Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1784 total results for your Arik search. I have created 18 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...101112131415161718>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
紫瞳摩利子 see styles |
shitoumariko / shitomariko しとうまりこ |
(person) Shitou Mariko |
終わりかけ see styles |
owarikake おわりかけ |
final part; last bit; end |
終わり掛け see styles |
owarikake おわりかけ |
final part; last bit; end |
縄張り行動 see styles |
nawabarikoudou / nawabarikodo なわばりこうどう |
{zool} territorial behavior; territorial behaviour |
脊山麻理子 see styles |
seyamamariko せやままりこ |
(person) Seyama Mariko (1980.4.8-) |
腐りかけた see styles |
kusarikaketa くさりかけた |
(can act as adjective) spoiled; half-rotten; decaying |
若林真理子 see styles |
wakabayashimariko わかばやしまりこ |
(person) Wakabayashi Mariko |
葭谷麻利子 see styles |
yoshiyamariko よしやまりこ |
(person) Yoshiya Mariko |
藏摩怛理迦 see styles |
zàng mó dá lǐ jiā zang4 mo2 da2 li3 jia1 tsang mo ta li chia zō matarika |
collection-treatise |
藤田真理子 see styles |
fujitamariko ふじたまりこ |
(person) Fujita Mariko |
西側槙里子 see styles |
nishigawamariko にしがわまりこ |
(person) Nishigawa Mariko |
語りかける see styles |
katarikakeru かたりかける |
(Ichidan verb) to make a speech; to address |
語り掛ける see styles |
katarikakeru かたりかける |
(Ichidan verb) to make a speech; to address |
貼り替える see styles |
harikaeru はりかえる |
(transitive verb) to re-cover; to reupholster; to repaper |
赤間麻里子 see styles |
akamamariko あかままりこ |
(person) Akama Mariko (1970.8.26-) |
起上小法師 see styles |
okiagarikoboshi おきあがりこぼし |
tumbler; self-righting doll |
転がり込む see styles |
korogarikomu ころがりこむ |
(v5m,vi) (1) to roll in; to tumble into; to visit (esp. to stay overnight as an unwanted guest); to come to live with; (v5m,vi) (2) to fall in one's way; to fall into one's lap |
辺り構わず see styles |
atarikamawazu あたりかまわず |
(exp,adv) indiscriminately; without consideration; irrespective of the occasion; paying no attention to the feelings or expectations of those nearby |
迦陸頻伽鳥 迦陆频伽鸟 see styles |
jiā lù pín qié niǎo jia1 lu4 pin2 qie2 niao3 chia lu p`in ch`ieh niao chia lu pin chieh niao karikuhinga chō |
kalaviṅka |
遠藤真理子 see styles |
endoumariko / endomariko えんどうまりこ |
(person) Endou Mariko (1960.1.2-) |
遣りこなす see styles |
yarikonasu やりこなす |
(transitive verb) (kana only) to manage (to do successfully); to get through |
遣り込める see styles |
yarikomeru やりこめる |
(transitive verb) to talk down; to corner someone in an argument |
野中真理子 see styles |
nonakamariko のなかまりこ |
(person) Nonaka Mariko |
鎌足公古廟 see styles |
kamatarikoukohyou / kamatarikokohyo かまたりこうこひょう |
(place-name) Kamatarikoukohyou |
鎖かたびら see styles |
kusarikatabira くさりかたびら |
chain mail (armor, armour) |
阪本真理子 see styles |
sakamotomariko さかもとまりこ |
(person) Sakamoto Mariko |
静まり返る see styles |
shizumarikaeru しずまりかえる |
(v5r,vi) to fall silent; to become still as death |
Variations: |
dokuro(髑髏); sharekoube; sarekoube; sharikoube; dokuro; sharekoube; sarekoube / dokuro(髑髏); sharekobe; sarekobe; sharikobe; dokuro; sharekobe; sarekobe どくろ(髑髏); しゃれこうべ; されこうべ; しゃりこうべ; ドクロ; シャレコウベ; サレコウベ |
(kana only) skull (esp. weatherbeaten, used as symbol of death); death's head; cranium |
高井真理子 see styles |
takaimariko たかいまりこ |
(person) Takai Mariko (1968.8.14-) |
高橋マリ子 see styles |
takahashimariko たかはしマリこ |
(person) Takahashi Mariko (1984.4.24-) |
高橋真梨子 see styles |
takahashimariko たかはしまりこ |
(person) Takahashi Mariko (1949.3-) |
高橋真理子 see styles |
takahashimariko たかはしまりこ |
(person) Takahashi Mariko |
麻薬取締局 see styles |
mayakutorishimarikyoku まやくとりしまりきょく |
(org) Drug Enforcement Administration (US); DEA; (o) Drug Enforcement Administration (US); DEA |
黒澤亜里子 see styles |
kurosawaariko / kurosawariko くろさわありこ |
(person) Kurosawa Ariko |
黙りこくる see styles |
damarikokuru だまりこくる |
(v5r,vi) to keep silent |
あたり構わず see styles |
atarikamawazu あたりかまわず |
(exp,adv) indiscriminately; without consideration; irrespective of the occasion; paying no attention to the feelings or expectations of those nearby |
アメリカ陸軍 see styles |
amerikarikugun アメリカりくぐん |
United States Army; US Army; (o) United States Army |
アリカンテ湾 see styles |
arikantewan アリカンテわん |
(place-name) Bahia de Alicante |
アルカリ血症 see styles |
arukariketsushou / arukariketsusho アルカリけつしょう |
{med} (See アルカローシス) alkalosis |
アルカリ金属 see styles |
arukarikinzoku アルカリきんぞく |
alkali metal |
イカリカイ島 see styles |
ikarikaitou / ikarikaito イカリカイとう |
(place-name) Ikarikaitō |
イタリック体 see styles |
itarikkutai イタリックたい |
(See 体・たい・6,斜体・1) italic typeface |
イファリク島 see styles |
ifarikutou / ifarikuto イファリクとう |
(place-name) Ifalik (island) |
オオアリクイ see styles |
ooarikui オオアリクイ |
(kana only) giant anteater (Myrmecophaga tridactyla) |
カーリカール see styles |
kaarikaaru / karikaru カーリカール |
(place-name) Karikal (India) |
カターリック see styles |
kataarikku / katarikku カターリック |
(place-name) Catterick |
カミナリイカ see styles |
kaminariika / kaminarika カミナリイカ |
(kana only) kisslip cuttlefish (Sepia lycidas) |
カリカチュア see styles |
karikachua カリカチュア |
caricature |
ガリカニスム see styles |
garikanisumu ガリカニスム |
Gallicanism |
カリキュラム see styles |
karikyuramu カリキュラム |
curriculum |
キャリコット see styles |
kyarikotto キャリコット |
(personal name) Callicott |
ギリシャ陸亀 see styles |
girisharikugame ギリシャりくがめ |
(kana only) European tortoise; Greek tortoise (Testudo graeca) |
クロス張替え see styles |
kurosuharikae クロスはりかえ |
(exp,n) (See クロス・3) replacing wallpaper; redecorating |
ザワリッキー see styles |
zawarikkii / zawarikki ザワリッキー |
(personal name) Zavaritskii |
しりあがり寿 see styles |
shiriagarikotobuki しりあがりことぶき |
(person) Shiriagari Kotobuki (1958-) |
シワリク丘陵 see styles |
shiwarikukyuuryou / shiwarikukyuryo シワリクきゅうりょう |
(place-name) Siwalik Hills |
そればかりか see styles |
sorebakarika そればかりか |
(expression) not only that, but also; besides that; in addition to that; on top of that; furthermore |
タリクアジズ see styles |
tarikuajizu タリクアジズ |
(person) Tariq Aziz |
チャリコート see styles |
charikooto チャリコート |
(place-name) Charikot |
ニタリクジラ see styles |
nitarikujira ニタリクジラ |
(kana only) Bryde's whale (Balaenoptera brydei) |
にわか成り金 see styles |
niwakanarikin にわかなりきん |
overnight millionaire |
ぬらりくらり see styles |
nurarikurari ぬらりくらり |
(adv,vs,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) lazy; evasive; non-commital; slippery as an eel |
のらりくらり see styles |
norarikurari のらりくらり |
(adv,vs,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) lazy; evasive; non-commital; slippery as an eel |
ハーリー杏子 see styles |
haariikyouko / harikyoko ハーリーキョウコ |
(person) Hari Kyoko (Taiwanese manga artist) |
バイダリク川 see styles |
baidarikugawa バイダリクがわ |
(place-name) Baydarig (river) |
パリクチン山 see styles |
parikuchinsan パリクチンさん |
(place-name) Palicutin Mount |
バリクパパン see styles |
barikupapan バリクパパン |
(place-name) Balikpapan; Barikpapan (Indonesia) |
パリ講和会議 see styles |
parikouwakaigi / parikowakaigi パリこうわかいぎ |
(hist) Paris Peace Conference (1919); Versailles Peace Conference |
ひまわり公園 see styles |
himawarikouen / himawarikoen ひまわりこうえん |
(place-name) Himawari Park |
ヒメアリクイ see styles |
himearikui ヒメアリクイ |
(kana only) silky anteater (Cyclopes didactylus); pygmy anteater |
ファヴィコン see styles |
farikon ファヴィコン |
(computer terminology) favicon |
ヘアリキッド see styles |
hearikiddo ヘアリキッド |
hair styling liquid (for men) (wasei: hair liquid) |
マリカバン島 see styles |
marikabantou / marikabanto マリカバンとう |
(place-name) Maricaban (island) |
マリクシャー see styles |
marikushaa / marikusha マリクシャー |
(personal name) Malik Shah |
メートル馬力 see styles |
meetorubariki メートルばりき |
(PS is from Ger. Pferdestärke) metric horsepower (approx. 735W); PS |
やりくり算段 see styles |
yarikurisandan やりくりさんだん |
(noun/participle) managing to get by |
やり切れない see styles |
yarikirenai やりきれない |
(adjective) (1) (kana only) unable to finish (on time, etc.); (2) (kana only) unbearable; intolerable; beyond endurance; too much |
やり繰り算段 see styles |
yarikurisandan やりくりさんだん |
(noun/participle) managing to get by |
ラリーキング see styles |
rariikingu / rarikingu ラリーキング |
(person) Larry King |
ラリック諸島 see styles |
rarikkushotou / rarikkushoto ラリックしょとう |
(place-name) Ralik (islands) |
上がりかまち see styles |
agarikamachi あがりかまち |
piece of wood at front edge of entranceway floor; agarikamachi |
不渡り小切手 see styles |
fuwatarikogitte ふわたりこぎって |
dishonored check; dishonoured cheque |
中島鳥羽離宮 see styles |
nakajimatobarikyuu / nakajimatobarikyu なかじまとばりきゅう |
(place-name) Nakajimatobarikyū |
丸子工業団地 see styles |
marikokougyoudanchi / marikokogyodanchi まりここうぎょうだんち |
(place-name) Mariko Industrial Park |
丸子芹が谷町 see styles |
marikoserigayachou / marikoserigayacho まりこせりがやちょう |
(place-name) Marikoserigayachō |
人中分陀利華 人中分陀利华 see styles |
rén zhōng fēn tuó lì huā ren2 zhong1 fen1 tuo2 li4 hua1 jen chung fen t`o li hua jen chung fen to li hua ninchū bundarike |
A Lotus among men, a Buddha, also applied to all who invoke Amitabha. |
似鯨(rK) see styles |
nitarikujira; nitarikujira にたりくじら; ニタリクジラ |
(kana only) Bryde's whale (Balaenoptera brydei) |
Variations: |
karikata かりかた |
(1) (See 貸し方・1) debtor; debit; (2) way of borrowing |
Variations: |
karikabu かりかぶ |
(1) {sumo} rented coaching stock; (2) {finc} stock borrowing |
光過敏性癲癇 see styles |
hikarikabinseitenkan / hikarikabinsetenkan ひかりかびんせいてんかん |
{med} photosensitive epilepsy |
光過敏性発作 see styles |
hikarikabinseihossa / hikarikabinsehossa ひかりかびんせいほっさ |
{med} photosensitive epilepsy; PSE |
内部割り込み see styles |
naibuwarikomi ないぶわりこみ |
{comp} internal interrupt |
分かりかねる see styles |
wakarikaneru わかりかねる |
(Ichidan verb) to be difficult to ascertain; to be difficult to understand |
分かり兼ねる see styles |
wakarikaneru わかりかねる |
(Ichidan verb) to be difficult to ascertain; to be difficult to understand |
分かり切った see styles |
wakarikitta わかりきった |
(expression) obvious; undeniable |
割りきれない see styles |
warikirenai わりきれない |
(adjective) indivisible; unconvincing; incomprehensible; unaccounted for |
割り切れない see styles |
warikirenai わりきれない |
(adjective) indivisible; unconvincing; incomprehensible; unaccounted for |
Variations: |
wariki わりき |
split firewood |
割り込み信号 see styles |
warikomishingou / warikomishingo わりこみしんごう |
{comp} interrupt signal |
割り込み方式 see styles |
warikomihoushiki / warikomihoshiki わりこみほうしき |
(noun - becomes adjective with の) {comp} interrupt-driven |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Arik" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.