I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 2359 total results for your Eck search in the dictionary. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
乱掘
濫掘

 rankutsu
    らんくつ
(noun, transitive verb) overmining (e.g. of coal); reckless mining

二一添作五

see styles
èr yī tiān zuò wǔ
    er4 yi1 tian1 zuo4 wu3
erh i t`ien tso wu
    erh i tien tso wu
lit. one half equals zero point five (division rule in abacus reckoning); to share fairly between two parties; to go fifty-fifty

人間ドック

see styles
 ningendokku
    にんげんドック
(from "human dry-dock") medical check-up; thorough physical examination

何耶揭唎婆

see styles
hé yé qì lì pó
    he2 ye2 qi4 li4 po2
ho yeh ch`i li p`o
    ho yeh chi li po
 Kayakariba
Hayagrīva, Horse-neck, a form of Viṣṇu, name of a 明王 mingwang.

保証小切手

see styles
 hoshoukogitte / hoshokogitte
    ほしょうこぎって
certified check; certified cheque

十五尊觀音


十五尊观音

see styles
shí wǔ zūn guān yīn
    shi2 wu3 zun1 guan1 yin1
shih wu tsun kuan yin
 Jūgoson Kannon
The fifteen kinds of Guanyin's images—normal face, with thousand hands, horse's head, eleven faces, as Cundā (Marīci), with the 如意 talismanic wheel, net, white robe, leaf robe, moon, willow, fruit, as Tārā, with azure neck, and as Gandharāja.

厚嘴啄花鳥


厚嘴啄花鸟

see styles
hòu zuǐ zhuó huā niǎo
    hou4 zui3 zhuo2 hua1 niao3
hou tsui cho hua niao
(bird species of China) thick-billed flowerpecker (Dicaeum agile)

取りとめる

see styles
 toritomeru
    とりとめる
(transitive verb) to stop; to put a stop to; to check

取り留める

see styles
 toritomeru
    とりとめる
(transitive verb) to stop; to put a stop to; to check

受託手荷物

see styles
 jutakutenimotsu
    じゅたくてにもつ
checked baggage

合理性検査

see styles
 gouriseikensa / gorisekensa
    ごうりせいけんさ
{comp} reasonableness check

向こうみず

see styles
 mukoumizu / mukomizu
    むこうみず
(noun or adjectival noun) recklessness; rashness; foolhardiness; temerity; without watching where one is going

向こう見ず

see styles
 mukoumizu / mukomizu
    むこうみず
(noun or adjectival noun) recklessness; rashness; foolhardiness; temerity; without watching where one is going

団栗啄木鳥

see styles
 dongurikitsutsuki; dongurikitsutsuki
    どんぐりきつつき; ドングリキツツキ
(kana only) acorn woodpecker (Melanerpes formicivorus)

堰き止める

see styles
 sekitomeru
    せきとめる
(transitive verb) (1) to dam up; to hold back; to keep back; to bring to a halt; to intercept; (2) to stem (an activity); to check (e.g. progress)

塞き止める

see styles
 sekitomeru
    せきとめる
(transitive verb) (1) to dam up; to hold back; to keep back; to bring to a halt; to intercept; (2) to stem (an activity); to check (e.g. progress)

大アルカナ

see styles
 daiarukana
    だいアルカナ
major arcana (of a tarot deck)

大斑啄木鳥


大斑啄木鸟

see styles
dà bān zhuó mù niǎo
    da4 ban1 zhuo2 mu4 niao3
ta pan cho mu niao
(bird species of China) great spotted woodpecker (Dendrocopos major)

大灰啄木鳥


大灰啄木鸟

see styles
dà huī zhuó mù niǎo
    da4 hui1 zhuo2 mu4 niao3
ta hui cho mu niao
(bird species of China) great slaty woodpecker (Mulleripicus pulverulentus)

大赤啄木鳥

see styles
 ooakagera; ooakagera
    おおあかげら; オオアカゲラ
(kana only) white-backed woodpecker (Dendrocopos leucotos)

