There are 1492 total results for your 宝 search. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...101112131415>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
一切如來寶 一切如来宝 see styles |
yī qiè rú lái bǎo yi1 qie4 ru2 lai2 bao3 i ch`ieh ju lai pao i chieh ju lai pao issai nyorai hō |
The talismanic pearl of all Buddhas, especially one in the Garbhadhātu maṇḍala who holds a lotus in his left hand and the talismanic pearl in his right. |
七如來寶塔 七如来宝塔 see styles |
qī rú lái bǎo tǎ qi1 ru2 lai2 bao3 ta3 ch`i ju lai pao t`a chi ju lai pao ta shichi nyorai hōtō |
jeweled pillar of the seven tathāgatas |
七寶大講堂 七宝大讲堂 see styles |
qī bǎo dà jiǎng táng qi1 bao3 da4 jiang3 tang2 ch`i pao ta chiang t`ang chi pao ta chiang tang shichi hō dai kōdō |
a large hall made of the seven jewels |
三宝荒神山 see styles |
sanpoukoujinsan / sanpokojinsan さんぽうこうじんさん |
(place-name) Sanpoukoujinsan |
三寶大荒神 三宝大荒神 see styles |
sān bǎo dà huāng shén san1 bao3 da4 huang1 shen2 san pao ta huang shen Sanbōdai kōjin |
wild deity of the three treasures |
三寶感通錄 三宝感通录 see styles |
sān bǎo gǎn tōng lù san1 bao3 gan3 tong1 lu4 san pao kan t`ung lu san pao kan tung lu Sanbō kanzū roku |
Sanbao gantong lu |
下北手宝川 see styles |
shimokitatetakarakawa しもきたてたからかわ |
(place-name) Shimokitatetakarakawa |
久宝寺口駅 see styles |
kyuuhoujiguchieki / kyuhojiguchieki きゅうほうじぐちえき |
(st) Kyūhoujiguchi Station |
久宝寺緑地 see styles |
kyuuhoujiryokuchi / kyuhojiryokuchi きゅうほうじりょくち |
(place-name) Kyūhoujiryokuchi |
久宝瑠璃子 see styles |
kuboururiko / kuboruriko くぼうるりこ |
(person) Kubou Ruriko |
久宝留理子 see styles |
kuboururiko / kuboruriko くぼうるりこ |
(person) Kubou Ruriko (1969.4.21-) |
五宝木牧場 see styles |
gobougibokujou / gobogibokujo ごぼうぎぼくじょう |
(place-name) Gobougibokujō |
今熊野宝蔵 see styles |
imagumanohouzou / imagumanohozo いまぐまのほうぞう |
(place-name) Imagumanohouzou |
伝家の宝刀 see styles |
denkanohoutou / denkanohoto でんかのほうとう |
(exp,n) (1) one's last resort; trump card; (2) treasured family sword |
偽黒筋銀宝 see styles |
nisekurosujiginpo; nisekurosujiginpo にせくろすじぎんぽ; ニセクロスジギンポ |
(kana only) sabre-toothed blenny (Aspidontus taeniatus) |
内久宝寺町 see styles |
uchikyuuhoujimachi / uchikyuhojimachi うちきゅうほうじまち |
(place-name) Uchikyūhoujimachi |
助謗三寶戒 助谤三宝戒 see styles |
zhù bàng sān bǎo jiè zhu4 bang4 san1 bao3 jie4 chu pang san pao chieh johō sanbō kai |
precept forbidding the denigrate of the three treasures |
勝鬘經寶窟 胜鬘经宝窟 see styles |
shèng mán jīng bǎo kū sheng4 man2 jing1 bao3 ku1 sheng man ching pao k`u sheng man ching pao ku Shōmangyō hōkutsu |
Room of Treasures of the Śrīmālā-sūtra |
北久宝寺町 see styles |
kitakyuuhoujimachi / kitakyuhojimachi きたきゅうほうじまち |
(place-name) Kitakyūhoujimachi |
南久宝寺町 see styles |
minamikyuuhoujimachi / minamikyuhojimachi みなみきゅうほうじまち |
(place-name) Minamikyūhoujimachi |
大寶華王座 大宝华王座 see styles |
dà bǎo huā wáng zuò da4 bao3 hua1 wang2 zuo4 ta pao hua wang tso daihōke ōza |
A throne for the 大寶華王. |
大葉擬宝珠 see styles |
oobagiboushi; oobagiboushi / oobagiboshi; oobagiboshi おおばぎぼうし; オオバギボウシ |
(kana only) Hosta montana (species of plantain lily) |
天下の宝刀 see styles |
tenkanohoutou / tenkanohoto てんかのほうとう |
(exp,n) (idiom) (non-standard variant of 伝家の宝刀) (See 伝家の宝刀・1) one's last resort; trump card |
定広宝大寺 see styles |
sadahirohoudaiji / sadahirohodaiji さだひろほうだいじ |
(place-name) Sadahirohoudaiji |
寶威德上王 宝威德上王 see styles |
bǎo wēi dé shàng wáng bao3 wei1 de2 shang4 wang2 pao wei te shang wang Hōitokujō ō |
Ratna-tejo'bhyudgata-rāja |
寶炬陀羅尼 宝炬陀罗尼 see styles |
bǎo jù tuó luó ní bao3 ju4 tuo2 luo2 ni2 pao chü t`o lo ni pao chü to lo ni hōko darani |
treasure-torch dhāraṇī |
寶甚持菩薩 宝甚持菩萨 see styles |
bǎo shén chí pú sà bao3 shen2 chi2 pu2 sa4 pao shen ch`ih p`u sa pao shen chih pu sa Hōshinji bosatsu |
Baoshenchi pusa |
寶積長者子 宝积长者子 see styles |
bǎo jī zhǎng zhě zǐ bao3 ji1 zhang3 zhe3 zi3 pao chi chang che tzu hōshaku chōja shi |
The sons of the elders of Vaiśālī, who are said to have offered canopies of the seven precious things to Śākyamuni in praise of his teaching. |
寶鏡三昧歌 宝镜三昧歌 see styles |
bǎo jìng sān mèi gē bao3 jing4 san1 mei4 ge1 pao ching san mei ko Hōkyō zanmai ka |
Song of the Jewel Samādhi |
小葉擬宝珠 see styles |
kobagiboushi; kobagiboushi / kobagiboshi; kobagiboshi こばぎぼうし; コバギボウシ |
(kana only) Hosta sieboldii (species of plantain lily) |
岩岡町宝勢 see styles |
iwaokachouhousei / iwaokachohose いわおかちょうほうせい |
(place-name) Iwaokachōhousei |
岩月宝ケ沢 see styles |
iwatsukitakaragasawa いわつきたからがさわ |
(place-name) Iwatsukitakaragasawa |
川口擬宝珠 see styles |
kawaguchigiboshu かわぐちぎぼしゅ |
(place-name) Kawaguchigiboshu |
戸隠宝光社 see styles |
togakushihoukousha / togakushihokosha とがくしほうこうしゃ |
(place-name) Togakushihoukousha |
朱雀宝蔵町 see styles |
sujakuhouzouchou / sujakuhozocho すじゃくほうぞうちょう |
(place-name) Sujakuhouzouchō |
松帆宝明寺 see styles |
matsuhohoumyouji / matsuhohomyoji まつほほうみょうじ |
(place-name) Matsuhohoumyouji |
正倉院宝物 see styles |
shousouinhoumotsu / shosoinhomotsu しょうそういんほうもつ |
(personal name) Shousouinhoumotsu |
歷代三寶紀 历代三宝纪 see styles |
lì dài sān bǎo jì li4 dai4 san1 bao3 ji4 li tai san pao chi Rekidai sambō ki |
Lidai sanbao ji |
歷代三寶記 历代三宝记 see styles |
lì dài sān bǎo jì li4 dai4 san1 bao3 ji4 li tai san pao chi Rekidai sanbō ki |
Lidai sanbao ji |
歷代法寶記 历代法宝记 see styles |
lì dài fǎ bǎo jì li4 dai4 fa3 bao3 ji4 li tai fa pao chi Rekidai hōbō ki |
Lidai fabao ji |
殿下の宝刀 see styles |
denkanohoutou / denkanohoto でんかのほうとう |
(irregular kanji usage) (exp,n) (1) one's last resort; trump card; (2) treasured family sword |
毀謗三寶戒 毁谤三宝戒 see styles |
huǐ bàng sān bǎo jiè hui3 bang4 san1 bao3 jie4 hui pang san pao chieh kihō sanbō kai |
precept forbidding the denigrate of the three treasures |
水ケ宝形山 see styles |
mizugahougyouyama / mizugahogyoyama みずがほうぎょうやま |
(personal name) Mizugahougyouyama |
津門宝津町 see styles |
tsutohouzuchou / tsutohozucho つとほうずちょう |
(place-name) Tsutohouzuchō |
海宝あかね see styles |
kaihouakane / kaihoakane かいほうあかね |
(person) Kaihou Akane |
海宝久美子 see styles |
kaihoukumiko / kaihokumiko かいほうくみこ |
(person) Kaihou Kumiko (1979.10.15-) |
深圳健力寶 深圳健力宝 see styles |
shēn zhèn jiàn lì bǎo shen1 zhen4 jian4 li4 bao3 shen chen chien li pao |
Shenzhen Jianlibao (soccer team) |
無字寶篋經 无字宝箧经 see styles |
wú zì bǎo qiè jīng wu2 zi4 bao3 qie4 jing1 wu tzu pao ch`ieh ching wu tzu pao chieh ching Muji hōkyō kyō |
Wuzi baoqie jing |
瑞宝単光章 see styles |
zuihoutankoushou / zuihotankosho ずいほうたんこうしょう |
Order of the Sacred Treasure, Silver Rays |
瑞宝双光章 see styles |
zuihousoukoushou / zuihosokosho ずいほうそうこうしょう |
Order of the Sacred Treasure, Gold and Silver Rays |
石宝殿古墳 see styles |
ishihoudenkofun / ishihodenkofun いしほうでんこふん |
(place-name) Ishihouden Tumulus |
神出町宝勢 see styles |
kandechouhousei / kandechohose かんでちょうほうせい |
(place-name) Kandechōhousei |
Variations: |
hokura; jinko(神庫) ほくら; じんこ(神庫) |
(1) (ほくら only) (See 祠・ほこら) small shrine; (2) depository for sacred objects |
第五照宝丸 see styles |
daigoshouhoumaru / daigoshohomaru だいごしょうほうまる |
(personal name) Daigoshouhoumaru |
羽田町宝生 see styles |
hadachouhoushou / hadachohosho はだちょうほうしょう |
(place-name) Hadachōhoushou |
金剛王寶覺 金刚王宝觉 see styles |
jīn gāng wáng bǎo jué jin1 gang1 wang2 bao3 jue2 chin kang wang pao chüeh kongō ō hōkaku |
The diamond royal-gem enlightenment, i.e. that of the Buddha. |
鎌宝蔵院流 see styles |
kamahouzouinryuu / kamahozoinryu かまほうぞういんりゅう |
(rare) (See 宝蔵院流) Hozoin-ryu (school of sojutsu) |
鵜沼宝積寺 see styles |
unumahoujakuji / unumahojakuji うぬまほうじゃくじ |
(place-name) Unumahoujakuji |
宝の持ち腐れ see styles |
takaranomochigusare たからのもちぐされ |
pearls thrown before swine; unused possession; useless possession; waste of talent |
宝塚ゴルフ場 see styles |
takarazukagorufujou / takarazukagorufujo たからづかゴルフじょう |
(place-name) Takarazuka golf links |
宝塚医療大学 see styles |
takarazukairyoudaigaku / takarazukairyodaigaku たからづかいりょうだいがく |
(org) Takarazuka University of Medical and Health Care; (o) Takarazuka University of Medical and Health Care |
宝来トンネル see styles |
houraitonneru / horaitonneru ほうらいトンネル |
(place-name) Hourai Tunnel |
宝栄山妙法寺 see styles |
houeizanmyouhouji / hoezanmyohoji ほうえいざんみょうほうじ |
(personal name) Houeizanmyouhouji |
宝珠院観音堂 see styles |
houjuinkannondou / hojuinkannondo ほうじゅいんかんのんどう |
(place-name) Houjuinkannondou |
宝立町二艘丹 see styles |
houryuumachinisoufune / horyumachinisofune ほうりゅうまちにそうふね |
(place-name) Houryūmachinisoufune |
宝立町南黒丸 see styles |
houryuumachiminamikuromaru / horyumachiminamikuromaru ほうりゅうまちみなみくろまる |
(place-name) Houryūmachiminamikuromaru |
宝立町春日野 see styles |
houryuumachikasugano / horyumachikasugano ほうりゅうまちかすがの |
(place-name) Houryūmachikasugano |
宝立町金峯寺 see styles |
houryuumachikonpouji / horyumachikonpoji ほうりゅうまちこんぽうじ |
(place-name) Houryūmachikonpouji |
宝立町金峰寺 see styles |
houryuumachikonpouji / horyumachikonpoji ほうりゅうまちこんぽうじ |
(place-name) Houryūmachikonpouji |
宝達山頂公園 see styles |
houdatsusanchoukouen / hodatsusanchokoen ほうだつさんちょうこうえん |
(place-name) Houdatsusanchō Park |
宝飯郡一宮町 see styles |
hoigunichinomiyachou / hoigunichinomiyacho ほいぐんいちのみやちょう |
(place-name) Hoigun'ichinomiyachō |
宝飯郡御津町 see styles |
hoigunmitochou / hoigunmitocho ほいぐんみとちょう |
(place-name) Hoigunmitochō |
宝飯郡音羽町 see styles |
hoigunotowachou / hoigunotowacho ほいぐんおとわちょう |
(place-name) Hoigun'otowachō |
一心金剛寶戒 一心金刚宝戒 see styles |
yī xīn jīn gāng bǎo jiè yi1 xin1 jin1 gang1 bao3 jie4 i hsin chin kang pao chieh ichishin kongō hōkai |
圓頓戒 The infrangible-diamond rules of all bodhisattvas and Buddhas, a term of Tiantai School, founded on the 梵網經. |
三宝伸銅工場 see styles |
sanpoushindoukoujou / sanposhindokojo さんぽうしんどうこうじょう |
(place-name) Sanpoushindou Factory |
乙宝寺三重塔 see styles |
otsuhoujisanjuunotou / otsuhojisanjunoto おつほうじさんじゅうのとう |
(place-name) Otsuhoujisanjuunotou |
今熊野宝蔵町 see styles |
imagumanohouzouchou / imagumanohozocho いまぐまのほうぞうちょう |
(place-name) Imagumanohouzouchō |
十三宝塚遺跡 see styles |
juusanpouzukaiseki / jusanpozukaiseki じゅうさんぽうづかいせき |
(place-name) Jūsanpouzuka Ruins |
南無多寶如來 南无多宝如来 see styles |
nán wú duō bǎo rú lái nan2 wu2 duo1 bao3 ru2 lai2 nan wu to pao ju lai nanmu Tahō Nyorai |
Homage to Tathāgata Abundant Treasures |
吉城郡上宝村 see styles |
yoshikigunkamitakaramura よしきぐんかみたからむら |
(place-name) Yoshikigunkamitakaramura |
大乘寶要義論 大乘宝要义论 see styles |
dà shèng bǎo yào yì lùn da4 sheng4 bao3 yao4 yi4 lun4 ta sheng pao yao i lun Daijō hōyōgi ron |
Sūtrasamuccaya |
大宝八幡神社 see styles |
daihouhachimanjinja / daihohachimanjinja だいほうはちまんじんじゃ |
(place-name) Daihouhachiman Shrine |
寶帶陀羅尼經 宝带陀罗尼经 see styles |
bǎo dài tuó luó ní jīng bao3 dai4 tuo2 luo2 ni2 jing1 pao tai t`o lo ni ching pao tai to lo ni ching Hōtai daranikyō |
Dhāraṇī of the Precious Belt |
寶葫蘆的秘密 宝葫芦的秘密 see styles |
bǎo hú lu de mì mì bao3 hu2 lu5 de5 mi4 mi4 pao hu lu te mi mi |
Secret of the Magic Gourd (1958), prize-winning children's fairy tale by Zhang Tianyi 張天翼|张天翼[Zhang1 Tian1 yi4] |
寶賢陀羅尼經 宝贤陀罗尼经 see styles |
bǎo xián tuó luó ní jīng bao3 xian2 tuo2 luo2 ni2 jing1 pao hsien t`o lo ni ching pao hsien to lo ni ching Hōken daranikyō |
Auspicious Gem Dhāraṇī |
成唯識寶生論 成唯识宝生论 see styles |
chéng wéi shì bǎo shēng lùn cheng2 wei2 shi4 bao3 sheng1 lun4 ch`eng wei shih pao sheng lun cheng wei shih pao sheng lun Jō yuishiki hōshō ron |
Jewel-Arising Treatise on Setting Forth Consciousness-only |
東宝スタジオ see styles |
touhousutajio / tohosutajio とうほうスタジオ |
(place-name) Toho Studios |
沼田東町七宝 see styles |
nutahigashichoushippou / nutahigashichoshippo ぬたひがしちょうしっぽう |
(place-name) Nutahigashichōshippou |
海部郡七宝町 see styles |
amagunshippouchou / amagunshippocho あまぐんしっぽうちょう |
(place-name) Amagunshippouchō |
深草宝塔寺山 see styles |
fukakusahoutoujiyama / fukakusahotojiyama ふかくさほうとうじやま |
(place-name) Fukakusahoutoujiyama |
總持寶光明經 总持宝光明经 see styles |
zǒng chí bǎo guāng míng jīng zong3 chi2 bao3 guang1 ming2 jing1 tsung ch`ih pao kuang ming ching tsung chih pao kuang ming ching Sōji hōkōmyō kyō |
Zongchi baoguangming jing |
羽田町宝柳木 see styles |
hadachouhouryuugi / hadachohoryugi はだちょうほうりゅうぎ |
(place-name) Hadachōhouryūgi |
西大寺宝ケ丘 see styles |
saidaijitakaragaoka さいだいじたからがおか |
(place-name) Saidaijitakaragaoka |
観音寺多宝塔 see styles |
kannonjitahoutou / kannonjitahoto かんのんじたほうとう |
(place-name) Kannonjitahoutou |
貞宝ゴルフ場 see styles |
teihougorufujou / tehogorufujo ていほうゴルフじょう |
(place-name) Teihou golf links |
郡上郡明宝村 see styles |
gujougunmeihoumura / gujogunmehomura ぐじょうぐんめいほうむら |
(place-name) Gujougunmeihoumura |
雨寶陀羅尼經 雨宝陀罗尼经 see styles |
yǔ bǎo tuó luó ní jīng yu3 bao3 tuo2 luo2 ni2 jing1 yü pao t`o lo ni ching yü pao to lo ni ching Uhō darani kyō |
Yubao tuoluoni jing |
鵜沼宝積寺町 see styles |
unumahoujakujichou / unumahojakujicho うぬまほうじゃくじちょう |
(place-name) Unumahoujakujichō |
宝珠山トンネル see styles |
houjusantonneru / hojusantonneru ほうじゅさんトンネル |
(place-name) Houjusan Tunnel |
宝立町大町泥木 see styles |
houryuumachioomachidoronoki / horyumachioomachidoronoki ほうりゅうまちおおまちどろのき |
(place-name) Houryūmachioomachidoronoki |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "宝" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.