Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3841 total results for your Character and Self-Control search. I have created 39 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

二面性

see styles
 nimensei / nimense
    にめんせい
dual nature; bilateral character; two-facedness; two-sidedness

五人組

see styles
 goningumi
    ごにんぐみ
(1) five-family unit; five-man group; quintet; (2) (archaism) five-household neighborhood unit (for mutual aid, self-protection, etc.; Edo period); (place-name) Goningumi

五神通

see styles
wǔ shén tōng
    wu3 shen2 tong1
wu shen t`ung
    wu shen tung
 go jinzū
(or 五神變) pañcabhijñā; also 五通 (力) the five supernatural powers. (1 ) 天眼通 (天眼智證通) divyacakṣus ; deva-vision, instantaneous view of anything anywhere in the form-realm. (2) 天耳通 (天耳智證通) divyaśrotra, ability to hear any sound anywhere. (3) 他心通 (他心智證通) paracitta-jñāna, ability to know the thoughts of all other minds. (4) 宿命通 (宿命智證通) pūrvanivāsānusmṛti-jñāna, knowledge of all formed existences of self and others. (5) 神通 (神通智證通) 通; 神足通; 神如意通 ṛddhi-sākṣātkriyā, power to be anywhere or do anything at will. See 智度論 5. Powers similar to these are also attainable by meditation, incantations, and drugs, hence heterodox teachers also may possess them.

五菩提

see styles
wǔ pú tí
    wu3 pu2 ti2
wu p`u t`i
    wu pu ti
 go bodai
The five bodhi, or stages of enlightenment: (1) 發心菩提 resolve on supreme bodhi; (2) 伏心菩提 mind control, i. e. of the passions and observance of the pāramitās: (3) 明心菩提 mental enlightenment, study, and increase in knowledge and in the prajñāpāramitā: (4) 出到菩提 mental expansion, freedom from the limitations of reincarnation and attainment of complete knowledge; (5) 無上菩提 attainment of a passionless condition and of supreme perfect enlightenment;.

人作り

see styles
 hitozukuri; hitotsukuri
    ひとづくり; ひとつくり
personnel training; human resources development; character building

人国記

see styles
 jinkokuki; jinkokki
    じんこくき; じんこっき
biographical notes and character sketches of prominent individuals, arranged according to place of birth or origin

人我執


人我执

see styles
rén wǒ zhí
    ren2 wo3 zhi2
jen wo chih
 ningashū
inherently existent self

人我見


人我见

see styles
rén wǒ jiàn
    ren2 wo3 jian4
jen wo chien
 ninga ken
view of attachment to an inherently existent self

人文字

see styles
 hitomoji
    ひともじ
arranging a group of people so as to form a character or spell out a message

人望家

see styles
 jinbouka / jinboka
    じんぼうか
popular character

人格的

see styles
 jinkakuteki
    じんかくてき
(adjectival noun) in terms of one's personality; personal; character (flaw, etc.)

人物像

see styles
 jinbutsuzou / jinbutsuzo
    じんぶつぞう
statue; picture; picture revealing character

人物評

see styles
 jinbutsuhyou / jinbutsuhyo
    じんぶつひょう
personal criticism; character sketch

人相學


人相学

see styles
rén xiàng xué
    ren2 xiang4 xue2
jen hsiang hsüeh
physiognomy (judgment of a person's fate, character etc, based on facial features)
See: 人相学

人空觀


人空观

see styles
rén kōng guān
    ren2 kong1 guan1
jen k`ung kuan
    jen kung kuan
 ningū kan
The meditation on, or insight into the selflessness of person 人空.

伏せ字

see styles
 fuseji
    ふせじ
(1) symbol used in place of a censored word (e.g. blank, circle, X, asterisk); (2) turn (in set-type proofing); upside-down character

体質的

see styles
 taishitsuteki
    たいしつてき
(adjectival noun) constitutional; relating to character, structure, nature, etc.

作り字

see styles
 tsukuriji
    つくりじ
(1) (archaism) native Japanese kanji (esp. used during the Edo period); (2) made-up kanji; Chinese character of one's own creation; (3) creating a character with a group of people

作下劣

see styles
zuò xià liè
    zuo4 xia4 lie4
tso hsia lieh
 sa geretsu
self-deprecation

作願門


作愿门

see styles
zuò yuàn mén
    zuo4 yuan4 men2
tso yüan men
 sagan mon
To make a vow to benefit self and others, and to fulfil the vow so as to be born in the Pure Land of Amitābha. The third of the five doors or ways of entering the Pure Land.

作高勝


作高胜

see styles
zuò gāo shèng
    zuo4 gao1 sheng4
tso kao sheng
 sa kōshō
self-aggrandizement

俗體字


俗体字

see styles
sú tǐ zì
    su2 ti3 zi4
su t`i tzu
    su ti tzu
nonstandard form of a Chinese character

保身術

see styles
 hoshinjutsu
    ほしんじゅつ
art of self-protection

個体値

see styles
 kotaichi
    こたいち
{vidg} individual values (in character stats); IVs

個體戶


个体户

see styles
gè tǐ hù
    ge4 ti3 hu4
ko t`i hu
    ko ti hu
self-employed; a private firm (PRC usage)

倦ねる

see styles
 aguneru
    あぐねる
(v1,vi) (kana only) (usu. after the -masu stem of a verb) to tire of; to lose interest in; to be too much for one; to find unmanageable; to be beyond one's control; to not know what to do with

假借字

see styles
jiǎ jiè zì
    jia3 jie4 zi4
chia chieh tzu
loan character (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters); character acquiring meanings by phonetic association; also called phonetic loan

假借義


假借义

see styles
jiǎ jiè yì
    jia3 jie4 yi4
chia chieh i
the meaning of a phonetic loan character 假借字[jia3 jie4 zi4] acquired from a similar-sounding word (e.g. 而[er2] originally meant "beard" but acquired the meaning "and")

假說我


假说我

see styles
jiǎ shuō wǒ
    jia3 shuo1 wo3
chia shuo wo
 kesetsu ga
provisionally explained self

偉そう

see styles
 erasou; erasoo(sk); erasoo(sk) / eraso; erasoo(sk); erasoo(sk)
    えらそう; エラソー(sk); えらそー(sk)
(adjectival noun) self-important; important-looking; pompous; proud; conceited; snobbish

偉ぶる

see styles
 eraburu
    えらぶる
(v5r,vi) to put on airs; to swagger; to act self-importantly

健か者

see styles
 shitatakamono
    したたかもの
(1) strong-willed person; old hand; shrewd rascal; wily fox; desperate character; formidable woman; (2) strong man; brave man

光頭強


光头强

see styles
guāng tóu qiáng
    guang1 tou2 qiang2
kuang t`ou ch`iang
    kuang tou chiang
Logger Vick (Boonie Bears character); nickname for bald people

克己心

see styles
 kokkishin
    こっきしん
spirit of self-denial

兔斯基

see styles
tù sī jī
    tu4 si1 ji1
t`u ssu chi
    tu ssu chi
Tuzki, a Chinese cartoon rabbit character used in emoticons and stickers, created in 2006

入管法

see styles
 nyuukanhou / nyukanho
    にゅうかんほう
(abbreviation) (See 入国管理法) Immigration Control and Refugee Recognition Act

全学連

see styles
 zengakuren
    ぜんがくれん
(org) All-Japan Federation of Student Self-Government Associations (abbreviation); Zengakuren; (o) All-Japan Federation of Student Self-Government Associations (abbreviation); Zengakuren

八字形

see styles
bā zì xíng
    ba1 zi4 xing2
pa tzu hsing
shape resembling the character 八 or 8; V-shape; splayed; figure of eight

八字眉

see styles
bā zì méi
    ba1 zi4 mei2
pa tzu mei
sloping eyebrows, formed like character for "eight"

八字鬍


八字胡

see styles
bā zì hú
    ba1 zi4 hu2
pa tzu hu
mustache shaped like character 八

八文字

see styles
 yatsumonji
    やつもんじ
(in) the shape of the character hachi (eight); (surname) Yatsumonji

八變化


八变化

see styles
bā biàn huà
    ba1 bian4 hua4
pa pien hua
 hachi henge
Eight supernatural powers of transformation, characteristics of every Buddha: (1) to shrink self or others, or the world and all things to an atom; (2) to enlarge ditto to fill all space; (3) to make the same light as a feather; (4) to make the same any size or anywhere at will; (5) everywhere and in everything to be omnipotent; (6) to be anywhere at will, either by self-transportation, or bringing the destination to himself, etc; (7) to shake all things (in the six, or eighteen ways); (8) to be one or many and at will pass through the solid or through space, or through fire or water, or transform the four elements at will, e.g. turn earth into water. Also 八神變; 八自在.

公主病

see styles
gōng zhǔ bìng
    gong1 zhu3 bing4
kung chu ping
(neologism c. 1997) (coll.) self-entitlement

六尺棒

see styles
 rokushakubou / rokushakubo
    ろくしゃくぼう
(1) (See 尺・1) 6-shaku-long wooden pole (traditionally used for self-defence, capturing lawbreakers, etc.); (2) (See 天秤棒) carrying pole; shoulder pole

六識身


六识身

see styles
liù shì shēn
    liu4 shi4 shen1
liu shih shen
 rokushiki shin
the [self-] body, comprised of the six consciousnesses

内なる

see styles
 uchinaru
    うちなる
(pre-noun adjective) (See 外なる・そとなる) inner (self, voice, man, etc.); internal (conflict, tension, competition, etc.); interior

分別我


分别我

see styles
fēn bié wǒ
    fen1 bie2 wo3
fen pieh wo
 funbetsu ga
imputed self

分水路

see styles
 bunsuiro
    ぶんすいろ
flood-control channel; diversion channel

切回す

see styles
 kirimawasu
    きりまわす
(transitive verb) (1) to manage; to control; to run; to handle; (2) to cut carelessly (of a cook, surgeon, etc.); to slash about; (3) (archaism) to cut around

判子絵

see styles
 hankoe
    はんこえ
(manga slang) drawing every character in a similar way; same face syndrome

利己的

see styles
 rikoteki
    りこてき
(adjectival noun) selfish; egoistic; self-serving; self-interested

利自他

see styles
lì zì tā
    li4 zi4 ta1
li tzu t`a
    li tzu ta
 ri jita
the improvement of self and others

制する

see styles
 seisuru / sesuru
    せいする
(vs-s,vt) (1) to hold back (e.g. emotions); to rein in (e.g. a horse, unruly people); to bridle; (vs-s,vt) (2) to get the better of; (vs-s,vt) (3) to control; to command

制御下

see styles
 seigyoka / segyoka
    せいぎょか
under control

制御域

see styles
 seigyoiki / segyoiki
    せいぎょいき
{comp} control area

制御室

see styles
 seigyoshitsu / segyoshitsu
    せいぎょしつ
control room; control booth

制御局

see styles
 seigyokyoku / segyokyoku
    せいぎょきょく
{comp} control station

制御弁

see styles
 seigyoben / segyoben
    せいぎょべん
control valve

制御棒

see styles
 seigyobou / segyobo
    せいぎょぼう
control rod

制御権

see styles
 seigyoken / segyoken
    せいぎょけん
{comp} control; control right

制御点

see styles
 seigyoten / segyoten
    せいぎょてん
{comp} Control Point; CM

制御盤

see styles
 seigyoban / segyoban
    せいぎょばん
control panel; switchbox

制御系

see styles
 seigyokei / segyoke
    せいぎょけい
{comp} control system

制海権

see styles
 seikaiken / sekaiken
    せいかいけん
control of the sea; command of the sea

制球力

see styles
 seikyuuryoku / sekyuryoku
    せいきゅうりょく
{baseb} (See 制球) (pitcher's) control

制空権

see styles
 seikuuken / sekuken
    せいくうけん
control of the air; air supremacy

化の皮

see styles
 bakenokawa
    ばけのかわ
(irregular okurigana usage) masking one's true character; disguise; sheep's clothing

十惱亂


十恼乱

see styles
shí nǎo luàn
    shi2 nao3 luan4
shih nao luan
 jū nōran
The ten disturbers of the religious life: a domineering (spirit); heretical ways; dangerous amusements; a butcher's or other low occupation; asceticism (or selfish hīnayāna salvation); (the condition of a) eunuch; lust; endangering (the character by improper intimacy); contempt; breeding animals, etc. (for slaughter).

十眞如

see styles
shí zhēn rú
    shi2 zhen1 ru2
shih chen ju
 jū shinnyo
The ten aspects of the bhūtatathatā or reality attained by a bodhisattva during his fifty-two stages of development, cf. 十地 and 十障, each of which is associated with one of these zhenru: (1) 遍行眞如 the universality of the zhenru; (2) 最勝眞如 its superiority over all else; (3) 流眞如 its ubiquity; (4) 無攝受眞如 its independence or self-containedness; (5) 無別眞如 subjective indifferentiation; (6) 無染淨眞如 above differences of impurity and purity; (7) 法無別眞如 objective indifferentiation; (8) 不增減眞如 invariable, i.e. can be neither added to nor taken from; (9) 智自在所依 the basis of all wisdom; (10) 業自在等所依眞如 and all power. The above are the 別教 group from the 唯識論 10. Another group, of the 圓教, is the same as the 十如是 q.v.

千人力

see styles
 senninriki
    せんにんりき
(1) strength of a thousand men; (2) cloth with the character for "strength" written by a thousand men (soldier's charm)

千字文

see styles
qiān zì wén
    qian1 zi4 wen2
ch`ien tzu wen
    chien tzu wen
 senjimon
    せんじもん
Thousand Character Classic, 6th century poem used as a traditional reading primer
(work) The Thousand Character Classic; (wk) The Thousand Character Classic

南泥灣


南泥湾

see styles
nán ní wān
    nan2 ni2 wan1
nan ni wan
Nanniwan, township 45 km south of Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi; "Nanniwan", a song written in 1943 to celebrate the achievements of communist revolutionaries in Nanniwan, where the 359th brigade of the Eighth Route Army reclaimed barren land as part of a campaign to become self-sufficient in food during a blockade by enemy forces

厨二病

see styles
 chuunibyou / chunibyo
    ちゅうにびょう
(slang) (joc) behaving in a way characteristic of teenagers going through puberty, esp. by being overly self-conscious; 2nd year of junior high sickness

反義字


反义字

see styles
fǎn yì zì
    fan3 yi4 zi4
fan i tzu
character with opposite meaning; antonym; opposite characters

取乱す

see styles
 torimidasu
    とりみだす
(transitive verb) (1) to put in disorder; to mess up; to disturb; to scatter about; (v5s,vi) (2) to be upset; to lose one's composure; to lose self-control; to go to pieces; to be shaken up; to break down; to be flustered; to blow one's cool

取締り

see styles
 torishimari
    とりしまり
control; management; supervision

取締る

see styles
 torishimaru
    とりしまる
(transitive verb) to manage; to control; to supervise; to crack down on

取締法

see styles
 torishimarihou / torishimariho
    とりしまりほう
control law

司令塔

see styles
 shireitou / shireto
    しれいとう
(1) control tower; conning tower; (2) leader; commander; person calling the shots; (3) {sports} playmaker; game maker

司令室

see styles
 shireishitsu / shireshitsu
    しれいしつ
control room

合體字


合体字

see styles
hé tǐ zì
    he2 ti3 zi4
ho t`i tzu
    ho ti tzu
a Chinese character formed by combining existing elements - i.e. a combined ideogram 會意|会意 or radical plus phonetic 形聲|形声
See: 合体字

同音字

see styles
tóng yīn zì
    tong2 yin1 zi4
t`ung yin tzu
    tung yin tzu
Chinese character that is pronounced the same (as another character)

名のり

see styles
 nanori
    なのり
(noun/participle) (1) giving one's name (or rank, etc.); self-introduction; (2) name readings of kanji

名乗り

see styles
 nanori
    なのり
(noun/participle) (1) giving one's name (or rank, etc.); self-introduction; (2) name readings of kanji

名告り

see styles
 nanori
    なのり
(noun/participle) (1) giving one's name (or rank, etc.); self-introduction; (2) name readings of kanji

名義抄

see styles
 myougishou / myogisho
    みょうぎしょう
(work) Myōgishō (abbr. of Ruijū Myōgishō, a Japanese-Chinese character dictionary from the late Heian Period); (wk) Myōgishō (abbr. of Ruijū Myōgishō, a Japanese-Chinese character dictionary from the late Heian Period)

吐便當


吐便当

see styles
tǔ biàn dāng
    tu3 bian4 dang1
t`u pien tang
    tu pien tang
(slang) (of a character) to reappear in a story line after having been supposedly killed off; cf. 領盒飯|领盒饭[ling3 he2 fan4]

周扒皮

see styles
zhōu bā pí
    zhou1 ba1 pi2
chou pa p`i
    chou pa pi
Zhou the exploiter, archetypal character in short story 半夜雞叫|半夜鸡叫[ban4 ye4 ji1 jiao4]

呼制御

see styles
 koseigyo / kosegyo
    こせいぎょ
{comp} call control

呼吸法

see styles
 kokyuuhou / kokyuho
    こきゅうほう
{MA} breathing techniques; breath control

唐三藏

see styles
táng sān zàng
    tang2 san1 zang4
t`ang san tsang
    tang san tsang
 Tō Sanzō
Tripitaka, the central character of the 16th century novel "Journey to the West" 西遊記|西游记[Xi1you2ji4], based on the monk Xuanzang 玄奘[Xuan2zang4] (602-664)
trepiṭaka of the Tang

商品糧


商品粮

see styles
shāng pǐn liáng
    shang1 pin3 liang2
shang p`in liang
    shang pin liang
commodity grain (grain produced as a commodity rather than for self-sufficiency)

單身汪


单身汪

see styles
dān shēn wāng
    dan1 shen1 wang1
tan shen wang
(Internet slang) person who is neither married nor in a relationship (used self-deprecatingly)

單身狗


单身狗

see styles
dān shēn gǒu
    dan1 shen1 gou3
tan shen kou
(Internet slang) person who is neither married nor in a relationship (used self-deprecatingly)

囘心戒


回心戒

see styles
huí xīn jiè
    hui2 xin1 jie4
hui hsin chieh
 eshin kai
Commandments bestowed on the converted, or repentant.

四六文

see styles
 shirokubun
    しろくぶん
(See 四六駢儷体) elegant classical Chinese prose employing antitheses using four and six-character compound words

四煩惱


四烦恼

see styles
sì fán nǎo
    si4 fan2 nao3
ssu fan nao
 shi bonnō
The four delusions in reference to the ego: 我痴 ignorance in regard to the ego; 我見 holding to the ego idea; 我慢 self-esteem, egotism, pride; 我愛 self-seeking, or desire, both the latter arising from belief in the ego. Also 四惑.

四種我


四种我

see styles
sì zhǒng wǒ
    si4 zhong3 wo3
ssu chung wo
 shishu no ga
four kinds of self

四自侵

see styles
sì zì qīn
    si4 zi4 qin1
ssu tzu ch`in
    ssu tzu chin
 shi jishin
The four self-raidings, or self-injuries — in youth not to study from morn till night; in advancing years not to cease sexual intercourse; wealthy and not being charitable; not accepting the Buddha's teaching.

回墨印

see styles
huí mò yìn
    hui2 mo4 yin4
hui mo yin
self-inking stamp

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Character and Self-Control" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary