Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 1436 total results for your 季 search. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...101112131415>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 四季が丘see styles | shikigaoka しきがおか | (place-name) Shikigaoka | 
| 四季の丘see styles | shikinooka しきのおか | (place-name) Shikinooka | 
| 四季ノ台see styles | shikinodai しきのだい | (place-name) Shikinodai | 
| 四季の花see styles | shikinohana しきのはな | (surname) Shikinohana | 
| 四季の里see styles | shikinosato しきのさと | (place-name) Shikinosato | 
| 四季咲きsee styles | shikizaki しきざき | blooming in each season | 
| 四季咲岬see styles | shikizakimisaki しきざきみさき | (personal name) Shikizakimisaki | 
| 四季如春see styles | sì jì rú chūn si4 ji4 ru2 chun1 ssu chi ju ch`un ssu chi ju chun | four seasons like spring; favorable climate throughout the year | 
| 四季彩橋see styles | shikisaibashi しきさいばし | (place-name) Shikisaibashi | 
| 四季折々see styles | shikioriori しきおりおり | (adv,adj-no,n) (yoji) from season to season; season by season; of each season; in each season | 
| 四季折折see styles | shikioriori しきおりおり | (adv,adj-no,n) (yoji) from season to season; season by season; of each season; in each season | 
| 四季美台see styles | shikimidai しきみだい | (place-name) Shikimidai | 
| 四季見原see styles | shikimibaru しきみばる | (place-name) Shikimibaru | 
| 四季見台see styles | shikimidai しきみだい | (place-name) Shikimidai | 
| 四季豆腐see styles | sì jì dòu fu si4 ji4 dou4 fu5 ssu chi tou fu | four seasons beancurd | 
| 土井季勝see styles | doitoshikatsu どいとしかつ | (person) Doi Toshikatsu | 
| 塩野季彦see styles | shionosuehiko しおのすえひこ | (person) Shiono Suehiko (1880.1.1-1949.1.7) | 
| 夏季五輪see styles | kakigorin かきごりん | (See 夏季オリンピック) Summer Olympics | 
| 夏季休暇see styles | kakikyuuka / kakikyuka かききゅうか | summer vacation | 
| 夏季料金see styles | kakiryoukin / kakiryokin かきりょうきん | summer rate | 
| 大江季雄see styles | ooesueo おおえすえお | (person) Ooe Sueo (1914.8.2-1941.12.24) | 
| 大竹佑季see styles | ootakeyuki おおたけゆき | (person) Ootake Yuki (1987.5.21-) | 
| 大黒摩季see styles | ooguromaki おおぐろまき | (person) Ooguro Maki (1969.12-) | 
| 宮北由季see styles | miyakitayuki みやきたゆき | (person) Miyakita Yuki (1967.6-) | 
| 宮田幸季see styles | miyatakouki / miyatakoki みやたこうき | (person) Miyata Kōki (1972.10.9-) | 
| 年季奉公see styles | nenkiboukou / nenkiboko ねんきぼうこう | (yoji) apprenticeship; indentureship; indenture | 
| 年季明けsee styles | nenkiake ねんきあけ | expiration of a term of service | 
| 昂山素季see styles | áng shān sù jì ang2 shan1 su4 ji4 ang shan su chi | Aung San Suu Kyi (1945-), Myanmar opposition leader and 1991 Nobel Peace laureate; also written 昂山素姬 | 
| 木村季果see styles | kimuratoshika きむらとしか | (person) Kimura Toshika | 
| 本庄季郎see styles | honjoukirou / honjokiro ほんじょうきろう | (person) Honjō Kirou | 
| 杉谷季子see styles | sugitanitokiko すぎたにときこ | (person) Sugitani Tokiko (1975.3.17-) | 
| 松前季廣see styles | matsumaesuehiro まつまえすえひろ | (person) Matsumae Suehiro | 
| 松浦季里see styles | matsuurakiri / matsurakiri まつうらきり | (person) Matsuura Kiri (1961.9-) | 
| 根岸季衣see styles | negishitoshie ねぎしとしえ | (person) Negishi Toshie (1954.2-) | 
| 梶原景季see styles | kajiwarakagesue かじわらかげすえ | (person) Kajiwara Kagesue (1162-1200) | 
| 梶山季之see styles | kajiyamatoshiyuki かじやまとしゆき | (person) Kajiyama Toshiyuki (1930.1.2-1975.5.11) | 
| 楠木正季see styles | kusunokimasasue くすのきまさすえ | (person) Kusunoki Masasue (?-1336.7.4) | 
| 永里優季see styles | nagasatoyuuki / nagasatoyuki ながさとゆうき | (person) Nagasato Yūki (1987.7.15-) | 
| 河村季里see styles | kawamurakiri かわむらきり | (person) Kawamura Kiri | 
| 浅倉亜季see styles | asakuraaki / asakuraki あさくらあき | (person) Asakura Aki (1968.7.2-) | 
| 田邊季正see styles | tanabetokimasa たなべときまさ | (person) Tanabe Tokimasa (1990.8.15-) | 
| 相武紗季see styles | aibusaki あいぶさき | (person) Aibu Saki (1985.6.20-) | 
| 真織由季see styles | maoriyuki まおりゆき | (person) Maori Yuki (1971.2.5-) | 
| 磯部美季see styles | isobemiki いそべみき | (person) Isobe Miki | 
| 神季佑多see styles | kamikiyuta かみきゆた | (person) Kamiki Yuta | 
| 秋田実季see styles | akitasanesue あきたさねすえ | (person) Akita Sanesue | 
| 秋田愛季see styles | akitatoshisue あきたとしすえ | (person) Akita Toshisue | 
| 種村季弘see styles | tanemurasuehiro たねむらすえひろ | (person) Tanemura Suehiro | 
| 竹崎季長see styles | takezakisuenaga たけざきすえなが | (person) Takezaki Suenaga (1246-?) | 
| 第一季度see styles | dì yī jì dù di4 yi1 ji4 du4 ti i chi tu | first quarter (of financial year) | 
| 第三季度see styles | dì sān jì dù di4 san1 ji4 du4 ti san chi tu | third quarter (of financial year) | 
| 第二季度see styles | dì èr jì dù di4 er4 ji4 du4 ti erh chi tu | second quarter (of financial year) | 
| 第四季度see styles | dì sì jì dù di4 si4 ji4 du4 ti ssu chi tu | fourth quarter (of financial year) | 
| 筒井沙季see styles | tsutsuisaki つついさき | (person) Tsutsui Saki (1992.1.25-) | 
| 節季払いsee styles | sekkibarai せっきばらい | seasonal payment; payment made at the Bon festival; year-end payment | 
| 織里季祥see styles | ozatokishou / ozatokisho おざときしょう | (person) Ozato Kishou | 
| 臼井良季see styles | usuiyoshiki うすいよしき | (person) Usui Yoshiki | 
| 茄歩季香see styles | nahokika なほきか | (female given name) Nahokika | 
| 菊亭晴季see styles | kikuteiharusue / kikuteharusue きくていはるすえ | (person) Kikutei Harusue | 
| 萩原実季see styles | hagiwaramiki はぎわらみき | (person) Hagiwara Miki (1977.7.5-) | 
| 藤原公季see styles | fujiwarakinsue ふじわらきんすえ | (person) Fujiwara Kinsue | 
| 藤原兼季see styles | fujiwarakanesue ふじわらかねすえ | (person) Fujiwara Kanesue | 
| 藤原顕季see styles | fujiwaranoakisue ふじわらのあきすえ | (personal name) Fujiwaranoakisue | 
| 藤原顯季see styles | fujiwaraakisue / fujiwarakisue ふじわらあきすえ | (person) Fujiwara Akisue | 
| 豊四季台see styles | toyoshikidai とよしきだい | (place-name) Toyoshikidai | 
| 豊四季駅see styles | toyoshikieki とよしきえき | (st) Toyoshiki Station | 
| 赤松季房see styles | akamatsusuefusa あかまつすえふさ | (person) Akamatsu Suefusa | 
| 配種季節 配种季节see styles | pèi zhǒng jì jié pei4 zhong3 ji4 jie2 p`ei chung chi chieh pei chung chi chieh | breeding season | 
| 野村真季see styles | nomuramasaki のむらまさき | (person) Nomura Masaki (1975.12.2-) | 
| 鈴木佑季see styles | suzukiyuki すずきゆき | (person) Suzuki Yuki (1972.10.24-) | 
| 長田融季see styles | nagatayuuki / nagatayuki ながたゆうき | (person) Nagata Yūki (1985.7.30-) | 
| 青葉紘季see styles | aobahiroki あおばひろき | (person) Aoba Hiroki (1976.11.1-) | 
| 青野季吉see styles | aonosuekichi あおのすえきち | (person) Aono Suekichi | 
| 高丘季昭see styles | takaokasueaki たかおかすえあき | (person) Takaoka Sueaki | 
| 鬼頭季郎see styles | kitousueo / kitosueo きとうすえお | (person) Kitou Sueo | 
| 季ヶ平開拓see styles | shimogatairakaitaku しもがたいらかいたく | (place-name) Shimogatairakaitaku | 
| 季節の便りsee styles | kisetsunotayori きせつのたより | season's tidings; seasonal letter | 
| 季節はずれsee styles | kisetsuhazure きせつはずれ | (n,adj-na,adj-no) unseasonable; out of season | 
| 季節労働者see styles | kisetsuroudousha / kisetsurodosha きせつろうどうしゃ | seasonal laborer; seasonal labourer | 
| 季節調整値see styles | kisetsuchouseichi / kisetsuchosechi きせつちょうせいち | {econ} seasonally adjusted figure | 
| 季美の森東see styles | kiminomorihigashi きみのもりひがし | (place-name) Kiminomorihigashi | 
| 季羽倭文子see styles | kibashizuko きばしずこ | (person) Kiba Shizuko | 
| 季重さなりsee styles | kigasanari きがさなり | (See 季語) overlapping seasonal words; having more than one seasonal word in a haiku | 
| 乾煸四季豆 干煸四季豆see styles | gān biān sì jì dòu gan1 bian1 si4 ji4 dou4 kan pien ssu chi tou | fried beans, Sichuan style | 
| 仁科亜季子see styles | nishinaakiko / nishinakiko にしなあきこ | (person) Nishina Akiko (1953.4.3-) | 
| 四季が丘上see styles | shikigaokakami しきがおかかみ | (place-name) Shikigaokakami | 
| 富野由悠季see styles | tominoyoshiyuki とみのよしゆき | (person) Tomino Yoshiyuki (1941.11.5-) | 
| Variations: | nenki ねんき | (1) period of an apprentice's contract (usu. ten years); (2) (abbreviation) (See 年季奉公) apprenticeship; indentureship; indenture; (3) (年期 only) one-year period | 
| 年季が入るsee styles | nenkigahairu ねんきがはいる | (exp,v5r) to become experienced (after many years of practice) | 
| 春季皇霊祭see styles | shunkikoureisai / shunkikoresai しゅんきこうれいさい | (See 春分の日) imperial ceremony of ancestor worship formerly held on the vernal equinox | 
| 柏木亜季子see styles | kashiwagiakiko かしわぎあきこ | (f,h) Kashiwagi Akiko (1990.8.24-) | 
| 樋口季一郎see styles | higuchikiichirou / higuchikichiro ひぐちきいちろう | (person) Higuchi Kiichirō (1888.8.20-1970.10.11) | 
| 池上季実子see styles | ikegamikimiko いけがみきみこ | (person) Ikegami Kimiko (1959.1-) | 
| Variations: | ryouki / ryoki りょうき | hunting season | 
| 由季あずみsee styles | yukiazumi ゆきあずみ | (personal name) Yukiazumi | 
| 秋季皇霊祭see styles | shuukikoureisai / shukikoresai しゅうきこうれいさい | (See 秋分の日) imperial ceremony of ancestor worship formerly held on the autumnal equinox | 
| 節季仕舞いsee styles | sekkijimai せっきじまい | end-of-year settling of accounts | 
| Variations: | kaki かき | flowering season | 
| 西野椰季子see styles | nishinoyasuko にしのやすこ | (person) Nishino Yasuko | 
| 金田千亜季see styles | kanedachiaki かねだちあき | (person) Kaneda Chiaki (1985.9.23-) | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "季" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.