Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1452 total results for your Away search. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...101112131415>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
収める(P)
納める(P)

see styles
 osameru
    おさめる
(transitive verb) (1) to put (into); to put away (in); to put back (in); to keep (in); to store (in); to restore (to its place); (transitive verb) (2) (収める only) to include (in an anthology, catalogue, etc.); to contain; to publish (in); to capture (on film); (transitive verb) (3) (収める only) to achieve (results, success, etc.); to obtain; to get; to gain; to win; to make (a profit); (transitive verb) (4) (納める only) to pay (fees, taxes, etc.); to deliver; to supply; (transitive verb) (5) to accept (a gift or money); (transitive verb) (6) to keep (within a limit); (transitive verb) (7) to offer (to a shrine, deity, etc.); to dedicate; (transitive verb) (8) (See 治める・2) to subdue; to suppress; to settle; (v1,vt,suf) (9) (納める only) to finish; to conclude; to wind up; to bring to a close

Variations:
取り寄せる(P)
取寄せる

see styles
 toriyoseru
    とりよせる
(transitive verb) (1) to order; to send away for; to have (something) sent to one; (transitive verb) (2) to pull (something) closer

Variations:
取り払う
取払う
とり払う

see styles
 toriharau
    とりはらう
(transitive verb) to clear away; to remove; to demolish

Variations:
失踪(P)
失そう(sK)

see styles
 shissou / shisso
    しっそう
(n,vs,vi) disappearance; running away; going missing; absconding

Variations:
尻に帆かける
尻に帆掛ける

see styles
 shirinihokakeru
    しりにほかける
(exp,v1) (idiom) to beat a hasty retreat; to turn tail and run away; to take to one's heels

Variations:
後ずさる
後退る
後じさる

see styles
 atozusaru(後zusaru, 後退ru); atojisaru(後退ru, 後jisaru)
    あとずさる(後ずさる, 後退る); あとじさる(後退る, 後じさる)
(Godan verb with "ru" ending) to retreat; to back off; to draw back; to step back; to shrink away

Variations:
思いを馳せる
思いをはせる

see styles
 omoiohaseru
    おもいをはせる
(exp,v1) (See 思いを致す) to think about; to send one's heart out to; to give more than a passing thought to; to think of something far away; to think nostalgically upon (esp. one's hometown)

Variations:
惰眠をむさぼる
惰眠を貪る

see styles
 daminomusaboru
    だみんをむさぼる
(exp,v5r) to sleep all day; to idle away one's time; to loaf all day

Variations:
抜き去る
抜きさる
抜去る

see styles
 nukisaru
    ぬきさる
(transitive verb) (1) to pass; to overtake; to leave behind; (transitive verb) (2) to pull out; to extract; to remove; to take away

Variations:
洗濯(P)
洗たく(sK)

see styles
 sentaku(p); sendaku(ok)
    せんたく(P); せんだく(ok)
(noun, transitive verb) (1) washing; laundry; (2) (See 命の洗濯) relaxation; rejuvenation; melting away (of worries, fatigue, etc.)

Variations:
消し飛ぶ
消しとぶ(sK)

see styles
 keshitobu
    けしとぶ
(v5b,vi) to scatter away; to fly away; to blow away; to be removed without trace; to vanish

Variations:
第二の我が家
第二のわが家

see styles
 daininowagaya
    だいにのわがや
(exp,n) (place that is like a) second home; home away from home

Variations:
第二の故郷
第二のふるさと

see styles
 daininokokyou(第二no故郷); daininofurusato / daininokokyo(第二no故郷); daininofurusato
    だいにのこきょう(第二の故郷); だいにのふるさと
(exp,n) one's second home; home away from home

Variations:
飛び立つ
飛びたつ
飛立つ

see styles
 tobitatsu
    とびたつ
(v5t,vi) to jump up; to start up; to leap to one's feet; to fly away; to take off