Variations:
妄動
盲動

 moudou; boudou(妄動) / modo; bodo(妄動)
    もうどう; ぼうどう(妄動)
(n,vs,vi) rash act; reckless act

Variations:
妄言
暴言

 bougen; mougen(妄言) / bogen; mogen(妄言)
    ぼうげん; もうげん(妄言)
reckless remark; rash remark; abusive language; thoughtless words

Variations:
守宮
家守

 yamori; shukyuu(守宮); yamori / yamori; shukyu(守宮); yamori
    やもり; しゅきゅう(守宮); ヤモリ
(kana only) gecko; house lizard

小アルカナ

see styles
 shouarukana / shoarukana
    しょうアルカナ
minor arcana (of a tarot deck); lesser arcana

小切手外交

see styles
 kogittegaikou / kogittegaiko
    こぎってがいこう
checkbook diplomacy; chequebook diplomacy

小斑啄木鳥


小斑啄木鸟

see styles
xiǎo bān zhuó mù niǎo
    xiao3 ban1 zhuo2 mu4 niao3
hsiao pan cho mu niao
(bird species of China) lesser spotted woodpecker (Dryobates minor)

小腹がすく

see styles
 kobaragasuku
    こばらがすく
(exp,v5k) to be a bit hungry; to be a bit peckish

小腹が空く

see styles
 kobaragasuku
    こばらがすく
(exp,v5k) to be a bit hungry; to be a bit peckish

小赤啄木鳥

see styles
 koakagera; koakagera
    こあかげら; コアカゲラ
(kana only) lesser spotted woodpecker (Dendrocopos minor)

小黑領噪鶥


小黑领噪鹛

see styles
xiǎo hēi lǐng zào méi
    xiao3 hei1 ling3 zao4 mei2
hsiao hei ling tsao mei
(bird species of China) lesser necklaced laughingthrush (Garrulax monileger)

尻棘大蜥蜴

see styles
 shiritogeootokage; shiritogeootokage
    シリトゲオオトカゲ; しりとげおおとかげ
(kana only) black-headed monitor (Varanus tristis); freckled monitor

幀檢驗序列


帧检验序列

see styles
zhēn jiǎn yàn xù liè
    zhen1 jian3 yan4 xu4 lie4
chen chien yen hsü lieh
frame check sequence (FCS)

引き合せる

see styles
 hikiawaseru
    ひきあわせる
(transitive verb) (1) to introduce; (2) to compare; to check; (3) to adjust; to pull into place

引き換え証

see styles
 hikikaeshou / hikikaesho
    ひきかえしょう
receipt; coupon; bond; check

引き止める

see styles
 hikitomeru
    ひきとめる
(transitive verb) to detain; to check; to restrain

引き留める

see styles
 hikitomeru
    ひきとめる
(transitive verb) to detain; to check; to restrain

引合わせる

see styles
 hikiawaseru
    ひきあわせる
(transitive verb) (1) to introduce; (2) to compare; to check; (3) to adjust; to pull into place

怒りの葡萄

see styles
 ikarinobudou / ikarinobudo
    いかりのぶどう
(work) The Grapes of Wrath (novel by Steinbeck); (wk) The Grapes of Wrath (novel by Steinbeck)

手足となる

see styles
 teashitonaru; shusokutonaru
    てあしとなる; しゅそくとなる
(exp,v5r) (idiom) to follow loyally; to wait on someone hand and foot; to be at someone's beck and call

打ちこわす

see styles
 uchikowasu
    うちこわす
(transitive verb) (1) to destroy; to crush; to break by striking; to wreck; (2) to spoil; to ruin

押し止める

see styles
 oshitomeru
    おしとめる
    oshitodomeru
    おしとどめる
(transitive verb) to check; to stop; to keep back

押し留める

see styles
 oshitomeru
    おしとめる
    oshitodomeru
    おしとどめる
(transitive verb) to check; to stop; to keep back

招きよせる

see styles
 manekiyoseru
    まねきよせる
(vt,v1) to gesture to come closer; to beckon; to call; to summon

招き寄せる

see styles
 manekiyoseru
    まねきよせる
(vt,v1) to gesture to come closer; to beckon; to call; to summon

捲りカルタ

see styles
 mekurikaruta; mekurikaruta
    めくりカルタ; めくりかるた
(1) (kana only) mekuri karuta; deck of 48 (later 49) cards or the fishing game played with it, esp. popular in the late Edo period; (2) (rare) (kana only) (See 花札) hanafuda

Variations:
掣肘
制肘

 seichuu / sechu
    せいちゅう
(noun, transitive verb) restraint; restriction; control; check

掻っ穿じる

see styles
 kappojiru
    かっぽじる
(irregular okurigana usage) (Godan verb with "ru" ending) (kana only) to dig up; to peck at

搭乗手続き

see styles
 toujoutetsuzuki / tojotetsuzuki
    とうじょうてつづき
boarding procedures; check-in

Variations:
改む
革む

 aratamu
    あらたむ
(v2m-s,vt) (1) (archaism) (See 改める・1) to change; to alter; to revise; to replace; (v2m-s,vt) (2) (archaism) (See 改める・3) to examine; to check; to inspect

效犬馬之勞


效犬马之劳

see styles
xiào quǎn mǎ zhī láo
    xiao4 quan3 ma3 zhi1 lao2
hsiao ch`üan ma chih lao
    hsiao chüan ma chih lao
to render one's humble services; to be at sb's beck and call

救生艇甲板

see styles
jiù shēng tǐng jiǎ bǎn
    jiu4 sheng1 ting3 jia3 ban3
chiu sheng t`ing chia pan
    chiu sheng ting chia pan
boat deck (upper deck on which lifeboats are stored)

Variations:


 buchi; han(斑); fu(斑); fuchi(ok)
    ぶち; はん(斑); ふ(斑); ふち(ok)
(kana only) spots; speckles; mottles

斑姬啄木鳥


斑姬啄木鸟

see styles
bān jī zhuó mù niǎo
    ban1 ji1 zhuo2 mu4 niao3
pan chi cho mu niao
(bird species of China) speckled piculet (Picumnus innominatus)

Variations:
斑紋
斑文

 hanmon
    はんもん
spots; speckles; spotted pattern; mottled pattern

Variations:
斜頸
斜頚

 shakei / shake
    しゃけい
(noun - becomes adjective with の) torticollis; wryneck; stiff neck

旅行小切手

see styles
 ryokoukogitte / ryokokogitte
    りょこうこぎって
(See トラベラーズチェック,旅行者用小切手) traveler's check; traveller's cheque

旭日中綬章

see styles
 kyokujitsuchuujushou / kyokujitsuchujusho
    きょくじつちゅうじゅしょう
Order of the Rising Sun, Gold Rays with Neck Ribbon

星頭啄木鳥


星头啄木鸟

see styles
xīng tóu zhuó mù niǎo
    xing1 tou2 zhuo2 mu4 niao3
hsing t`ou cho mu niao
    hsing tou cho mu niao
(bird species of China) grey-capped pygmy woodpecker (Yungipicus canicapillus)

普通小切手

see styles
 futsuukogitte / futsukogitte
    ふつうこぎって
{finc} open check; blank check

暗号検査値

see styles
 angoukensachi / angokensachi
    あんごうけんさち
{comp} cryptographic checkvalue

Variations:
曲尺
矩尺

 kanejaku; kyokushaku(曲尺)
    かねじゃく; きょくしゃく(曲尺)
(1) carpenter's square (for checking angles); (2) common shaku (unit of distance; approx. 30.3 cm)

未チェック

see styles
 michekku
    みチェック
(can be adjective with の) unchecked; unconfirmed

本美之主貝

see styles
 honbinosugai; honbinosugai
    ほんびのすがい; ホンビノスガイ
(kana only) quahog (Mercenaria mercenaria); quahaug; hard clam; hard-shell clam; round clam; littleneck; topneck; cherrystone; chowder clam

朱背啄花鳥


朱背啄花鸟

see styles
zhū bèi zhuó huā niǎo
    zhu1 bei4 zhuo2 hua1 niao3
chu pei cho hua niao
(bird species of China) scarlet-backed flowerpecker (Dicaeum cruentatum)

Variations:
校合
挍合

 kyougou; kougou(校合) / kyogo; kogo(校合)
    きょうごう; こうごう(校合)
(noun, transitive verb) collation; examining and comparing; checking (against the original text)

棕腹啄木鳥


棕腹啄木鸟

see styles
zōng fù zhuó mù niǎo
    zong1 fu4 zhuo2 mu4 niao3
tsung fu cho mu niao
(bird species of China) rufous-bellied woodpecker (Dendrocopos hyperythrus)

Variations:
検算
験算

 kenzan
    けんざん
(noun, transitive verb) verification of accounts; checking figures; arithmetic check

極め尽くす

see styles
 kiwametsukusu
    きわめつくす
(Godan verb with "su" ending) to do thoroughly; to check through and through

洗い立てる

see styles
 araitateru
    あらいたてる
(transitive verb) (1) to examine closely; to check up on; to ferret out; (transitive verb) (2) to wash carefully

灰頭啄木鳥


灰头啄木鸟

see styles
huī tóu zhuó mù niǎo
    hui1 tou2 zhuo2 mu4 niao3
hui t`ou cho mu niao
    hui tou cho mu niao
(bird species of China) grey-headed woodpecker (Picus canus)

無闇やたら

see styles
 muyamiyatara
    むやみやたら
(ateji / phonetic) (adj-na,n,n-adv,adv-to) (1) (kana only) thoughtless; reckless; rash; indiscriminate; indiscreet; (2) (kana only) excessive; unreasonable; immoderate; absurd

猛スピード

see styles
 mousupiido / mosupido
    もうスピード
great speed; recklessly fast speed

王を詰める

see styles
 ouotsumeru / ootsumeru
    おうをつめる
(exp,v1) to checkmate the king

白眉山鷓鴣


白眉山鹧鸪

see styles
bái méi shān zhè gū
    bai2 mei2 shan1 zhe4 gu1
pai mei shan che ku
(bird species of China) white-necklaced partridge (Arborophila gingica)

白翅啄木鳥


白翅啄木鸟

see styles
bái chì zhuó mù niǎo
    bai2 chi4 zhuo2 mu4 niao3
pai ch`ih cho mu niao
    pai chih cho mu niao
(bird species of China) white-winged woodpecker (Dendrocopos leucopterus)

白背啄木鳥


白背啄木鸟

see styles
bái bèi zhuó mù niǎo
    bai2 bei4 zhuo2 mu4 niao3
pai pei cho mu niao
(bird species of China) white-backed woodpecker (Dendrocopos leucotos)

Variations:
監的
看的

 kanteki
    かんてき
checking (if an arrow has hit its target); marking; person who checks if an arrow has hit its target

突き合せる

see styles
 tsukiawaseru
    つきあわせる
(transitive verb) (1) to place persons opposite; to come face to face with; (2) to compare (with); to check (against); to match; to tally

立体駐車場

see styles
 rittaichuushajou / rittaichushajo
    りったいちゅうしゃじょう
(1) multi-storey car park (multi-story); parking structure; parking deck; parking garage; parkade; (2) mechanical stacked car park

答え合わせ

see styles
 kotaeawase
    こたえあわせ
checking answers (e.g. to homework problems); verifying one's answers

Variations:
粗放
疎放

 sohou / soho
    そほう
(noun or adjectival noun) rough; careless; reckless; slovenly

粗末にする

see styles
 somatsunisuru
    そまつにする
(exp,vs-i) (1) to treat shabbily; to be careless about; to handle roughly; to treat without respect; to treat unkindly; to neglect; (exp,vs-i) (2) to waste; to use wastefully; to spend recklessly

紅胸啄花鳥


红胸啄花鸟

see styles
hóng xiōng zhuó huā niǎo
    hong2 xiong1 zhuo2 hua1 niao3
hung hsiung cho hua niao
(bird species of China) fire-breasted flowerpecker (Dicaeum ignipectus)

紅頸瓣蹼鷸


红颈瓣蹼鹬

see styles
hóng jǐng bàn pǔ yù
    hong2 jing3 ban4 pu3 yu4
hung ching pan p`u yü
    hung ching pan pu yü
(bird species of China) red-necked phalarope (Phalaropus lobatus)

紋胸啄木鳥


纹胸啄木鸟

see styles
wén xiōng zhuó mù niǎo
    wen2 xiong1 zhuo2 mu4 niao3
wen hsiung cho mu niao
(bird species of China) stripe-breasted woodpecker (Dendrocopos atratus)

純色啄花鳥


纯色啄花鸟

see styles
chún sè zhuó huā niǎo
    chun2 se4 zhuo2 hua1 niao3
ch`un se cho hua niao
    chun se cho hua niao
(bird species of China) plain flowerpecker (Dicaeum minullum)

胡麻蝶々魚

see styles
 gomachouchouuo / gomachochouo
    ごまちょうちょううお
(kana only) speckled butterflyfish (Chaetodon citrinellus, species of the Indo-Pacific); citron butterflyfish

胡麻蝶蝶魚

see styles
 gomachouchouuo / gomachochouo
    ごまちょうちょううお
(kana only) speckled butterflyfish (Chaetodon citrinellus, species of the Indo-Pacific); citron butterflyfish

腑甲斐ない

see styles
 fugainai
    ふがいない
(adjective) disappointing; weak-minded; spiritless; cowardly; worthless; pusillanimous; feckless; faint-hearted; shiftless; tame; timid

腑甲斐無い

see styles
 fugainai
    ふがいない
(adjective) disappointing; weak-minded; spiritless; cowardly; worthless; pusillanimous; feckless; faint-hearted; shiftless; tame; timid

艾條雀啄灸


艾条雀啄灸

see styles
ài tiáo què zhuó jiǔ
    ai4 tiao2 que4 zhuo2 jiu3
ai t`iao ch`üeh cho chiu
    ai tiao chüeh cho chiu
"sparrow pecking" moxibustion technique (TCM)

薬籠中の物

see styles
 yakurouchuunomono / yakurochunomono
    やくろうちゅうのもの
complete mastery of or over; at one's beck and call

Variations:
裏衿
裏襟

 uraeri
    うらえり
neckband lining

襟巻き蜥蜴

see styles
 erimakitokage
    えりまきとかげ
(kana only) frilled lizard (Chlamydosaurus kingii); frill-necked lizard

要チェック

see styles
 youchekku / yochekku
    ようチェック
(noun - becomes adjective with の) requiring a check; needing to be checked out; being a must-see

計我實有宗


计我实有宗

see styles
jì wǒ shí yǒu zōng
    ji4 wo3 shi2 you3 zong1
chi wo shih yu tsung
 kei gajitsuu shū
The sect that reckons on, or advocates, the reality of personality.

調べなおす

see styles
 shirabenaosu
    しらべなおす
(Godan verb with "su" ending) to re-examine; to review; to recheck

調べ上げる

see styles
 shirabeageru
    しらべあげる
(Ichidan verb) to check through; to thoroughly investigate

調べ合わす

see styles
 shirabeawasu
    しらべあわす
(Godan verb with "su" ending) to tune to; to check against

賀野紇哩嚩


贺野纥哩嚩

see styles
hè yě hé lī mó
    he4 ye3 he2 li1 mo2
ho yeh ho li mo
 Gayakoriba
(or 賀演屹哩嚩) Hayagrīva, the horse-necked one, a form of Viṣṇu and of Guanyin.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Eck" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary