Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 2333 total results for your Avin search. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

無位無官

see styles
 muimukan
    むいむかん
(yoji) (an ordinary citizen) having no special rank or title

無路可退


无路可退

see styles
wú lù kě tuì
    wu2 lu4 ke3 tui4
wu lu k`o t`ui
    wu lu ko tui
without a retreat route; caught in a dead end; having burned one's bridges

無銭飲食

see styles
 museninshoku
    むせんいんしょく
(noun/participle) dine and dash; leaving a restaurant without paying

然りとて

see styles
 saritote
    さりとて
(conjunction) (kana only) however; having said that; but

牛郎織女


牛郎织女

see styles
niú láng zhī nǚ
    niu2 lang2 zhi1 nu:3
niu lang chih nü
Cowherd and Weaving maid (characters in folk story); separated lovers; Altair and Vega (stars)

特定疾患

see styles
 tokuteishikkan / tokuteshikkan
    とくていしっかん
{med} diseases specified by the Japanese government as being worrisome, having no known treatment and of unknown causes

牽扯不清


牵扯不清

see styles
qiān chě bù qīng
    qian1 che3 bu4 qing1
ch`ien ch`e pu ch`ing
    chien che pu ching
unclear; ambiguous; having an unclear relationship with

独り占め

see styles
 hitorijime
    ひとりじめ
(noun/participle) monopolising; monopolizing; hogging; having all to oneself

独り舞台

see styles
 hitoributai
    ひとりぶたい
(yoji) performing solo (by oneself); having the stage to oneself; being in sole command; eclipsing (outshining) the others; field of activity in which one is unrivaled (unrivalled)

狭鼻猿類

see styles
 kyoubienrui / kyobienrui
    きょうびえんるい
(noun - becomes adjective with の) (See 広鼻猿類) catarrhine (primate of infraorder Catarrhini having nostrils that are close together, esp. the Old World monkeys of family Cercopithecidae)

現状把握

see styles
 genjouhaaku / genjohaku
    げんじょうはあく
grasping the present situation; having an accurate grasp of the situation

現金収入

see styles
 genkinshuunyuu / genkinshunyu
    げんきんしゅうにゅう
(having) a cash income

理屈詞窮


理屈词穷

see styles
lǐ qū cí qióng
    li3 qu1 ci2 qiong2
li ch`ü tz`u ch`iung
    li chü tzu chiung
lit. having presented a flawed argument, one has nothing further to add (idiom); fig. unable to provide a convincing argument to support one's position; to not have a leg to stand on

甘辛両党

see styles
 amakararyoutou / amakararyoto
    あまからりょうとう
(noun - becomes adjective with の) (yoji) taste for both wines and sweets; having a liking for both alcoholic beverages and sweet things

甘辛両刀

see styles
 amakararyoutou / amakararyoto
    あまからりょうとう
(noun - becomes adjective with の) (yoji) taste for both wines and sweets; having a liking for both alcoholic beverages and sweet things

生殺与奪

see styles
 seisatsuyodatsu / sesatsuyodatsu
    せいさつよだつ
(yoji) (having) life-and-death power (over)

男出入り

see styles
 otokodeiri / otokoderi
    おとこでいり
woman with a turbulent love life; woman always having man trouble

界內事教


界内事教

see styles
jien ei shì jiào
    jien4 ei4 shi4 jiao4
jien ei shih chiao
 kainai (no) jikyō
Tiantai's term for the Tripiṭaka school, i. e. Hīnayāna, which deals rather with immediate practice, confining itself to the five skandhas, twelve stages, and eighteen regions, and having but imperfect ideas of 空 the illimitable.

異体同心

see styles
 itaidoushin / itaidoshin
    いたいどうしん
(yoji) being of one mind; acting in one accord; behaving in perfect harmony

痴人說夢


痴人说梦

see styles
chī rén shuō mèng
    chi1 ren2 shuo1 meng4
ch`ih jen shuo meng
    chih jen shuo meng
lunatic ravings; nonsense

百点満点

see styles
 hyakutenmanten
    ひゃくてんまんてん
(yoji) (getting a) perfect score; scoring 100; grading students on a scale of one hundred; doing perfectly (in a test); leaving nothing to be desired

目がいい

see styles
 megaii / megai
    めがいい
(exp,adj-ix) (ant: 目が悪い) having good eyesight

目がない

see styles
 meganai
    めがない
(exp,adj-i) extremely fond of; having a weakness for

目が無い

see styles
 meganai
    めがない
(exp,adj-i) extremely fond of; having a weakness for

目が高い

see styles
 megatakai
    めがたかい
(exp,adj-i) having an expert eye; having a discerning eye

目の悪い

see styles
 menowarui
    めのわるい
(exp,adj-i) (See 目が悪い) having poor eyesight; poorly sighted

目の高い

see styles
 menotakai
    めのたかい
(exp,adj-i) (See 目が高い) having an expert eye

相互銀行

see styles
 sougoginkou / sogoginko
    そうごぎんこう
mutual savings bank

相同名字

see styles
xiāng tóng míng zì
    xiang1 tong2 ming2 zi4
hsiang t`ung ming tzu
    hsiang tung ming tzu
like-named; having the same name

相見恨晚


相见恨晚

see styles
xiāng jiàn hèn wǎn
    xiang1 jian4 hen4 wan3
hsiang chien hen wan
to regret not having met earlier (idiom); It is nice to meet you finally.; It feels like we have known each other all along.

省エネ法

see styles
 shouenehou / shoeneho
    しょうエネほう
(1) {law} (abbr. of エネルギーの使用の合理化等に関する法律) Law Concerning the Rational Use of Energy; (2) energy saving law

眼光炯々

see styles
 gankoukeikei / gankokeke
    がんこうけいけい
(adj-t,adv-to) (yoji) having piercing eyes; eagle-eyed; having a penetrating insight (into)

眼光炯炯

see styles
 gankoukeikei / gankokeke
    がんこうけいけい
(adj-t,adv-to) (yoji) having piercing eyes; eagle-eyed; having a penetrating insight (into)

着眼大局

see styles
 chakugantaikyoku
    ちゃくがんたいきょく
(yoji) having an eye to the big picture; being aware of the general situation

知勇兼備

see styles
 chiyuukenbi / chiyukenbi
    ちゆうけんび
(noun/participle) (yoji) having both wisdom and courage

知徳兼備

see styles
 chitokukenbi
    ちとくけんび
(noun/participle) having both (wide) knowledge and (high) virtue

知徳円満

see styles
 chitokuenman
    ちとくえんまん
(noun or adjectival noun) having both (wide) knowledge and (high) virtue

知恵才覚

see styles
 chiesaikaku
    ちえさいかく
(yoji) having wisdom and resources; being clever and talented

石だたみ

see styles
 ishidatami
    いしだたみ
(1) (flat) stone paving; sett; flagstone; (2) (food term) (chocolate) pave; various rectangular pastries, esp. layered chocolate

稱名雜行


称名杂行

see styles
chēng míng zá xíng
    cheng1 ming2 za2 xing2
ch`eng ming tsa hsing
    cheng ming tsa hsing
 shōmyō zōgyō
To worship a variety of Buddhas, etc., instead of cleaving to Amitābha alone.

積み立て

see styles
 tsumitate
    つみたて
saving; savings; accumulation; putting aside; reserving

積立貯金

see styles
 tsumitatechokin
    つみたてちょきん
installment saving

空無所有


空无所有

see styles
kōng wú suǒ yǒu
    kong1 wu2 suo3 you3
k`ung wu so yu
    kung wu so yu
 kū mu shou
having nothing (idiom); utterly destitute; without two sticks to rub together
empty, with nothing whatsoever

節税対策

see styles
 setsuzeitaisaku / setsuzetaisaku
    せつぜいたいさく
tax-saving measure; tax-reduction strategy

精力絶倫

see styles
 seiryokuzetsurin / seryokuzetsurin
    せいりょくぜつりん
(adj-na,adj-no,n) (yoji) being of unbounded energy; being with matchless vigor; having endless sexual stamina

紅杏出牆


红杏出墙

see styles
hóng xìng chū qiáng
    hong2 xing4 chu1 qiang2
hung hsing ch`u ch`iang
    hung hsing chu chiang
lit. the red apricot tree leans over the garden wall (idiom); fig. a wife having an illicit lover

納得ずく

see styles
 nattokuzuku
    なっとくずく
having consent (e.g. to do something); having (someone's) assent

納得づく

see styles
 nattokuzuku
    なっとくづく
having consent (e.g. to do something); having (someone's) assent

納得尽く

see styles
 nattokuzuku
    なっとくずく
having consent (e.g. to do something); having (someone's) assent

素っぴん

see styles
 suppin
    すっぴん
(1) (kana only) (colloquialism) face with no make-up; (2) (kana only) (colloquialism) sobriety; (3) (kana only) {vidg} having no class (e.g. in a RPG); (being) jobless

経験あり

see styles
 keikenari / kekenari
    けいけんあり
(suf,n) having experienced ~; having had the experience (of)

経験有り

see styles
 keikenari / kekenari
    けいけんあり
(suf,n) having experienced ~; having had the experience (of)

総合口座

see styles
 sougoukouza / sogokoza
    そうごうこうざ
savings account; deposit account

織り込み

see styles
 orikomi
    おりこみ
(n,adj-f) weaving into; incorporation; factoring in

織當訪婢


织当访婢

see styles
zhī dāng fǎng bì
    zhi1 dang1 fang3 bi4
chih tang fang pi
if it's weaving, ask the maid (idiom); when managing a matter, consult the appropriate specialist

罪状明白

see styles
 zaijoumeihaku / zaijomehaku
    ざいじょうめいはく
(noun or adjectival noun) being proven guilty of a crime; having one's guilt for a crime made clear; (the) nature of offense being (becoming) clear

罪行累累

see styles
zuì xíng lěi lěi
    zui4 xing2 lei3 lei3
tsui hsing lei lei
having an extensive criminal record

置きざり

see styles
 okizari
    おきざり
desertion; leaving behind; leaving in the lurch

置きっぱ

see styles
 okippa
    おきっぱ
(colloquialism) (abbreviation) (See 置きっ放し) leaving something where it is; abandoning something

置き去り

see styles
 okizari
    おきざり
desertion; leaving behind; leaving in the lurch

老後資金

see styles
 rougoshikin / rogoshikin
    ろうごしきん
savings for old age; retirement savings

耳が早い

see styles
 mimigahayai
    みみがはやい
(expression) being quick-eared; having sharp ears; being first to know about something

耳が痛い

see styles
 mimigaitai
    みみがいたい
(exp,adj-i) (1) being painfully-true (e.g. reprimand); making one's ears burn; striking home (e.g. remark); (2) having an earache; feeling pain in one's ear

耳が速い

see styles
 mimigahayai
    みみがはやい
(expression) being quick-eared; having sharp ears; being first to know about something

聞き覚え

see styles
 kikioboe
    ききおぼえ
(1) learning by ear; (2) memory of having heard something before

職住一体

see styles
 shokujuuittai / shokujuittai
    しょくじゅういったい
having one's workplace at home (e.g. as an independent farmer, home worker, storekeeper); living and working at the same location

職住近接

see styles
 shokujuukinsetsu / shokujukinsetsu
    しょくじゅうきんせつ
having one's workplace near one's home

肺が弱い

see styles
 haigayowai
    はいがよわい
(expression) having a weak chest

背水の陣

see styles
 haisuinojin
    はいすいのじん
(expression) (idiom) fighting with one's back to the wall; having burnt one's bridges; last stand; from strategy of general Han Xin in the Battle of Jingxing

胡言亂語


胡言乱语

see styles
hú yán luàn yǔ
    hu2 yan2 luan4 yu3
hu yen luan yü
babbling nonsense (idiom); crazy and unfounded ravings; double Dutch

胯下之辱

see styles
kuà xià zhī rǔ
    kua4 xia4 zhi1 ru3
k`ua hsia chih ju
    kua hsia chih ju
lit. the humiliation of having to crawl between the legs of one's adversary (as Han Xin 韓信|韩信[Han2 Xin4] supposedly did rather than engage in a sword fight) (idiom); fig. utter humiliation

胴が長い

see styles
 douganagai / doganagai
    どうがながい
(exp,adj-i) (See 胴の長い) having a long body; long-bodied

胴長短足

see styles
 dounagatansoku / donagatansoku
    どうながたんそく
having a long torso and short legs; long-bodied and short-legged

胸大無腦


胸大无脑

see styles
xiōng dà wú nǎo
    xiong1 da4 wu2 nao3
hsiung ta wu nao
(having) big boobs but no brain; bimbo

脇が甘い

see styles
 wakigaamai / wakigamai
    わきがあまい
(exp,adj-i) (1) (sumo) preventing one's opponent from getting an underarm grip; (2) having weak defenses

脫珍著弊


脱珍着弊

see styles
tuō zhēn zhāo bì
    tuo1 zhen1 zhao1 bi4
t`o chen chao pi
    to chen chao pi
 datchin chakuhei
To doff jewels and don rags, as did the Buddha, on leaving home, but it is intp. as a kenosis, the putting off of his celestial body for an incarnate, earthly body.

臍繰り金

see styles
 hesokurigane
    へそくりがね
secret savings

自信満々

see styles
 jishinmanman
    じしんまんまん
(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) full of confidence; brimming with (self-)confidence; having great faith in oneself

自信満満

see styles
 jishinmanman
    じしんまんまん
(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) full of confidence; brimming with (self-)confidence; having great faith in oneself

自利利他

see styles
zì lì lì tā
    zi4 li4 li4 ta1
tzu li li t`a
    tzu li li ta
 jiri rita
Self-profit profit others', i. e. the essential nature and work of a bodhisattva, to benefit himself and benefit others, or himself press forward in the Buddhist life in order to carry others forward. Hīnayāna is considered to be self-advancement, self-salvation by works or discipline; Bodhisattva Buddhism as saving oneself in order to save others, or making progress and helping others to progress, bodhisattvism being essentially altruistic.

自動保存

see styles
 jidouhozon / jidohozon
    じどうほぞん
{comp} automatic saving

自由奔放

see styles
 jiyuuhonpou / jiyuhonpo
    じゆうほんぽう
(noun or adjectival noun) (yoji) free and uncontrolled; behaving with abandon; freewheeling

興味津々

see styles
 kyoumishinshin / kyomishinshin
    きょうみしんしん
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) very interesting; of absorbing interest; having a keen interest (in); being immensely curious (about)

興味津津

see styles
 kyoumishinshin / kyomishinshin
    きょうみしんしん
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) very interesting; of absorbing interest; having a keen interest (in); being immensely curious (about)

舉目無親


举目无亲

see styles
jǔ mù wú qīn
    ju3 mu4 wu2 qin1
chü mu wu ch`in
    chü mu wu chin
to look up and see no-one familiar (idiom); not having anyone to rely on; without a friend in the world

舗装機械

see styles
 hosoukikai / hosokikai
    ほそうきかい
paving machine; paver

舗装煉瓦

see styles
 hosourenga / hosorenga
    ほそうれんが
paving brick

良心未泯

see styles
liáng xīn wèi mǐn
    liang2 xin1 wei4 min3
liang hsin wei min
not totally heartless; still having a shred of conscience

花かつお

see styles
 hanakatsuo
    はなかつお
(food term) dried bonito shavings

花不稜登


花不棱登

see styles
huā bu lēng dēng
    hua1 bu5 leng1 deng1
hua pu leng teng
gaudy; having too many jumbled colors

芸術家肌

see styles
 geijutsukahada / gejutsukahada
    げいじゅつかはだ
being something of an artist; having something of the artist in one

落魄の身

see styles
 rakuhakunomi
    らくはくのみ
(exp,n) (being in) reduced circumstances; (having) fallen into poverty

蓄勢待發


蓄势待发

see styles
xù shì dài fā
    xu4 shi4 dai4 fa1
hsü shih tai fa
to wait for action after having accumulated power, energy etc

薬石無効

see styles
 yakusekimukou / yakusekimuko
    やくせきむこう
(yoji) neither medicines nor medical care having little effect on a patient

行儀悪い

see styles
 gyougiwarui / gyogiwarui
    ぎょうぎわるい
(exp,adj-i) bad mannered; naughty; misbehaving

衣食無憂


衣食无忧

see styles
yī shí wú yōu
    yi1 shi2 wu2 you1
i shih wu yu
not having to worry about clothes and food (idiom); to be provided with the basic necessities

衣食無虞


衣食无虞

see styles
yī shí wú yú
    yi1 shi2 wu2 yu2
i shih wu yü
not having to worry about food and clothes (idiom); provided with the basic necessities

詰め開き

see styles
 tsumebiraki
    つめびらき
    tsumehiraki
    つめひらき
(noun - becomes adjective with の) (1) bargaining; negotiation; (2) turning one's body to the left or right and standing (when leaving the presence of nobility, etc.); (3) sailing close-hauled; sailing on a close reach

豆腐に鎹

see styles
 toufunikasugai / tofunikasugai
    とうふにかすがい
(expression) having no effect; waste of effort

豊胸疑惑

see styles
 houkyougiwaku / hokyogiwaku
    ほうきょうぎわく
(See 豊胸手術) suspicions of having had breast implants

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Avin" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary