Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1597 total results for your Anish search. I have created 16 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213141516>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
長良西野前 see styles |
nagaranishinomae ながらにしのまえ |
(place-name) Nagaranishinomae |
阿迦尼師吒 阿迦尼师咤 see styles |
ā jiā ní shī zhà a1 jia1 ni2 shi1 zha4 a chia ni shih cha akanishita |
akaniṣṭha |
阿迦尼沙託 阿迦尼沙讬 see styles |
ā jiā ní shā tuō a1 jia1 ni2 sha1 tuo1 a chia ni sha t`o a chia ni sha to akanishaku |
akaniṣṭha |
阿那賀西路 see styles |
anaganishiji あながにしじ |
(place-name) Anaganishiji |
高西町川尻 see styles |
takanishichoukawajiri / takanishichokawajiri たかにしちょうかわじり |
(place-name) Takanishichōkawajiri |
高西町真田 see styles |
takanishichousanada / takanishichosanada たかにしちょうさなだ |
(place-name) Takanishichōsanada |
鳥羽西鳥羽 see styles |
tobanishitoba とばにしとば |
(place-name) Tobanishitoba |
鳴滝川西町 see styles |
narutakikawanishichou / narutakikawanishicho なるたきかわにしちょう |
(place-name) Narutakikawanishichō |
エスプモーソ see styles |
esupumooso エスプモーソ |
Spanish sparkling wine (spa: espumoso) |
エル・パイス see styles |
eru paisu エル・パイス |
(product name) El Pais (Spanish newspaper) |
サンイシドロ see styles |
sanishidoro サンイシドロ |
(place-name) San Isidro (Peru) |
スタニシキス see styles |
sutanishikisu スタニシキス |
(personal name) Staniszkis |
スパニッシュ see styles |
supanisshu スパニッシュ |
(can act as adjective) Spanish |
スペイン内戦 see styles |
supeinnaisen / supennaisen スペインないせん |
(hist) Spanish Civil War (1936-1939) |
スペイン料理 see styles |
supeinryouri / supenryori スペインりょうり |
Spanish food; Spanish cooking |
スペイン語圏 see styles |
supeingoken / supengoken スペインごけん |
Spanish-speaking world; Spanish-speaking countries |
スペイン風邪 see styles |
supeinkaze / supenkaze スペインかぜ |
(occ. スペイン風) Spanish flu |
てだこ浦西駅 see styles |
tedakouranishi / tedakoranishi てだこうらにし |
(st) Tedako-Uranishi Station |
デンマーク人 see styles |
denmaakujin / denmakujin デンマークじん |
Dane; Danish person |
デンマーク語 see styles |
denmaakugo / denmakugo デンマークご |
Danish (language) |
どちらにしろ see styles |
dochiranishiro どちらにしろ |
(expression) whichever one one chooses; either way |
モアッサン石 see styles |
moasanishi モアッサンいし |
(See モアサナイト) moissanite |
上津屋西久保 see styles |
kouzuyanishikubo / kozuyanishikubo こうづやにしくぼ |
(place-name) Kōzuyanishikubo |
上鳥羽西浦町 see styles |
kamitobanishiurachou / kamitobanishiuracho かみとばにしうらちょう |
(place-name) Kamitobanishiurachō |
下鳥羽西芹川 see styles |
shimotobanishiserikawa しもとばにしせりかわ |
(place-name) Shimotobanishiserikawa |
中西別朝日町 see styles |
nakanishibetsuasahimachi なかにしべつあさひまち |
(place-name) Nakanishibetsuasahimachi |
乙川西ノ宮町 see styles |
otsukawanishinomiyachou / otsukawanishinomiyacho おつかわにしのみやちょう |
(place-name) Otsukawanishinomiyachō |
京終地方西側 see styles |
kyoubatejikatanishigawa / kyobatejikatanishigawa きょうばてじかたにしがわ |
(place-name) Kyōbatejikatanishigawa |
北白川西伊織 see styles |
kitashirakawanishiiori / kitashirakawanishiori きたしらかわにしいおり |
(place-name) Kitashirakawanishiiori |
北白川西平井 see styles |
kitashirakawanishihirai きたしらかわにしひらい |
(place-name) Kitashirakawanishihirai |
北白川西蔦町 see styles |
kitashirakawanishitsutachou / kitashirakawanishitsutacho きたしらかわにしつたちょう |
(place-name) Kitashirakawanishitsutachō |
単位取得退学 see styles |
tanishutokutaigaku たんいしゅとくたいがく |
(expression) coursework completed without degree; withdrawal from a course having completed the coursework |
卡斯蒂利亞語 see styles |
kǎ sī dì lì yà yǔ ka3 si1 di4 li4 ya4 yu3 k`a ssu ti li ya yü ka ssu ti li ya yü |
Castilian Spanish |
吉祥院向田西 see styles |
kisshouinmukaidanishi / kisshoinmukaidanishi きっしょういんむかいだにし |
(place-name) Kisshouinmukaidanishi |
吉祥院嶋西浦 see styles |
kisshouinshimanishiura / kisshoinshimanishiura きっしょういんしまにしうら |
(place-name) Kisshouinshimanishiura |
吉祥院石原西 see styles |
kisshouinishiharanishi / kisshoinishiharanishi きっしょういんいしはらにし |
(place-name) Kisshouin'ishiharanishi |
四方西野割町 see styles |
yokatanishinowarimachi よかたにしのわりまち |
(place-name) Yokatanishinowarimachi |
埴科郡坂城町 see styles |
hanishinagunsakakimachi はにしなぐんさかきまち |
(place-name) Hanishinagunsakakimachi |
埴科郡戸倉町 see styles |
hanishinaguntoguramachi はにしなぐんとぐらまち |
(place-name) Hanishinaguntoguramachi |
堀津町須賀西 see styles |
hottsuchousukanishi / hottsuchosukanishi ほっつちょうすかにし |
(place-name) Hottsuchōsukanishi |
大宮薬師山西 see styles |
oomiyayakushiyamanishi おおみややくしやまにし |
(place-name) Oomiyayakushiyamanishi |
大宮西小野堀 see styles |
oomiyanishionobori おおみやにしおのぼり |
(place-name) Oomiyanishionobori |
大宮西山ノ前 see styles |
oomiyanishiyamanomae おおみやにしやまのまえ |
(place-name) Oomiyanishiyamanomae |
大宮西総門口 see styles |
oomiyanishisoumonguchi / oomiyanishisomonguchi おおみやにしそうもんぐち |
(place-name) Oomiyanishisoumonguchi |
大宮西脇台町 see styles |
oomiyanishiwakidaichou / oomiyanishiwakidaicho おおみやにしわきだいちょう |
(place-name) Oomiyanishiwakidaichō |
大宮西野山町 see styles |
oomiyanishinoyamachou / oomiyanishinoyamacho おおみやにしのやまちょう |
(place-name) Oomiyanishinoyamachō |
大戸町小谷西 see styles |
ootomachioyanishi おおとまちおやにし |
(place-name) Ootomachioyanishi |
太秦森ケ西町 see styles |
uzumasamoriganishichou / uzumasamoriganishicho うずまさもりがにしちょう |
(place-name) Uzumasamoriganishichō |
太秦西蜂岡町 see styles |
uzumasanishihachiokachou / uzumasanishihachiokacho うずまさにしはちおかちょう |
(place-name) Uzumasanishihachiokachō |
姿をくらます see styles |
sugataokuramasu すがたをくらます |
(exp,v5s) to disappear; to vanish; to abscond; to decamp |
小山西上総町 see styles |
koyamanishikamifusachou / koyamanishikamifusacho こやまにしかみふさちょう |
(place-name) Koyamanishikamifusachō |
小山西大野町 see styles |
koyamanishioonochou / koyamanishioonocho こやまにしおおのちょう |
(place-name) Koyamanishioonochō |
小山西御所町 see styles |
koyamanishigoshochou / koyamanishigoshocho こやまにしごしょちょう |
(place-name) Koyamanishigoshochō |
小山西玄以町 see styles |
koyamanishigenichou / koyamanishigenicho こやまにしげんいちょう |
(place-name) Koyamanishigen'ichō |
小山西花池町 see styles |
koyamanishihanaikechou / koyamanishihanaikecho こやまにしはないけちょう |
(place-name) Koyamanishihanaikechō |
小島西岡谷地 see styles |
kojimanishiokayachi こじまにしおかやち |
(place-name) Kojimanishiokayachi |
小川西津賀才 see styles |
kogawanishitsugasai こがわにしつがさい |
(place-name) Kogawanishitsugasai |
山西造船工場 see styles |
yamanishizousenkoujou / yamanishizosenkojo やまにしぞうせんこうじょう |
(place-name) Yamanishizousen Factory |
岩倉西五田町 see styles |
iwakuranishigodachou / iwakuranishigodacho いわくらにしごだちょう |
(place-name) Iwakuranishigodachō |
岩倉西宮田町 see styles |
iwakuranishimiyatachou / iwakuranishimiyatacho いわくらにしみやたちょう |
(place-name) Iwakuranishimiyatachō |
岩倉西河原町 see styles |
iwakuranishigawarachou / iwakuranishigawaracho いわくらにしがわらちょう |
(place-name) Iwakuranishigawarachō |
嵐山西一川町 see styles |
arashiyamanishiichikawachou / arashiyamanishichikawacho あらしやまにしいちかわちょう |
(place-name) Arashiyamanishiichikawachō |
嵯峨広沢西裏 see styles |
sagahirosawanishiura さがひろさわにしうら |
(place-name) Sagahirosawanishiura |
川西ゴルフ場 see styles |
kawanishigorufujou / kawanishigorufujo かわにしゴルフじょう |
(place-name) Kawanishi golf links |
川西能勢口駅 see styles |
kawanishinoseguchieki かわにしのせぐちえき |
(st) Kawanishinoseguchi Station |
常盤平西窪町 see styles |
tokiwadairanishikubochou / tokiwadairanishikubocho ときわだいらにしくぼちょう |
(place-name) Tokiwadairanishikubochō |
平和が丘西町 see styles |
heiwagaokanishimachi / hewagaokanishimachi へいわがおかにしまち |
(place-name) Heiwagaokanishimachi |
広島西飛行場 see styles |
hiroshimanishihikoujou / hiroshimanishihikojo ひろしまにしひこうじょう |
(place-name) Hiroshimanishi Airport |
志和町志和西 see styles |
shiwachoushiwanishi / shiwachoshiwanishi しわちょうしわにし |
(place-name) Shiwachōshiwanishi |
斯維爾德洛夫 斯维尔德洛夫 see styles |
sī wéi ěr dé luò fū si1 wei2 er3 de2 luo4 fu1 ssu wei erh te lo fu |
Yakov Mikhailovich Sverdlov (1885-1919), Bolshevik organizer, ordered the murder of the Tsar's family in 1918, died of Spanish influenza |
新屋田尻沢西 see styles |
arayadajirizawanishi あらやだじりざわにし |
(place-name) Arayadajirizawanishi |
日奈久中西町 see styles |
hinagunakanishimachi ひなぐなかにしまち |
(place-name) Hinagunakanishimachi |
旭川新藤田西 see styles |
asahikawashintoudanishi / asahikawashintodanishi あさひかわしんとうだにし |
(place-name) Asahikawashintoudanishi |
東は東西は西 see styles |
higashihahigashinishihanishi ひがしはひがしにしはにし |
(expression) (proverb) East is East, and West is West |
東九条河西町 see styles |
higashikujoukawanishichou / higashikujokawanishicho ひがしくじょうかわにしちょう |
(place-name) Higashikujōkawanishichō |
東向島西之町 see styles |
higashimukoujimanishinochou / higashimukojimanishinocho ひがしむこうじまにしのちょう |
(place-name) Higashimukoujimanishinochō |
松山西口関門 see styles |
matsuyamanishiguchisekimon まつやまにしぐちせきもん |
(place-name) Matsuyamanishiguchisekimon |
梅ケ畑川西町 see styles |
umegahatakawanishichou / umegahatakawanishicho うめがはたかわにしちょう |
(place-name) Umegahatakawanishichō |
梅ケ畑西ノ畑 see styles |
umegahatanishinohata うめがはたにしのはた |
(place-name) Umegahatanishinohata |
水島西千鳥町 see styles |
mizushimanishichidorichou / mizushimanishichidoricho みずしまにしちどりちょう |
(place-name) Mizushimanishichidorichō |
水島西常盤町 see styles |
mizushimanishitokiwachou / mizushimanishitokiwacho みずしまにしときわちょう |
(place-name) Mizushimanishitokiwachō |
水島西弥生町 see styles |
mizushimanishiyayoichou / mizushimanishiyayoicho みずしまにしやよいちょう |
(place-name) Mizushimanishiyayoichō |
沼田西町小原 see styles |
nutanishichouobara / nutanishichoobara ぬたにしちょうおばら |
(place-name) Nutanishichōobara |
沼田西町惣定 see styles |
nutanishichousoujou / nutanishichosojo ぬたにしちょうそうじょう |
(place-name) Nutanishichōsoujō |
沼田西町松江 see styles |
nutanishichoumatsue / nutanishichomatsue ぬたにしちょうまつえ |
(place-name) Nutanishichōmatsue |
深草西伊達町 see styles |
fukakusanishidatechou / fukakusanishidatecho ふかくさにしだてちょう |
(place-name) Fukakusanishidatechō |
深草西出山町 see styles |
fukakusanishideyamachou / fukakusanishideyamacho ふかくさにしでやまちょう |
(place-name) Fukakusanishideyamachō |
深草西川原町 see styles |
fukakusanishigawarachou / fukakusanishigawaracho ふかくさにしがわらちょう |
(place-name) Fukakusanishigawarachō |
深草西飯食町 see styles |
fukakusanishiijikichou / fukakusanishijikicho ふかくさにしいじきちょう |
(place-name) Fukakusanishiijikichō |
無駄にしない see styles |
mudanishinai むだにしない |
(exp,adj-i) (See 無駄にする) make good use of; make the most of |
玉錦三右衛門 see styles |
tamanishikisanemon たまにしきさんえもん |
(person) Tamanishiki San'emon, 32nd sumo grand champion |
田中西大久保 see styles |
tanakanishiookubo たなかにしおおくぼ |
(place-name) Tanakanishiookubo |
田中西春菜町 see styles |
tanakanishiharunachou / tanakanishiharunacho たなかにしはるなちょう |
(place-name) Tanakanishiharunachō |
田中西樋ノ口 see styles |
tanakanishihinokuchi たなかにしひのくち |
(place-name) Tanakanishihinokuchi |
田中西高原町 see styles |
tanakanishitakaharachou / tanakanishitakaharacho たなかにしたかはらちょう |
(place-name) Tanakanishitakaharachō |
磯城郡川西町 see styles |
shikigunkawanishichou / shikigunkawanishicho しきぐんかわにしちょう |
(place-name) Shikigunkawanishichō |
神田西福田町 see styles |
kandanishifukudachou / kandanishifukudacho かんだにしふくだちょう |
(place-name) Kandanishifukudachō |
竹田西内畑町 see styles |
takedanishiuchihatachou / takedanishiuchihatacho たけだにしうちはたちょう |
(place-name) Takedanishiuchihatachō |
竹田西桶ノ井 see styles |
takedanishiokenoi たけだにしおけのい |
(place-name) Takedanishiokenoi |
竹鼻西ノ口町 see styles |
takehananishinoguchichou / takehananishinoguchicho たけはなにしのぐちちょう |
(place-name) Takehananishinoguchichō |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Anish" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.