4 bo1 re3
ching chieh po je
 kyōgai hannya
External world prajñā, or wisdom of all things; prajñā is subjective, all things are its objective.

多羅波蟹

see styles
 tarabagani
    たらばがに
(kana only) red king crab (Paralithodes camtschaticus)

大乘妙經


大乘妙经

see styles
dà shèng miào jīng
    da4 sheng4 miao4 jing1
ta sheng miao ching
 Daijō myō kyō
idem 法華經 the Lotus Sutra.

大光明殿

see styles
dà guāng míng diàn
    da4 guang1 ming2 dian4
ta kuang ming tien
 Daikō myō den
Buddha hall devoted to Vairocana

大光明王

see styles
dà guāng míng wáng
    da4 guang1 ming2 wang2
ta kuang ming wang
 Dai kōmyō ō
The Great-Light Ming-wang, Śākyamuni in a previous existence, when king of Jambudvīpa, at Benares. There his white elephant, stirred by the sight of a female elephant, ran away with him into the forest, where he rebuked his mahout, who replied, "I can only control the body not the mind, only a Buddha can control the mind." Thereupon the royal rider made his resolve to attain bodhi and become a Buddha. Later, he gave to all that asked, finally even his own head to a Brahman who demanded it, at the instigation of an enemy king.

大円鏡智

see styles
 daienkyouchi / daienkyochi
    だいえんきょうち
{Buddh} adarsa-jnana (great-perfect-mirror wisdom, wisdom clearly elucidating all things)

大圓鏡智


大圆镜智

see styles
dà yuán jìng zhì
    da4 yuan2 jing4 zhi4
ta yüan ching chih
 dai enkyō chi
Great perfect mirror wisdom, i.e. perfect all-reflecting Buddha-wisdom.

大孔雀王

see styles
dà kǒng qiǎo wáng
    da4 kong3 qiao3 wang2
ta k`ung ch`iao wang
    ta kung chiao wang
 dai kujaku ō
The mayūra, or "peacock" 明王 ,v. 孔雀王There are seven sets of spells connected with him.

大定智悲

see styles
dà dìng zhì bēi
    da4 ding4 zhi4 bei1
ta ting chih pei
 dai jō chi hi
Great insight, great wisdom, great pity, the three virtues 三德for Buddha by which he achieves enlightenment and wisdom and saves all beings.

大寶山王


大宝山王

see styles
dà bǎo shān wáng
    da4 bao3 shan1 wang2
ta pao shan wang
 daihōsan ō
great jeweled mountain king

大寶華王


大宝华王

see styles
dà bǎo huā wáng
    da4 bao3 hua1 wang2
ta pao hua wang
 daihōke ō
King of jewel-lotuses, i.e., the finest of the gem-flowers 大寶華.

大慧刀印

see styles
dà huì dāo yìn
    da4 hui4 dao1 yin4
ta hui tao yin
 daie tōin
The sign of the great wisdom sword, the same esoteric sign as the 寳甁印 and 塔印 There are two books, the abbreviated titles of which are 大慧語錄 and its supplement the 大慧武庫.

大方便智

see styles
dà fāng biàn zhì
    da4 fang1 bian4 zhi4
ta fang pien chih
 dai hōben chi
the wisdom using great expedient means

大日覺王


大日觉王

see styles
dà rì jué wáng
    da4 ri4 jue2 wang2
ta jih chüeh wang
 Dainichi kakuō
Vairocana, the king of bodhi.

大曼荼羅


大曼荼罗

see styles
dà màn tú luó
    da4 man4 tu2 luo2
ta man t`u lo
    ta man tu lo
 daimandara
    だいまんだら
{Buddh} (See 四種曼荼羅・ししゅまんだら) great mandala (in Shingon); mandala with an image of each deity
(大曼) The great maṇḍala; one of four groups of Buddhas and bodhisattvas of the esoteric school. The esoteric word 阿 "a " is styled the great maṇḍala-king.

大梵天王

see styles
dà fàn tiān wáng
    da4 fan4 tian1 wang2
ta fan t`ien wang
    ta fan tien wang
 Daibon Tennō
Mahābrahma deva rāja, king of the eighteen Brahmalokas.

大樹仙人


大树仙人

see styles
dà shù xiān rén
    da4 shu4 xian1 ren2
ta shu hsien jen
 Daiju Sennin
Mahāvṛkṣa ṛṣi, the ascetic Vāyu, who meditated so long that a big tree grew out of his shoulders. Seeing a hundred beautiful princesses he desired them; being spurned, he was filled with hatred, and with a spell turned them into hunchbacks; hence Kanyākubja, v. 羯 or 罽 the city of hump-backed maidens; its king was ? Brahmadatta. v. 西域記 5.

大笑明王

see styles
dà xiào míng wáng
    da4 xiao4 ming2 wang2
ta hsiao ming wang
 Daishō myōō
? Vajrahāsa 跋折羅吒訶婆 The great laughing Mingwang, v. 明王.

大般若偈

see styles
dà bō rě jié
    da4 bo1 re3 jie2
ta po je chieh
 dai hannya ge
verse from Great Perfection of Wisdom Sūtra

大般若経

see styles
 daihannyakyou / daihannyakyo
    だいはんにゃきょう
{Buddh} Great Perfection of Wisdom Sutra

大般若經


大般若经

see styles
dà bō rè jīng
    da4 bo1 re4 jing1
ta po je ching
 Dai hannya kyō
The Mahā-prajñāpāramitā-sūtra.

大轉輪王


大转轮王

see styles
dà zhuǎn lún wáng
    da4 zhuan3 lun2 wang2
ta chuan lun wang
 dai tenrin ō
v. 大勝金剛.

大醫王佛


大医王佛

see styles
dà yī wáng fó
    da4 yi1 wang2 fo2
ta i wang fo
 Daiiō butsu
Great Healing King Buddha

大鬧天宮


大闹天宫

see styles
dà nào tiān gōng
    da4 nao4 tian1 gong1
ta nao t`ien kung
    ta nao tien kung
Monkey Wreaks Havoc in Heaven, story about the Monkey King Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1] from the novel Journey to the West 西遊記|西游记

大龍權現


大龙权现

see styles
dà lóng quán xiàn
    da4 long2 quan2 xian4
ta lung ch`üan hsien
    ta lung chüan hsien
 Dairyū gongen
The Bodhisattva who, having attained the 大地 stage, by the power of his vow transformed himself into a dragon-king, 西域記 1.

天耳智通

see styles
tiān ěr zhì tōng
    tian1 er3 zhi4 tong1
t`ien erh chih t`ung
    tien erh chih tung
 tenni chitsū
wisdom of divine hearing

如來智慧


如来智慧

see styles
rú lái zhì huì
    ru2 lai2 zhi4 hui4
ju lai chih hui
 nyorai chie
wisdom of the Tathāgata

如來智眼


如来智眼

see styles
rú lái zhì yǎn
    ru2 lai2 zhi4 yan3
ju lai chih yen
 nyorai chigen
wisdom-eye of the Tathāgata

妙化天王

see styles
miào huà tiān wáng
    miao4 hua4 tian1 wang2
miao hua t`ien wang
    miao hua tien wang
 myō ketennō
marvelously transformed heavenly kings

妙善公主

see styles
miào shàn gōng zhǔ
    miao4 shan4 gong1 zhu3
miao shan kung chu
 Myōzen kōshu
The princess of wonderful goodness, name of Guanyin as third daughter of King 莊嚴 Zhuangyan.

妙方便慧

see styles
miào fāng biàn huì
    miao4 fang1 bian4 hui4
miao fang pien hui
 myō hōben e
marvelous expedient wisdom

妙法華經


妙法华经

see styles
miào fǎ huā jīng
    miao4 fa3 hua1 jing1
miao fa hua ching
 Myō hoke kyō
the Lotus Sūtra

妙眞如性

see styles
miào zhēn rú xìng
    miao4 zhen1 ru2 xing4
miao chen ju hsing
 myō shinnyo shō
The profound nature of the bhūtatathatā, the totality, or fundamental nature, of all things.

妙簡擇住


妙简择住

see styles
miào jiǎn zé zhù
    miao4 jian3 ze2 zhu4
miao chien tse chu
 myō kenchaku jū
stage of subtle analysis

妙莊嚴王


妙庄严王

see styles
miào zhuāng yán wáng
    miao4 zhuang1 yan2 wang2
miao chuang yen wang
 myōshōgon ō
The king Marvelous Adornment (Śubha-vyūha-rāja)

妙菩提座

see styles
miào pú tí zuò
    miao4 pu2 ti2 zuo4
miao p`u t`i tso
    miao pu ti tso
 myō bodai za
the site of enlightenment

妙觀察智


妙观察智

see styles
miào guān chá zhì
    miao4 guan1 cha2 zhi4
miao kuan ch`a chih
    miao kuan cha chih
 myō kanzacchi
marvelous observing cognition

妙音樂天


妙音乐天

see styles
miào yīn yuè tiān
    miao4 yin1 yue4 tian1
miao yin yüeh t`ien
    miao yin yüeh tien
 Myō ongaku ten
Sarasvatī

孔雀明王

see styles
kǒng qiǎo míng wáng
    kong3 qiao3 ming2 wang2
k`ung ch`iao ming wang
    kung chiao ming wang
 kujakumyouou / kujakumyoo
    くじゃくみょうおう
{Buddh} Mahamayuri (deity usu. depicted riding a peacock)
Peacock king, ' a former incarnation of Śākyamuni, when as a peacock he sucked from a rock water of miraculous healing power; now one of the mahārāja bodhisattvas, with four arms, who rides on a peacock; his full title is 佛母大金曜孔雀明王. There is another 孔雀王 with two arms.

安坐不動


安坐不动

see styles
ān zuò bù dòng
    an1 zuo4 bu4 dong4
an tso pu tung
 anza fudō
to sit stably and motionless

定慧均等

see styles
dìng huì jun děng
    ding4 hui4 jun1 deng3
ting hui chün teng
 jōe kintō
the balance of concentration and wisdom

寂然不動


寂然不动

see styles
jí rán bù dòng
    ji2 ran2 bu4 dong4
chi jan pu tung
 jakunen fudō
still and unmoving

寶王三昧


宝王三昧

see styles
bǎo wáng sān mèi
    bao3 wang2 san1 mei4
pao wang san mei
 hōō zanmai
The King of Treasures samādhi, achieved by fixing the mind on Buddha.

封神演義


封神演义

see styles
fēng shén yǎn yì
    feng1 shen2 yan3 yi4
feng shen yen i
Investiture of the Gods, major Ming dynasty vernacular novel of mythology and fantasy, very loosely based on King Wu of Zhou's 周武王[Zhou1 Wu3 wang2] overthrow of the Shang, subsequent material for opera, film, TV series, computer games etc

少智衆生


少智众生

see styles
shǎo zhì zhòng shēng
    shao3 zhi4 zhong4 sheng1
shao chih chung sheng
 shō chi shūjō
sentient beings of little wisdom

工巧業智


工巧业智

see styles
gōng qiǎo yè zhì
    gong1 qiao3 ye4 zhi4
kung ch`iao yeh chih
    kung chiao yeh chih
 kukō gōchi
skilfull karmic wisdom

巨海扇蛤

see styles
jù hǎi shàn gé
    ju4 hai3 shan4 ge2
chü hai shan ko
great scallop (Pecten maxiumus); king scallop

市演得迦

see styles
shì yǎn dé jiā
    shi4 yan3 de2 jia1
shih yen te chia
 Shientoka
Jetaka, or 婆多婆漢那 Sadvahana. A king of southern Kosala, patron of Nāgārjuna.

師子頬玉

see styles
shī zi jiá yù
    shi1 zi jia2 yu4
shih tzu chia yü
Siṃhahanu. The paternal grandfather of Śākyamuni, a king of Kapilavastu, father of Śuddhodana, Śuklodana, Droṇodana, and Amṛtodana.

平等大慧

see styles
píng děng dà huì
    ping2 deng3 da4 hui4
p`ing teng ta hui
    ping teng ta hui
 byōdō daie
Universal great wisdom', the declaration by the ancient Buddha in the Lotus Sutra, that all would obtain the Buddha-wisdom.

平等性智

see styles
píng děng xìng zhì
    ping2 deng3 xing4 zhi4
p`ing teng hsing chih
    ping teng hsing chih
 byōdō shō chi
samatājñāna. The wisdom of rising above such distinctions as I and Thou, meum and tūm, thus being rid of the ego idea, and wisdom in regard to all things equally and universally, cf. 五智. The esoteric school also call it the 灌頂智 and Ratnasaṃbhava wisdom.

廣大智慧


广大智慧

see styles
guǎng dà zhì huì
    guang3 da4 zhi4 hui4
kuang ta chih hui
 kōdai chie
vast wisdom

延促劫智

see styles
yán cù jié zhì
    yan2 cu4 jie2 zhi4
yen ts`u chieh chih
    yen tsu chieh chih
 ensoku kōchi
Buddha-wisdom, which surmounts all extending or shrinking kalpas, v. 劫波.

引正太子

see styles
yǐn zhèng tài zǐ
    yin3 zheng4 tai4 zi3
yin cheng t`ai tzu
    yin cheng tai tzu
 Inshō taishi
Sātavāhana, 沙多婆漢那 a prince of Kosala, whose father the king was the patron of Nāgārjuna; the prince, attributing his father's unduly prolonged life to Nāgārjuna's magic, is said to have compelled the latter to commit suicide, on hearing of which the king died and the prince ascended the throne. 西域記 10.

弗沙蜜羅


弗沙蜜罗

see styles
fú shā mì luó
    fu2 sha1 mi4 luo2
fu sha mi lo
 Hosshamitta
Puṣyamitra, the fourth successor of King Aśoka; asking what he should do to perpetuate his name, he was told that Aśoka had erected 84, 000 shrines and he might become famous by destroying them, which he is said to have done, v. 雜阿含經 25. Also see 弗沙蜜多.

彈宅迦林


弹宅迦林

see styles
dàn zhái jiā lín
    dan4 zhai2 jia1 lin2
tan chai chia lin
 Dantakarin
The forest of Daṇḍaka, destroyed by a ṛṣi because the king had carried off the ṛṣi's wife, saying a ṛṣi had no need for one.

彌蘭陀王


弥兰陀王

see styles
mí lán tuó wáng
    mi2 lan2 tuo2 wang2
mi lan t`o wang
    mi lan to wang
 Miranda ō
King Miliṇḍa

彌陀三尊


弥陀三尊

see styles
mí tuó sān zūn
    mi2 tuo2 san1 zun1
mi t`o san tsun
    mi to san tsun
 Mida sanzon
(or 彌陀三聖) The three Amitābha honoured ones; Amitābha, whose mercy and wisdom are perfect; Guanyin, Avalokiteśvara, on his left, who is the embodiment of mercy; Dashizhi, Mahāsthāmaprāpta, on his right, the embodiment of wisdom.

形色不同

see styles
xíng sè bù tóng
    xing2 se4 bu4 tong2
hsing se pu t`ung
    hsing se pu tung
 gyōshiki fudō
the appearance is not the same

後所得智


后所得智

see styles
hòu suǒ dé zhì
    hou4 suo3 de2 zhi4
hou so te chih
 goshotoku chi
subsequently attained wisdom

心慧解脫


心慧解脱

see styles
xīn huì jiě tuō
    xin1 hui4 jie3 tuo1
hsin hui chieh t`o
    hsin hui chieh to
 shine gedatsu
liberation of through concentration and wisdom

心王如來


心王如来

see styles
xīn wáng rú lái
    xin1 wang2 ru2 lai2
hsin wang ju lai
 shinō nyorai
Vairocana as the ultimate mind, the attributes being personified as his retinue. Applied also to the 五佛 and the 九尊.

思所成慧

see styles
sī suǒ chéng huì
    si1 suo3 cheng2 hui4
ssu so ch`eng hui
    ssu so cheng hui
 shi shojō e
wisdom attained by thinking

思所成智

see styles
sī suǒ chéng zhì
    si1 suo3 cheng2 zhi4
ssu so ch`eng chih
    ssu so cheng chih
 shi shojō chi
wisdom attained by thinking

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Fudo Myo-O Wisdom King" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary