There are 9549 total results for your Daodejing Tao Te Ching - Except From Chapter 67 search in the dictionary. I have created 96 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
彼等 see styles |
bǐ děng bi3 deng3 pi teng hitō かれら |
(pn,adj-no) they (usually male); them; (noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) those (indicating something distant from both speaker and listener, or something understood without naming it directly); (2) (archaism) they (of people) (used to refer to one's equals or inferiors) such as that |
往後 往后 see styles |
wǎng hòu wang3 hou4 wang hou |
from now on; in the future; time to come |
後仏 see styles |
gobutsu ごぶつ |
{Buddh} (See 弥勒,前仏・2) Maitreya (buddha appearing 5.67 billion years after the death of Gautama) |
後夜 后夜 see styles |
hòu yè hou4 ye4 hou yeh goya ごや |
(1) period from midnight until the early morning; (2) (See 寅の刻) around 4am The third division of the night. |
後姿 see styles |
ushirosugata うしろすがた |
(irregular okurigana usage) retreating figure; appearance from behind |
後影 后影 see styles |
hòu yǐng hou4 ying3 hou ying |
rear view; figure seen from behind; view of the back (of a person or object) |
後手 后手 see styles |
hòu shǒu hou4 shou3 hou shou gote ごて |
defensive position (in chess); room for maneuver; a way of escape (1) (See 先手・せんて・2) losing initiative; being forestalled; (2) moving second; person with the second move; (3) {go;shogi} (See 先手・せんて・3) gote; move that does not require an immediate response from the opponent; (4) (See 後詰め) rear guard |
後日 后日 see styles |
hòu rì hou4 ri4 hou jih gohi ごひ |
the day after tomorrow; from hence; from now; from now on; henceforth (n,adv) in the future; another day; later; (surname) Gohi |
後来 see styles |
kourai / korai こうらい |
(n,adv) (1) after this; from now on; henceforth; henceforward; (2) (archaism) coming late; someone coming late |
後腹 see styles |
atobara; atohara あとばら; あとはら |
(1) afterbirth pains; afterpains; (2) repercussions; consequences; (3) (See 先腹・1) child from a later wife |
後送 后送 see styles |
hòu sòng hou4 song4 hou sung kousou / koso こうそう |
evacuation (military) (noun, transitive verb) (1) sending to the rear (esp. a soldier); evacuation from the front; (noun, transitive verb) (2) sending later |
後金 后金 see styles |
hòu jīn hou4 jin1 hou chin atokin あときん |
Later Jin dynasty (from 1616-); Manchu Khanate or kingdom that took over as Qing dynasty in 1644 rest of the payment |
従節 see styles |
juusetsu / jusetsu じゅうせつ |
(1) {gramm} subordinate clause; dependent clause; (2) follower (machine part receiving motion from another); (personal name) Juusetsu |
得利 see styles |
dé lì de2 li4 te li tokuyoshi とくよし |
to benefit (from something) (surname) Tokuyoshi |
得喪 see styles |
tokusou / tokuso とくそう |
(from 取得 and 喪失) acquisition or forfeiture; acquisition (question of whether or not something is acquired) |
得脫 得脱 see styles |
dé tuō de2 tuo1 te t`o te to tokudatsu |
To attain to deliverance (from the miseries of reincarnation). |
得離 得离 see styles |
dé lí de2 li2 te li tokuri |
to be freed from |
從中 从中 see styles |
cóng zhōng cong2 zhong1 ts`ung chung tsung chung |
from within; therefrom |
從今 从今 see styles |
cóng jīn cong2 jin1 ts`ung chin tsung chin jūkin |
from now |
從他 从他 see styles |
cóng tā cong2 ta1 ts`ung t`a tsung ta jūta |
from another |
從何 从何 see styles |
cóng hé cong2 he2 ts`ung ho tsung ho |
whence?; where from? |
從初 从初 see styles |
cóng chū cong2 chu1 ts`ung ch`u tsung chu jūsho |
from the start |
從小 从小 see styles |
cóng xiǎo cong2 xiao3 ts`ung hsiao tsung hsiao |
from childhood; from a young age |
從座 从座 see styles |
cóng zuò cong2 zuo4 ts`ung tso tsung tso jū za |
from one's set |
從彼 从彼 see styles |
cóng bǐ cong2 bi3 ts`ung pi tsung pi jūhi |
from that |
從於 从于 see styles |
cóng yú cong2 yu2 ts`ung yü tsung yü jūo |
from |
從是 从是 see styles |
cóng shì cong2 shi4 ts`ung shih tsung shih jū ze |
from this |
從本 从本 see styles |
cóng běn cong2 ben3 ts`ung pen tsung pen jū hon |
from the beginning |
從此 从此 see styles |
cóng cǐ cong2 ci3 ts`ung tz`u tsung tzu jūshi |
from now on; since then; henceforth from this |
從頭 从头 see styles |
cóng tóu cong2 tou2 ts`ung t`ou tsung tou |
anew; from the start |
御頭 see styles |
otsumu おつむ |
(1) (abbreviation) (kana only) (child. language) (from おつむり) (See 頭・つむ) head; (2) (kana only) brains; intelligence |
復原 复原 see styles |
fù yuán fu4 yuan2 fu yüan fukuhara ふくはら |
to restore (something) to (its) former condition; to recover from illness; recovery (noun/participle) restoration (to original state); reconstruction; (surname) Fukuhara |
復讀 复读 see styles |
fù dú fu4 du2 fu tu |
to return to the same school and repeat a course from which one has already graduated, as a result of failing to get good enough results to progress to one's desired higher-level school |
徳利 see styles |
noritoshi のりとし |
(ateji / phonetic) (1) sake bottle; tall and slender bottle with a narrow mouth made from ceramic, metal or glass that can be used for sake, shoyu or rice vinegar; (2) turtleneck (sweater); (3) someone who cannot swim; (personal name) Noritoshi |
德仁 see styles |
dé rén de2 ren2 te jen |
Naruhito (1960-), emperor of Japan from 2019 |
徹す see styles |
toosu とおす |
(transitive verb) (1) to stick through; to force through; (2) to spread throughout; to thoroughly diffuse; (3) to make a path between two points; (4) to proceed in a logical manner; (5) to let pass; to allow through; (6) to lead (someone) into (a house, room, etc.); to show in; (7) to go through (a middleman); (8) to (look, listen) through (a window, wall, etc.); (9) to pass (a law, applicant, etc.); (10) to force to accept; to force agreement; (11) to continue (in a state); to persist in; (12) to do to the entirety of; to cover all of; to span the whole ...; (13) to do from beginning to end without a break; (14) to convey (one's ideas, etc.) to the other party; (15) to do to the end; to carry through; to complete |
心佛 see styles |
xīn fó xin1 fo2 hsin fo shinbutsu |
The Buddha within the heart: from mind is Buddha hood: the Buddha revealed in or to the mind; the mind is Buddha. 心佛及衆生, 是三無差別 The mind, Buddha, and all the living — there is no difference between the three. i. e. all are of the same order. This is an important doctrine of the 華嚴經 Huayan sutra, cf. its 夜摩天宮品; by Tiantai it is called 三法妙 the mystery of the three things. |
心地 see styles |
xīn dì xin1 di4 hsin ti kokochi ここち |
character (1) feeling; sensation; mood; (suffix) (2) (usu. after -masu stem of verb; read as ごこち) sensation of doing Mind, from which all things spīng; the mental ground, or condition; also used for 意 the third of the three agents-body, mouth, mind. |
心天 see styles |
tokoroten ところてん |
(1) (food term) (kana only) gelidium jelly strips (made from agar-agar); (2) (kana only) (vulgar) prostate orgasm |
心太 see styles |
shinta しんた |
(1) (food term) (kana only) gelidium jelly strips (made from agar-agar); (2) (kana only) (vulgar) prostate orgasm; (personal name) Shinta |
心學 心学 see styles |
xīn xué xin1 xue2 hsin hsüeh shingaku |
School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School (from Song to mid-Qing times, c. 1000-1750, typified by the teachings of Wang Yangming 王陽明|王阳明[Wang2 Yang2 ming2]) mental training |
心底 see styles |
xīn dǐ xin1 di3 hsin ti shintei / shinte しんてい shinsoko しんそこ |
bottom of one's heart (adv,n) one's innermost depths; completely (from the bottom of one's heart) |
心摺 心折 see styles |
xīn zhé xin1 zhe2 hsin che |
convinced; to admire from the heart; enchanted |
心王 see styles |
xīn wáng xin1 wang2 hsin wang shin'ō |
The mind, the will the directive or controlling mind, the functioning mind as a whole, distinct from its 心所 or qualities. |
心疾 see styles |
shinshitsu しんしつ |
(obsolete) disease of the mind; sickness from anxiety |
必達 see styles |
hittatsu ひったつ |
(noun, transitive verb) (abbreviation) (from 必ず達成する) certain fulfilment; reaching a goal without fail |
忌む see styles |
imu いむ |
(v5m,vi) (1) to avoid; to refrain from; to shun; (2) to detest |
忌口 see styles |
jì kǒu ji4 kou3 chi k`ou chi kou |
abstain from certain food (as when ill); avoid certain foods; be on a diet |
忌引 see styles |
kibiki きびき |
absence from work (school) due to mourning |
忌諱 忌讳 see styles |
jì huì ji4 hui4 chi hui kiki; kii / kiki; ki きき; きい |
taboo; to avoid as taboo; to abstain from (n,vs,vt,vi) displeasure; offense; offence; disliking |
忍地 see styles |
rěn dì ren3 di4 jen ti ninji |
The stage of patience, i.e. of enlightenment separating from the chain of transmigration. |
忘緒 see styles |
wasureo わすれお |
decorative gauze strap that hangs from the front left side of the kohimo when tying closed one's hanpi |
応竜 see styles |
ouryuu / oryu おうりゅう |
Yinglong; dragon-like beast from Chinese mythology |
応龍 see styles |
ouryuu / oryu おうりゅう |
(out-dated kanji) Yinglong; dragon-like beast from Chinese mythology |
快復 see styles |
kaifuku かいふく |
(noun/participle) recovery (from an illness); recuperation; convalescence |
快楽 see styles |
kairaku かいらく |
(1) pleasure; (2) (けらく only) {Buddh} supreme pleasure obtained by freeing oneself from earthly desires; (surname) Kairaku |
快然 see styles |
kuài rán kuai4 ran2 k`uai jan kuai jan kaizen かいぜん |
(adv-to,adj-t) (1) happy; elated; good mood; pleasant feelings; (adjectival noun) (2) cured (of an illness); recovered (from an illness) pleasant |
念食 see styles |
niàn shí nian4 shi2 nien shih nenjiki |
nourishment from thought |
急診 急诊 see styles |
jí zhěn ji2 zhen3 chi chen |
to give or receive urgent medical treatment; emergency treatment (at a hospital emergency department or from a doctor on a house call) |
性罪 see styles |
xìng zuì xing4 zui4 hsing tsui shōzai |
Sins that are such according to natural law, apart from Buddha's teaching, e. g. murder, etc. |
性起 see styles |
xìng qǐ xing4 qi3 hsing ch`i hsing chi shōki |
Arising from the primal nature, or bhūtatathatā, in contrast with 緣起 arising from secondary causes. |
怯む see styles |
hirumu ひるむ |
(v5m,vi) (kana only) to falter; to flinch (from); to recoil (from); to quail (at); to be intimidated; to feel daunted; to be discouraged; to hesitate |
怯畏 see styles |
qiè wèi qie4 wei4 ch`ieh wei chieh wei kōi |
to shrink from |
恒河 see styles |
héng hé heng2 he2 heng ho hisaka ひさか |
(personal name) Hisaka 恒水; 恒伽 (竸伽, 殑伽, or 強伽) Gaṅgā, the river Ganges, 'said to drop from the centre of Śiva's ear into the Anavatapta lake' (Eitel), passing through an orifice called variously ox's mouth, lion's mouth, golden elephant's mouth, then round the lake and out to the ocean on the south-east. |
恨布 see styles |
konbu こんぶ kobu こぶ |
(irregular kanji usage) kombu (usu. Saccharina japonica) (ain:); konbu; kelp; any edible species from the family Laminariaceae |
恩准 see styles |
ēn zhǔn en1 zhun3 en chun |
approved by His (or Her) Majesty; permission graciously granted (from highly authoritative position); to graciously permit; to condescend to allow |
恩澤 恩泽 see styles |
ēn zé en1 ze2 en tse onsawa おんさわ |
favor from an emperor or high official (surname) Onsawa |
恩賚 see styles |
mitamanofuyu みたまのふゆ |
(archaism) (honorific or respectful language) divine grace; divine protection; boon from the gods (or the emperor, etc.) |
恩頼 see styles |
mitamanofuyu みたまのふゆ |
(archaism) (honorific or respectful language) divine grace; divine protection; boon from the gods (or the emperor, etc.) |
恬逸 see styles |
tián yì tian2 yi4 t`ien i tien i |
free from worry and disturbance |
息影 see styles |
xī yǐng xi1 ying3 hsi ying |
(of an actor) to retire from acting |
悔泣 see styles |
kuyashinaki くやしなき |
(noun/participle) crying from vexation; tears of regret |
悖る see styles |
motoru もとる |
(v5r,vi) to go against; to deviate from; to oppose |
悖徳 see styles |
haitoku はいとく |
corruption; immorality; lapse from virtue; fall from virtue |
患う see styles |
wazurau わずらう |
(v5u,vt,vi) to be ill; to suffer from |
患有 see styles |
huàn yǒu huan4 you3 huan yu |
to contract (an illness); to be afflicted with; to suffer from |
情話 情话 see styles |
qíng huà qing2 hua4 ch`ing hua ching hua jouwa / jowa じょうわ |
terms of endearment; words of love conversing from the heart; love story |
惚け see styles |
toboke とぼけ |
(n,suf) (1) (kana only) idiot; fool; touched in the head (from); out of it (from); space case; (2) (kana only) funny man (of a comedy duo); (in comedy) silly or stupid line; (3) Alzheimer's (impol); assumed innocence; feigned ignorance |
惡報 恶报 see styles |
è bào e4 bao4 o pao akuhō |
karmic retribution (resulting from evil deeds, in contrast to karmic reward 好報|好报[hao3 bao4]) Recompense for ill, punishment. |
惡搞 恶搞 see styles |
è gǎo e4 gao3 o kao |
spoof (web-based genre in PRC, acquiring cult status from 2005, involving humorous, satirical or fantastical videos, photo collections, texts, poems etc) |
惡果 恶果 see styles |
è guǒ e4 guo3 o kuo akuka |
evil consequence; retribution (in Buddhism) Evil fruit from evil deeds. |
惡露 恶露 see styles |
è lù e4 lu4 o lu oro |
(medicine) lochia Foul discharges from the body; also evil revealed. |
意學 意学 see styles |
yì xué yi4 xue2 i hsüeh igaku |
Mental learning, learning by meditation rather than from books, the special cult of the Chan or Intuitional school, which is also called the School of the Buddha-mind. |
意馬 意马 see styles |
yì mǎ yi4 ma3 i ma iba いば |
uncontrolled The mind as a horse, ever running from one thing to another. |
愛著 爱着 see styles |
ài zhù ai4 zhu4 ai chu aijaku |
The strong attachment of love; the bondage of desire. From this bond of love also arises pity 慈悲 which is fundamental to Buddhism. |
愛見 爱见 see styles |
ài jiàn ai4 jian4 ai chien emi えみ |
(female given name) Emi Attachment or love growing from thinking of others. Also, attachment to things 愛 and attachment to false views 見; also emotional and rational. |
感涙 see styles |
kanrui かんるい |
(n,vs,vi) tears (from being deeply moved); tears of gratitude |
愧汗 see styles |
kuì hàn kui4 han4 k`uei han kuei han |
sweating from shame; extremely ashamed |
慄く see styles |
ononoku おののく |
(v5k,vi) (kana only) to shake (from fear, cold, excitement, etc.); to shudder; to tremble |
慎む see styles |
tsutsushimu つつしむ |
(transitive verb) (1) to be careful; to be discreet; (2) to do in moderation; to refrain (from overdoing); to abstain; (3) to be purified; to be chaste |
慧業 慧业 see styles |
huì yè hui4 ye4 hui yeh egō |
Undertaking and doing; practical goodness resulting from wisdom. |
慧照 see styles |
huì zhào hui4 zhao4 hui chao eshō |
illumination from wisdom |
慰留 see styles |
iryuu / iryu いりゅう |
(noun, transitive verb) dissuasion (from resigning, leaving, etc.); persuading (to stay) |
慰除 see styles |
wèi chú wei4 chu2 wei ch`u wei chu ijo |
to console and relieve (one from sorrow) |
憋尿 see styles |
biē niào bie1 niao4 pieh niao |
to hold in one's pee; to hold back from urinating |
懸仏 see styles |
kakebotoke かけぼとけ |
round plaque carrying the image of a Buddha (usually hammered from behind) used in temples and shrines |
懸腕 see styles |
kenwan けんわん |
(See 懸腕直筆・けんわんちょくひつ) way of holding a calligraphy brush, with elbow away from the body and arm in the air |
戀家 恋家 see styles |
liàn jiā lian4 jia1 lien chia |
home-loving; to feel a strong attachment to home life; to begrudge being away from home |
成劫 see styles |
chéng jié cheng2 jie2 ch`eng chieh cheng chieh joukou; jougou / joko; jogo じょうこう; じょうごう |
{Buddh} (See 四劫) the kalpa of formation (the first aeon of the universe) vivarta kalpa, one of the four kalpas, consisting of twenty small kalpas during which worlds and the beings on them are formed. The others are: 住劫 vivarta-siddha kalpa, kalpa of abiding, or existence, sun and moon rise, sexes are differentiated, heroes arise, four castes are formed, social life evolves. 壞劫saṃvarta kalpa, that of destruction, consisting of sixty-four small kalpas when fire, water, and wind destroy everything except the fourth dhyāna. 空劫 saṃvarta-siddha kalpa, i.e. of annihilation. v. 劫波. |
成軍 成军 see styles |
chéng jun cheng2 jun1 ch`eng chün cheng chün |
lit. to form an army; to set up (team, group, band, organization etc); to found; opening (ceremony); to commission (arms system, naval vessel); to graduate from an apprenticeship |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Daodejing Tao Te Ching - Except From Chapter 67" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.