Variations:
駆け出し
駆出し
駈け出し

see styles
 kakedashi
    かけだし
(noun - becomes adjective with の) (1) novice; beginner; (2) (See 駆け出す・かけだす) starting to run; running off; running away

Variations:
ゲットアウト
ゲット・アウト

see styles
 gettoauto; getto auto
    ゲットアウト; ゲット・アウト
(noun/participle) departure (eng: get out); getting out; going away; getting away; leaving

Variations:
ずっと(P)
ずーっと(P)

see styles
 zutto(p); zuutto(p) / zutto(p); zutto(p)
    ずっと(P); ずーっと(P)
(adverb) (1) (ずーっと is emphatic) continuously; the whole time; all the way; throughout; (adverb) (2) much (more); (by) far; far and away; a lot; a great deal; (adverb) (3) far (away); long (ago, before, after); (adverb) (4) straight; directly

Variations:
出て行く
出ていく
出てゆく

see styles
 deteiku(出te行ku, 出teiku); deteyuku(出te行ku, 出teyuku) / deteku(出te行ku, 出teku); deteyuku(出te行ku, 出teyuku)
    でていく(出て行く, 出ていく); でてゆく(出て行く, 出てゆく)
(Godan verb - iku/yuku special class) (い may be dropped, particularly in plain or rough language) to go out and away; to leave

Variations:
居たたまれない
居た堪れない

see styles
 itatamarenai
    いたたまれない
(exp,adj-i) (kana only) unable to stay (on); unable to endure being somewhere a second longer; feel like running away

Variations:
居た堪らない
居たたまらない

see styles
 itatamaranai
    いたたまらない
(exp,adj-i) (kana only) (See 居たたまれない) unable to stay (on); unable to endure being somewhere a second longer; feel like running away

Variations:
息を呑む
息をのむ
息を飲む

see styles
 ikionomu
    いきをのむ
(exp,v5m) to have one's breath taken away; to gasp (in surprise, wonder, etc.); to have one's breath catch in one's throat; to gulp

Variations:
投げ打つ
擲つ
抛つ
投打つ

see styles
 nageutsu
    なげうつ
(transitive verb) to throw away; to abandon; to give up; to relinquish; to lay down (one's life)

Variations:
押し流す
押流す
押しながす

see styles
 oshinagasu
    おしながす
(transitive verb) to wash away

Variations:
捨てる(P)
棄てる(rK)

see styles
 suteru
    すてる
(transitive verb) (1) to throw away; to cast away; to dump; to discard; (transitive verb) (2) to abandon; to desert; to leave; (transitive verb) (3) to give up; to resign

Variations:
旅立つ(P)
旅だつ(sK)

see styles
 tabidatsu
    たびだつ
(v5t,vi) (1) to begin a trip; to depart; to embark; (v5t,vi) (2) to die; to pass away; to depart this life

Variations:
晴れる(P)
霽れる(rK)

see styles
 hareru
    はれる
(v1,vi) (1) to clear up; to clear away; to be sunny; to stop raining; (v1,vi) (2) to refresh (e.g. spirits); (v1,vi) (3) (See 疑いが晴れる) to be cleared (e.g. of a suspicion); (v1,vi) (4) to be dispelled; to be banished

Variations:
焼き払う
焼きはらう
焼払う

see styles
 yakiharau
    やきはらう
(transitive verb) to burn down (to the ground); to clear away by burning; to reduce to ashes; to burn off

Variations:
追い払う
追いはらう
追払う

see styles
 oiharau; oiparau(追i払u, 追払u)
    おいはらう; おいぱらう(追い払う, 追払う)
(transitive verb) to drive away; to clear; to scatter; to disperse

Variations:
逃がす(P)
迯がす(oK)

see styles
 nigasu
    にがす
(transitive verb) (1) to set free; to let go; to release; (transitive verb) (2) to miss (e.g. a chance); to lose; to let get away; to fail to catch

Variations:
逃げる(P)
迯げる(oK)

see styles
 nigeru
    にげる
(v1,vi) to escape; to run away

Variations:
逃げる(P)
迯げる(rK)

see styles
 nigeru
    にげる
(v1,vi) (1) to run away; to flee; to get away (e.g. from danger); to escape; to break out; to leave (e.g. one's spouse); (v1,vi) (2) to avoid (a question, responsibility, etc.); to evade; to dodge; to shirk; to back away; (v1,vi) (3) to win without being overtaken; to hold off the other contenders (until the finish); to keep the lead (and win); (v1,vi) (4) to escape (of heat, a gas, etc.); to leak out (e.g. of a scent); to be lost (e.g. of flavor); (v1,vi) (5) (as 腰が〜 or 体が〜) to fail to hold an ideal posture

Variations:
逃げる(P)
迯げる(sK)

see styles
 nigeru
    にげる
(v1,vi) (1) to run away; to flee; to get away (e.g. from danger); to escape; to break out; to leave (e.g. one's spouse); (v1,vi) (2) to avoid (a question, responsibility, etc.); to evade; to dodge; to shirk; to back away; (v1,vi) (3) to win without being overtaken; to hold off the other contenders (until the finish); to keep the lead (and win); (v1,vi) (4) to escape (of heat, a gas, etc.); to leak out (e.g. of a scent); to be lost (e.g. of flavor); (v1,vi) (5) (as 腰が〜 or 体が〜) to fail to hold an ideal posture

Variations:
金に目がくらむ
金に目が眩む

see styles
 kanenimegakuramu
    かねにめがくらむ
(exp,v5m) (See 目が眩む・3) to be lost in lust for riches; to throw all caution and conscience away in pursuit of riches

Variations:
隠れる(P)
匿れる(sK)

see styles
 kakureru
    かくれる
(v1,vi) (1) to hide; to conceal oneself; to take cover; (v1,vi) (2) to disappear (behind); to be hidden (by); to be covered; to go out of sight; (v1,vi) (3) to live in seclusion; to retire (from the world); (v1,vi) (4) (usu. prenominally as 隠れた) to be unknown (e.g. of a talent); to be undiscovered; to be hidden (e.g. of a meaning); (v1,vi) (5) (honorific or respectful language) (as お隠れになる) (See お隠れになる) to pass away (of a person of high position)

Variations:
飲み潰す
飲潰す
飲みつぶす

see styles
 nomitsubusu
    のみつぶす
(transitive verb) (1) to drink away one's money; to be a sot; to get wasted; (transitive verb) (2) to drink someone under the table

Variations:
お調子者
お調子もの
御調子者

see styles
 ochoushimono / ochoshimono
    おちょうしもの
person who gets easily elated (when praised, etc.); person who readily chimes in with others; person who gets carried away easily

Variations:
お隠れ
御隠れ
お崩れ(iK)

see styles
 okakure
    おかくれ
(honorific or respectful language) (See 隠れ・かくれ・2) passing away; dying; death

Variations:
すっ飛ばす
素っ飛ばす(rK)

see styles
 suttobasu
    すっとばす
(transitive verb) (1) to speed; to tear away; (transitive verb) (2) to skip over (e.g. pages)

Variations:
ドロンを決める
どろんを決める

see styles
 doronokimeru(dorono決meru); doronokimeru(dorono決meru)
    ドロンをきめる(ドロンを決める); どろんをきめる(どろんを決める)
(exp,v1) to make off; to abscond; to get away; to pull a vanishing act

Variations:
ぶっ飛ばす
打っ飛ばす(rK)

see styles
 buttobasu
    ぶっとばす
(transitive verb) (1) to knock (someone) off their feet; to knock down; (transitive verb) (2) to send flying; to strike; to fling; to fire; (transitive verb) (3) to drive away (one's sorrows, worries, etc.); to dispel; (transitive verb) (4) to drive at terrific speed; to barrel along

Variations:
ほーい
ほうい
ほおい
ほほい

see styles
 hooi; houi; hooi; hohoi / hooi; hoi; hooi; hohoi
    ほーい; ほうい; ほおい; ほほい
(interjection) (1) (used when calling out to someone far away) hey!; over here!; (interjection) (2) (ほーい, ほうい, ほおい only) (colloquialism) (familiar language) OK; gotcha; yep

Variations:
仕舞う(P)
終う
了う
蔵う

see styles
 shimau
    しまう
(transitive verb) (1) (kana only) to finish; to stop; to end; to put an end to; to bring to a close; (transitive verb) (2) (kana only) to close (a business, etc.); to close down; to shut down; to shut up; (transitive verb) (3) (kana only) to put away; to put back; to keep; to store; (aux-v,v5u) (4) (kana only) (after the -te form of a verb) to do completely; to finish; (aux-v,v5u) (5) (kana only) (after the -te form of a verb) to do accidentally; to do without meaning to; to happen to do

Variations:
出稼ぎ(P)
出かせぎ(sK)

see styles
 dekasegi
    でかせぎ
(n,vs,vi) (1) working away from home (esp. abroad); (2) person working away from home; migrant worker

Variations:
尻に帆をかける
尻に帆を掛ける

see styles
 shirinihookakeru
    しりにほをかける
(exp,v1) (idiom) to beat a hasty retreat; to turn tail and run away; to take to one's heels

Variations:
持ってけドロボー
持ってけ泥棒

see styles
 mottekedorobou; mottekedoroboo / mottekedorobo; mottekedoroboo
    もってけどろぼう; もってけドロボー
(expression) (shouted by vendors at market stalls, etc.) it's (so cheap it's) a steal!; take it away, thief

Variations:
目と鼻の先
眼と鼻の先(rK)

see styles
 metohananosaki
    めとはなのさき
(exp,n) very close (to); within a stone's throw (of); a stone's throw away (from)

Variations:
臍繰り(rK)
綜麻繰(rK)

see styles
 hesokuri; hesokuri
    へそくり; ヘソクリ
(kana only) secret savings; secret stash; money hidden away

Variations:
行く(P)
逝く
往く(oK)

see styles
 iku(p); yuku(p)
    いく(P); ゆく(P)
(v5k-s,vi) (1) (See 来る・くる・1) to go; to move (in a direction or towards a specific location); to head (towards); to be transported (towards); to reach; (v5k-s,vi) (2) (い sometimes omitted in auxiliary use) (See 旨く行く) to proceed; to take place; (v5k-s,vi) (3) to pass through; to come and go; (v5k-s,vi) (4) to walk; (v5k-s,vi) (5) (逝く only) to die; to pass away; (v5k-s,vi) (6) to do (in a specific way); (v5k-s,vi) (7) to stream; to flow; (v5k-s,aux-v) (8) (kana only) (after the -te form of a verb) to continue; (v5k-s,vi) (9) (kana only) to have an orgasm; to come; to cum; (v5k-s,vi) (10) (kana only) (slang) to trip; to get high; to have a drug-induced hallucination

Variations:
言い繕う
言いつくろう
言繕う

see styles
 iitsukurou / itsukuro
    いいつくろう
(transitive verb) to explain away (a mistake, failure, etc.); to make excuses for; to gloss over; to talk one's way out of

Variations:
退ける
斥ける
却ける(rK)

see styles
 shirizokeru
    しりぞける
(transitive verb) (1) to refuse; to reject; to turn down; to dismiss; (transitive verb) (2) to repel; to repulse; to drive away; to beat off; to defeat; (transitive verb) (3) to make (someone) leave; to send away; to turn away; (transitive verb) (4) to force (someone) to leave their post; to oust; to remove; to expel

Variations:
食い荒らす
食い荒す
食荒らす

see styles
 kuiarasu
    くいあらす
(transitive verb) (1) to eat up and spoil (e.g. crops); to eat away; to devour; to wolf down; (transitive verb) (2) to eat a bit of everything; (transitive verb) (3) to encroach upon; to take over; to steal (e.g. support)

Variations:
アウェーゲーム
アウェー・ゲーム

see styles
 aweegeemu; awee geemu
    アウェーゲーム; アウェー・ゲーム
away game

Variations:
アウェーゴール
アウェー・ゴール

see styles
 aweegooru; awee gooru
    アウェーゴール; アウェー・ゴール
away goals (rule in soccer)

Variations:
ただ今(P)
唯今(oK)
只今

see styles
 tadaima
    ただいま
(interjection) (1) (kana only) (abbreviation) (See ただいま帰りました) I'm home!; it's me!; (n,adv) (2) presently; right away; right now; just now

Variations:
只今(P)
ただ今
唯今(rK)

see styles
 tadaima
    ただいま
(interjection) (1) (kana only) (abbreviation) (See ただいま帰りました) I'm home!; I'm back!; it's me!; (adv,n) (2) (kana only) now; at present; at the moment; (adverb) (3) (kana only) just now; a moment ago; (adverb) (4) (kana only) at once; right away; in a minute; shortly; soon

Variations:
図に乗る
頭に乗る(ateji)

see styles
 zuninoru
    ずにのる
(exp,v5r) (idiom) to get carried away; to become over-excited; to push one's luck; to push a good thing too far

Variations:
投げ捨てる
投げ棄てる
投捨てる

see styles
 nagesuteru
    なげすてる
(transitive verb) to throw away

Variations:
来る者は拒まず
来たる者は拒まず

see styles
 kurumonohakobamazu(来ru者ha拒mazu); kitarumonohakobamazu
    くるものはこばまず(来る者は拒まず); きたるものはこばまず
(expression) (proverb) (See 去る者は追わず) turn away no one; do not cast out those that come to you

Variations:
落ち延びる
落ちのびる
落延びる

see styles
 ochinobiru
    おちのびる
(v1,vi) to run away; to escape safely

Variations:
追い立てる
追いたてる
追立てる

see styles
 oitateru
    おいたてる
(transitive verb) (1) to drive on; to urge forward (e.g. cattle); to rouse (game from its cover); to shoo away; (transitive verb) (2) to press a tenant to leave; to evict

Variations:
お里が知れる
御里が知れる(sK)

see styles
 osatogashireru
    おさとがしれる
(exp,v1) to reveal one's (poor) upbringing (through poor manners, etc.); to betray one's origin; to give oneself away

Variations:
しまい込む
仕舞い込む
仕舞いこむ

see styles
 shimaikomu
    しまいこむ
(transitive verb) to put away; to stow away; to tuck away; to hoard

Variations:
すり減らす
擦り減らす
磨り減らす

see styles
 suriherasu
    すりへらす
(transitive verb) to wear away; to rub down; to abrade

Variations:
ペロリと平らげる
ぺろりと平らげる

see styles
 peroritotairageru
    ぺろりとたいらげる
(exp,v1) to eat up (in no time); to gobble up; to make short work of; to put away

Variations:
取り外す(P)
取外す
取りはずす

see styles
 torihazusu
    とりはずす
(transitive verb) to dismantle; to demount; to take something away; to detach

Variations:
払いのける
払い除ける
払い退ける

see styles
 harainokeru
    はらいのける
(transitive verb) to ward off; to brush away; to fling off; to drive away

Variations:
抜け出す(P)
抜けだす
脱け出す

see styles
 nukedasu
    ぬけだす
(v5s,vi) (1) to slip out; to sneak away; to break free; to get through (a difficult situation); (v5s,vi) (2) to break into the lead; to get ahead; (v5s,vi) (3) to begin to fall out (e.g. hair); (v5s,vi) (4) {comp} to break out (of a loop)

Variations:
旅の恥は掻き捨て
旅の恥はかき捨て

see styles
 tabinohajihakakisute
    たびのはじはかきすて
(expression) (proverb) once over the borders one may do anything; what happens in Vegas, stays in Vegas; shame (committed while) on a journey can be scratched away

Variations:
突き放す
突放す
突き離す(iK)

see styles
 tsukihanasu
    つきはなす
(transitive verb) (1) to push away; to thrust aside; (transitive verb) (2) to detach oneself from; to keep away from; to forsake; to abandon; to desert; (transitive verb) (3) to act coldly; to do without emotion; (transitive verb) (4) to extend a wide lead over (an opponent)

Variations:
綴じ込む
とじ込む
綴込む(io)

see styles
 tojikomu
    とじこむ
(transitive verb) (1) to file (away); to keep on file; (transitive verb) (2) to bind up (e.g. between pages); to insert

Variations:
遣っ付ける
遣っつける
やっ付ける

see styles
 yattsukeru
    やっつける
(transitive verb) (kana only) to beat; to attack (an enemy); to do away with; to finish off

Variations:
ダブル立直
二重立直
W立直
両立直

see styles
 dabururiichi / dabururichi
    ダブルリーチ
(kana only) {mahj} (See 立直・リーチ・1) declaring that one is one tile away from winning on one's first discard and before any tiles have been called or kongs declared

Variations:
ピンポンダッシュ
ピンポン・ダッシュ

see styles
 pinpondasshu; pinpon dasshu
    ピンポンダッシュ; ピンポン・ダッシュ
(noun/participle) ding-dong dash; ding-dong ditch; ringing a doorbell and running away

Variations:
溜め込む
貯め込む
ため込む
溜込む

see styles
 tamekomu
    ためこむ
(transitive verb) to save up; to stockpile; to stash away; to hoard; to amass; to salt away

Variations:
逃げおおせる
逃げ果せる
逃げ遂せる

see styles
 nigeooseru
    にげおおせる
(v1,vi) to escape; to make one's getaway; to manage to get away

Variations:
アウェイ
アウェー
アウエー
アウエイ

see styles
 awei; awee; auee; auei / awe; awee; auee; aue
    アウェイ; アウェー; アウエー; アウエイ
away

Variations:
ずっと(P)
ずーっと(P)
ずうっと

see styles
 zutto(p); zuutto(p); zuutto / zutto(p); zutto(p); zutto
    ずっと(P); ずーっと(P); ずうっと
(adverb) (1) (ずーっと and ずうっと are more emphatic) continuously in some state (for a long time, distance); throughout; all along; the whole time; all the way; (adverb) (2) much (better, etc.); by far; far and away; (adverb) (3) far away; long ago; (adverb) (4) direct; straight

Variations:
事切れる
こと切れる
縡切れる(rK)

see styles
 kotokireru
    こときれる
(v1,vi) to breathe one's last; to pass away; to die; to expire

Variations:
切り捨てる(P)
切捨てる
斬り捨てる

see styles
 kirisuteru
    きりすてる
(transitive verb) (1) to cut off and throw away; (transitive verb) (2) to abandon; to disregard; to discard; to throw to the wolves; (transitive verb) (3) to discard (numbers after a certain decimal place); to drop; to omit; to ignore; to round down; (transitive verb) (4) to cut (someone) down; to slay

Variations:
引き抜く(P)
引抜く(P)
引きぬく

see styles
 hikinuku
    ひきぬく
(transitive verb) (1) to extract; to pull out; to draw out; to uproot; (transitive verb) (2) to headhunt; to lure away; to poach; to entice

Variations:
息を呑む
息を飲む
息をのむ
息を嚥む

see styles
 ikionomu
    いきをのむ
(exp,v5m) to catch one's breath; to gulp; to have one's breath taken away; to gasp

Variations:
走る(P)
奔る(rK)
趨る(rK)

see styles
 hashiru
    はしる
(v5r,vi) (1) to run; (v5r,vi) (2) to run (of a vehicle); to drive; to travel; to move; to sail; (v5r,vi) (3) to rush (to); to dash; to race; (v5r,vi) (4) to retreat; to flee; to defect (to); (v5r,vi) (5) (occ. 奔る) to run away; to abscond; to elope; (v5r,vi) (6) to flash (of lightning); to streak; to shoot (through; e.g. of pain); to run (through); to flare; to flit (e.g. across one's face); to spread quickly (of news, shock, etc.); (v5r,vi) (7) (as 〜に走る; occ. 趨る) to go (e.g. bad, to extremes); to become; to turn; to take to (e.g. crime); to get carried away by (e.g. one's emotions); to get involved in; to get wrapped up in; (v5r,vi) (8) to run (through; of a road, street, etc.); to extend (e.g. of a mountain range); to stretch; to lie

Variations:
頭の上の蠅も追えない
頭の蠅も追えない

see styles
 atamanouenohaemooenai(頭no上no蠅mo追enai); atamanohaemooenai(頭no蠅mo追enai) / atamanoenohaemooenai(頭no上no蠅mo追enai); atamanohaemooenai(頭no蠅mo追enai)
    あたまのうえのはえもおえない(頭の上の蠅も追えない); あたまのはえもおえない(頭の蠅も追えない)
(exp,adj-i) (idiom) completely helpless; unable even to drive away the flies on one's own head

Variations:
お役御免
お役ご免
お役ごめん
御役御免

see styles
 oyakugomen
    おやくごめん
(1) dismissal (from one's post); firing; being relieved from one's post; being relieved of a duty; (2) discarding; throwing away; becoming useless

Variations:
上げる(P)
挙げる(P)
揚げる(P)

see styles
 ageru
    あげる
(transitive verb) (1) (See 手を挙げる・1) to raise; to elevate; (transitive verb) (2) (See 髪を上げる) to do up (one's hair); (transitive verb) (3) to fly (a kite, etc.); to launch (fireworks, etc.); to surface (a submarine, etc.); (transitive verb) (4) to land (a boat); (transitive verb) (5) (揚げる only) to deep-fry; (transitive verb) (6) to show someone (into a room); (transitive verb) (7) (上げる only) (polite language) (kana only) to give; (transitive verb) (8) to send someone (away); (transitive verb) (9) to enrol (one's child in school); to enroll; (transitive verb) (10) to increase (price, quality, status, etc.); to develop (talent, skill); to improve; (transitive verb) (11) (See 声を上げる・1) to make (a loud sound); to raise (one's voice); (transitive verb) (12) to earn (something desirable); (transitive verb) (13) to praise; (transitive verb) (14) (usu. 挙げる) to give (an example, etc.); to cite; (transitive verb) (15) (usu. 挙げる) to summon up (all of one's energy, etc.); (transitive verb) (16) (挙げる only) to arrest; (transitive verb) (17) (挙げる only) to nominate; (transitive verb) (18) (揚げる only) (kana only) to summon (for geishas, etc.); (transitive verb) (19) (上げる only) to offer up (incense, a prayer, etc.) to the gods (or Buddha, etc.); (transitive verb) (20) to bear (a child); (transitive verb) (21) (usu. 挙げる) to conduct (a ceremony, esp. a wedding); (v1,vi) (22) (of the tide) to come in; (v1,vi,vt) (23) to vomit; (aux-v,v1) (24) (kana only) (polite language) (after the -te form of a verb) to do for (the sake of someone else); (suf,v1) (25) (after the -masu stem of a verb) (See 作り上げる・1) to complete ...; (suf,v1) (26) (humble language) (after the -masu stem of a humble verb to increase the level of humility) (See 申し上げる・2) to humbly do ...

Variations:
引っ攫う
引っ浚う
引っ掠う
引っさらう

see styles
 hissarau
    ひっさらう
(transitive verb) (See 拉致) to kidnap; to abduct; to snatch; to carry people away; to take by force

Variations:
打ち捨てる
うち捨てる
打捨てる
打捨る

see styles
 uchisuteru
    うちすてる
(transitive verb) to throw away; to abandon

Variations:
追いまくる
追い捲る
追い捲くる(io)

see styles
 oimakuru
    おいまくる
(transitive verb) (1) to disperse; to chase away; (transitive verb) (2) (usu. in the passive, as ~に追いまくられる) to pursue relentlessly; to be in hot pursuit

Variations:
遠路はるばる
遠路遥々
遠路遥遥(sK)

see styles
 enroharubaru
    えんろはるばる
(adverb) (coming) such a long way; all this way; from far away

Variations:
開ける(P)
空ける(P)
明ける(P)

see styles
 akeru
    あける
(transitive verb) (1) (開ける only) to open (a door, etc.); to unwrap (e.g. parcel, package); to unlock; (transitive verb) (2) (開ける only) to open (for business, etc.); (transitive verb) (3) (esp. 空ける) to empty; to remove; to make space; to make room; (transitive verb) (4) (esp. 空ける) to move out; to clear out; (transitive verb) (5) (esp. 空ける) to be away from (e.g. one's house); to leave (temporarily); (v1,vi) (6) (esp. 明ける) to dawn; to grow light; (v1,vi) (7) (esp. 明ける) to end (of a period, season); (v1,vi) (8) (esp. 明ける) to begin (of the New Year); (v1,vi) (9) (esp. 明ける) to leave (one's schedule) open; to make time (for); (v1,vi) (10) to make (a hole); to open up (a hole)

Variations:
ホームアンドアウェー
ホームアンドアウエー

see styles
 hoomuandoawee; hoomuandoauee
    ホームアンドアウェー; ホームアンドアウエー
(expression) home-and-away

Variations:
付け上がる
つけ上がる
付け上る
付上がる

see styles
 tsukeagaru
    つけあがる
(v5r,vi) to take advantage of someone's kindness or patience; to get carried away; to be elated; to get puffed up (with pride); to push one's luck; to get cocky

Variations:
君子危うきに近寄らず
君子危うきに近よらず

see styles
 kunshiayaukinichikayorazu
    くんしあやうきにちかよらず
(expression) (proverb) a wise man keeps away from danger

Variations:
目をそらす
目を逸らす
目を反らす(iK)

see styles
 meosorasu
    めをそらす
(exp,v5s) (1) to look away; to avert one's eyes; (exp,v5s) (2) to avoid facing (e.g. reality)

Variations:
目を逸らす
目をそらす
目を反らす(iK)

see styles
 meosorasu
    めをそらす
(exp,v5s) to look away; to avert one's eyes

Variations:
逃げ出す(P)
逃げだす
逃出す
にげ出す

see styles
 nigedasu
    にげだす
(Godan verb with "su" ending) (1) to run away; to flee; to make off; to take to one's heels; to escape; (Godan verb with "su" ending) (2) to start to run away

Variations:
取りあえず(P)
取り敢えず(P)
取敢えず

see styles
 toriaezu
    とりあえず
(adverb) (1) (kana only) first of all; at once; right away; (adverb) (2) (kana only) for now; for the time being

Variations:
取り除く(P)
取除く
とり除く
取りのぞく

see styles
 torinozoku
    とりのぞく
(transitive verb) to remove; to deinstall; to take away; to set apart

Variations:
巻き上げる
巻き揚げる
捲き上げる
巻上げる

see styles
 makiageru
    まきあげる
(transitive verb) (1) to roll up; to hoist; to heave up; (transitive verb) (2) to take away; to rip off (e.g. money from someone); (transitive verb) (3) to blow up (dust)

Variations:
捨て去る
棄て去る(rK)
捨てさる(sK)

see styles
 sutesaru
    すてさる
(transitive verb) to abandon; to throw away; to discard; to forsake

<...101112131415>

This page contains 100 results for "Away" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary