Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1574 total results for your って search in the dictionary. I have created 16 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...10111213141516>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

空飛ぶスパゲッティモンスター

see styles
 soratobusupagettimonsutaa / soratobusupagettimonsuta
    そらとぶスパゲッティモンスター
(ch) Flying Spaghetti Monster (deity of a parody religion devised to protest Intelligent Design)

若いときの苦労は買ってもせよ

see styles
 wakaitokinokurouhakattemoseyo / wakaitokinokurohakattemoseyo
    わかいときのくろうはかってもせよ
(expression) spare no effort while you are young; heavy work in youth is quiet rest in old age

Variations:
言ったって
言たって(io)

 ittatte
    いったって
(expression) even if I told you

Variations:
追って書き
追而書き
追而書

 ottegaki
    おってがき
postscript

Variations:
バッテリー駆動
バッテリ駆動

 batteriikudou(batterii駆動); batterikudou(batteri駆動) / batterikudo(batteri駆動); batterikudo(batteri駆動)
    バッテリーくどう(バッテリー駆動); バッテリくどう(バッテリ駆動)
(noun - becomes adjective with の) {comp} battery-powered

Variations:
寄ってたかって
寄って集って

 yottetakatte
    よってたかって
(exp,adv) (kana only) in a crowd; ganging up (on); joining forces

Variations:
打って返し
打手返し(sK)

 uttegaeshi; utegaeshi
    うってがえし; ウッテガエシ
(kana only) {go} (usu. ウッテガエシ) snapback; reciprocal capture of the stones surrounding a lost one

Variations:
誤って
過って(rK)

 ayamatte
    あやまって
(exp,adv) accidentally; in error; by mistake; by accident

Variations:
自分勝手
自分かって(sK)

 jibunkatte; jibungatte
    じぶんかって; じぶんがって
(noun or adjectival noun) (yoji) selfishness; egotism; egoism; (being) self-centered; without consulting; (doing) as one pleases; one's own free will

アグリッパフォンネッテスハイム

see styles
 agurippafonnettesuhaimu
    アグリッパフォンネッテスハイム
(person) Agrippa von Nettesheim

Variations:
いい線いってる
いい線行ってる

 iisenitteru / isenitteru
    いいせんいってる
(exp,v1) (colloquialism) (See いい線を行く) to be on the right track; to be close enough

Variations:
お控えなすって
御控えなすって

 ohikaenasutte
    おひかえなすって
(expression) (archaism) (formal initial greeting between yakuza, street vendors, gamblers, etc.) please allow me to introduce myself

Variations:
コケッティシュ
コケティッシュ

 kokettishu; koketisshu
    コケッティシュ; コケティッシュ
(adjectival noun) coquettish

ニッケル・カドミウム・バッテリ

 nikkeru kadomiumu batteri
    ニッケル・カドミウム・バッテリ
(computer terminology) nickel-cadmium battery

Variations:
バッテラ
バッテーラ
バッテレ

 battera; batteera; battere
    バッテラ; バッテーラ; バッテレ
(1) boat (por: bateira); (2) pressed mackerel sushi

ブルースポッティドサージャント

see styles
 buruusupottidosaajanto / burusupottidosajanto
    ブルースポッティドサージャント
pearly sergeant (Abudefduf margariteus)

ブルースポッティドスパインフト

see styles
 buruusupottidosupainfuto / burusupottidosupainfuto
    ブルースポッティドスパインフト
blue-spotted spinefoot (Siganus corallinus, species of Indo-West Pacific rabbitfish); coral rabbitfish; orange spinefoot

Variations:
ヘディング
ヘッディング

 hedingu(p); heddingu
    ヘディング(P); ヘッディング
(1) heading (of a document, article, etc.); (noun, transitive verb) (2) {sports} header (in soccer); heading (the ball); (3) {boxing} (See バッティング・1) headbutt

Variations:
前もって
前以て(rK)

 maemotte
    まえもって
(adverb) in advance; beforehand; previously

宝さかって入る時はさかって出る

see styles
 takarasakatteirutokihasakattederu / takarasakatterutokihasakattederu
    たからさかっているときはさかってでる
(exp,v1) (proverb) ill-gotten gains fade as fast as they were obtained

Variations:
席を取っておく
席を取って置く

 sekiototteoku
    せきをとっておく
(exp,v5k) (rare) to book a seat; to take a seat

Variations:
思っても見ない
思ってもみない

 omottemominai
    おもってもみない
(exp,adj-i) unexpected; unforeseen; inconceivable

我が身をつねって人の痛さを知れ

see styles
 wagamiotsunettehitonoitasaoshire
    わがみをつねってひとのいたさをしれ
(expression) (proverb) you can't appreciate others' suffering until you've gone through it yourself; pinch oneself and know others' pain

Variations:
持ってけドロボー
持ってけ泥棒

 mottekedorobou; mottekedoroboo / mottekedorobo; mottekedoroboo
    もってけどろぼう; もってけドロボー
(expression) (shouted by vendors at market stalls, etc.) it's (so cheap it's) a steal!; take it away, thief

Variations:
益々もって
益々以て
益益以て

 masumasumotte
    ますますもって
(exp,adv) (kana only) (emphatic) (See 益々・ますます) increasingly; more and more; decreasingly (when declining); less and less

Variations:
目に入ってくる
目に入って来る

 menihaittekuru
    めにはいってくる
(exp,vk) (See 目に入る) to come into view

Variations:
いってら
いってらー
いってらあ

 ittera; itteraa; itteraa / ittera; ittera; ittera
    いってら; いってらー; いってらあ
(interjection) (slang) (abbreviation) (See いってらっしゃい) have a good day; take care; see you

Variations:
うまくやって行く
旨くやって行く

 umakuyatteiku / umakuyatteku
    うまくやっていく
(exp,v5k-s) (kana only) to get along well with; to make a go of it

Variations:
くたばっちまえ
くたばってしまえ

 kutabacchimae; kutabatteshimae
    くたばっちまえ; くたばってしまえ
(expression) (colloquialism) (vulgar) (ktb:) (See くたばる・1) drop dead, you bastard!; fuck you!

ジョングリーンリーフホイッティア

see styles
 jonguriinriifuhoittia / jongurinrifuhoittia
    ジョングリーンリーフホイッティア
(person) John Greenleaf Whittier

Variations:
すってんころり
すってんころりん

 suttenkorori; suttenkororin
    すってんころり; すってんころりん
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) falling plump; falling down flat

Variations:
スポーツテスト
スポーツ・テスト

 supootsutesuto; supootsu tesuto
    スポーツテスト; スポーツ・テスト
sports test

スポッティドバタフライフィッシュ

see styles
 supottidobatafuraifisshu
    スポッティドバタフライフィッシュ
peppered butterflyfish (Chaetodon guttatissimus); spotted butterflyfish

スポッテッドバタフライフィッシュ

see styles
 supotteddobatafuraifisshu
    スポッテッドバタフライフィッシュ
peppered butterflyfish (Chaetodon guttatissimus); spotted butterflyfish

Variations:
ターゲティング
ターゲッティング

 taagetingu; taagettingu / tagetingu; tagettingu
    ターゲティング; ターゲッティング
targeting

Variations:
バッテリゲージ
バッテリ・ゲージ

 batterigeeji; batteri geeji
    バッテリゲージ; バッテリ・ゲージ
{comp} battery gauge

Variations:
バッテリパック
バッテリ・パック

 batteripakku; batteri pakku
    バッテリパック; バッテリ・パック
{comp} battery pack

ブルースポッティド・スパインフト

 buruusupottido supainfuto / burusupottido supainfuto
    ブルースポッティド・スパインフト
blue-spotted spinefoot (Siganus corallinus, species of Indo-West Pacific rabbitfish); coral rabbitfish; orange spinefoot

Variations:
まかり間違っても
罷り間違っても

 makarimachigattemo
    まかりまちがっても
(expression) even in the worst case; no matter how bad things get; whatever happens; under any circumstances

メヴラーナジェラレッディンルーミ

see styles
 meeraanajerareddinruumi / meeranajerareddinrumi
    メヴラーナジェラレッディンルーミ
(person) Mevlana Celaleddin-i Rumi

人には添うて見よ馬には乗って見よ

see styles
 hitonihasoutemiyoumanihanottemiyo / hitonihasotemiyomanihanottemiyo
    ひとにはそうてみようまにはのってみよ
(expression) (obscure) you can't judge someone until you've spent time with them, just like you can't judge a horse until you've ridden it

Variations:
何のかんばせあって
何の顔あって

 nannokanbaseatte
    なんのかんばせあって
(expression) (rare) (See どの面下げて) how could I (you, etc.) ...?; how dare you (they, etc.) (have the nerve to) ...?

Variations:
使い勝手
使いかって
使いがって

 tsukaigatte(使i勝手, 使igatte); tsukaikatte(使i勝手, 使ikatte)
    つかいがって(使い勝手, 使いがって); つかいかって(使い勝手, 使いかって)
ease of use; user-friendliness; usability; utility; convenience

Variations:
前もって
前以て
前以って

 maemotte
    まえもって
(adverb) in advance; beforehand; previously

Variations:
割って入る
割ってはいる(sK)

 wattehairu
    わってはいる
(exp,v5r) to wedge one's way in; to push in (between); to step in (between); to interrupt (a conversation, quarrel, etc.); to intervene

Variations:
知っている限り
知っているかぎり

 shitteirukagiri / shitterukagiri
    しっているかぎり
(expression) (See 知る限り) as far as I know

Variations:
類をもって集まる
類を以て集まる

 ruiomotteatsumaru
    るいをもってあつまる
(exp,v5r) (proverb) birds of a feather flock together

Variations:
いつまで経っても
何時まで経っても

 itsumadetattemo
    いつまでたっても
(expression) no matter how much time passes

オレンジスポッティドスパインフット

see styles
 orenjisupottidosupainfutto
    オレンジスポッティドスパインフット
goldlined spinefoot (Siganus guttatus, species of Eastern Indian Ocean and Western Pacific rabbitfish); orange-spotted spinefoot

Variations:
からいうと
からいって
からいえば

 karaiuto; karaitte; karaieba
    からいうと; からいって; からいえば
(expression) in terms of; from the point of view of

ゴールドスポッティドスパインフット

see styles
 goorudosupottidosupainfutto
    ゴールドスポッティドスパインフット
goldspotted spinefoot (Siganus punctatus, species of Western Pacific rabbitfish); gold-spotted rabbitfish

Variations:
これと言って
此れと言って(rK)

 koretoitte
    これといって
(exp,conj) (kana only) not worth mentioning (with neg. verb); nothing special

ジョバンニバッティスタリッチョーリ

see styles
 jobannibattisutaricchoori
    ジョバンニバッティスタリッチョーリ
(person) Giovanni Battista Riccioli

スポッテッドシャープノーズパファー

see styles
 supotteddoshaapunoozupafaa / supotteddoshapunoozupafa
    スポッテッドシャープノーズパファー
spotted sharpnosed puffer (Canthigaster punctatissima)

ナーシルウッディーンアットゥーシー

see styles
 naashiruudiinatotooshii / nashirudinatotooshi
    ナーシルウッディーンアットゥーシー
(personal name) Nasir al-Din Tusi

Variations:
に因って(rK)
に依って(rK)

 niyotte
    によって
(expression) (kana only) according to; due to; by (means of); because of; via; on the basis of; depending on

ブラウンスポッティドスパインフット

see styles
 buraunsupottidosupainfutto
    ブラウンスポッティドスパインフット
brown-spotted spinefoot (Siganus stellatus, species of rabbitfish from the Indian Ocean); starspotted spinefoot; tellate rabbitfish; yellow-tail starry rabbitfish

ヘルヴァルトフォンビッテンフェルト

see styles
 heruarutofonbittenferuto
    ヘルヴァルトフォンビッテンフェルト
(personal name) Herwarth von Bittenfeld

ホワイトスポッティドスパインフット

see styles
 howaitosupottidosupainfutto
    ホワイトスポッティドスパインフット
white-spotted spinefoot (Siganus canaliculatus, species of Indo-West Pacific rabbitfish)

Variations:
やって見る
遣ってみる
遣って見る

 yattemiru
    やってみる
(exp,v1) (kana only) to have a go; to try and do (something); to take a chance with something

リチャードサミュエルアッテンボロー

see styles
 richaadosamyueruatenboroo / richadosamyueruatenboroo
    リチャードサミュエルアッテンボロー
(person) Richard Samuel Attenborough

Variations:
因って
仍って
依って
依て
仍て

 yotte
    よって
(conjunction) (kana only) therefore; consequently; accordingly; for that reason

Variations:
威あって猛からず
威有って猛からず

 iattetakekarazu
    いあってたけからず
(expression) (See 威ありて猛からず・いありてたけからず) dignified without being overbearing; being dignified, and moreover warm, as such one is gentle

Variations:
甚だ以て
甚だもって
はなはだ以て

 hanahadamotte
    はなはだもって
(exp,adv) (kana only) exceedingly

Variations:
背負って立つ
しょって立つ(sK)

 shottetatsu
    しょってたつ
(exp,v5t) to work as the backbone (of); to bear responsibility (for); to be the mainstay (of); to be the central part (of)

Variations:
行ってくる
行って来る
いって来る

 ittekuru
    いってくる
(exp,int) (1) (See 行ってきます) I'm off; see you later; (exp,vk) (2) to go (and then come back)

Variations:
誠にもって
実にもって
真にもって

 makotonimotte
    まことにもって
(exp,adv) (kana only) (See まことに) in all sincerity; truthfully; honestly

Variations:
意地になって
意地に成って(sK)

 ijininatte
    いじになって
(exp,adv) obstinately; stubbornly; willfully

Variations:
仏作って魂入れず
仏造って魂入れず

 hotoketsukuttetamashiiirezu / hotoketsukuttetamashiirezu
    ほとけつくってたましいいれず
(expression) (idiom) so near, yet so far; ploughing the field and forgetting the seed; making a Buddha statue but not putting a soul in it

オレンジスポッティド・スパインフット

 orenjisupottido supainfutto
    オレンジスポッティド・スパインフット
goldlined spinefoot (Siganus guttatus, species of Eastern Indian Ocean and Western Pacific rabbitfish); orange-spotted spinefoot

ゴールドスポッティド・スパインフット

 goorudosupottido supainfutto
    ゴールドスポッティド・スパインフット
goldspotted spinefoot (Siganus punctatus, species of Western Pacific rabbitfish); gold-spotted rabbitfish

ジャマールッディーンイスファハーニー

see styles
 jamaaruddiinisufahaanii / jamaruddinisufahani
    ジャマールッディーンイスファハーニー
(person) Jamal al-Din Isfahani

Variations:
スポッティドタン
スポッテッド・タン

 supottidotan; supotteddo tan
    スポッティドタン; スポッテッド・タン
spotted tang (Zebrasoma gemmatum); gem surgeonfish

Variations:
スポッテッドガー
スポッテッド・ガー

 supotteddogaa; supotteddo gaa / supotteddoga; supotteddo ga
    スポッテッドガー; スポッテッド・ガー
spotted gar (Lepisosteus oculatus)

Variations:
セカンドバッテリ
セカンド・バッテリ

 sekandobatteri; sekando batteri
    セカンドバッテリ; セカンド・バッテリ
{comp} second battery

Variations:
トスバッティング
トス・バッティング

 tosubattingu; tosu battingu
    トスバッティング; トス・バッティング
{baseb} pepper game (wasei: toss batting)

Variations:
ニッカドバッテリ
ニッカド・バッテリ

 nikkadobatteri; nikkado batteri
    ニッカドバッテリ; ニッカド・バッテリ
{comp} nickel-cadmium battery

Variations:
に決まっている
に決っている(io)

 nikimatteiru / nikimatteru
    にきまっている
(exp,v1) sure to ...; certain to ...; bound to ...; it's natural that ...; it's obvious that ...

Variations:
に決まっている
に決っている(sK)

 nikimatteiru / nikimatteru
    にきまっている
(exp,v1) sure to ...; certain to ...; bound to ...; it's natural that ...; it's obvious that ...

ハワイアンホワイトスポッティドトビィ

see styles
 hawaianhowaitosupottidotobi
    ハワイアンホワイトスポッティドトビィ
Hawaiian whitespotted toby (Canthigaster jactator); Hawaiian pufferfish

ホワイトスポッティド・スパインフット

 howaitosupottido supainfutto
    ホワイトスポッティド・スパインフット
white-spotted spinefoot (Siganus canaliculatus, species of Indo-West Pacific rabbitfish)

Variations:
戻ってくる
戻って来る
もどって来る

 modottekuru
    もどってくる
(exp,vk) to come back

Variations:
暴を以て暴に易う
暴をもって暴に易う

 bouomottebounikau / boomottebonikau
    ぼうをもってぼうにかう
(exp,v2h-s) to replace one tyranny by another; to use violence against violence

Variations:
男は黙って
漢は黙って
男はだまって

 otokohadamatte
    おとこはだまって
(expression) (preceding a verb, etc.) a real man would (shut up and) ...

Variations:
追って
逐って(rK)
追而(rK)

 otte
    おって
(adverb) (1) (追って, 逐って only) later on; shortly; presently; afterwards; in due course; by and by; (adverb) (2) P.S.

Variations:
追って
逐って(rK)
追而(sK)

 otte
    おって
(adverb) (1) later on; shortly; presently; afterwards; in due course; by and by; (conjunction) (2) (dated) (occ. written as 追而) P.S.

Variations:
補助バッテリー
補助バッテリ(sK)

 hojobatterii / hojobatteri
    ほじょバッテリー
{comp} auxiliary battery

Variations:
フォーマッティング
フォーマティング

 foomattingu; foomatingu
    フォーマッティング; フォーマティング
formatting

Variations:
見方によって
見かたによって(sK)

 mikataniyotte
    みかたによって
(expression) depending on how you look at it; from a certain point of view

Variations:
思い切って
思いきって(sK)

 omoikitte
    おもいきって
(adverb) resolutely; boldly; decisively; daringly

Variations:
アイスポッテッドパファー
テトラオドン・レイウルス

 aisupotteddopafaa; tetoraodon reiurusu / aisupotteddopafa; tetoraodon reurusu
    アイスポッテッドパファー; テトラオドン・レイウルス
Tetraodon leiurus (species of pufferfish)

Variations:
あさっての方を向く
明後日の方を向く
あさってのほうを向く

 asattenohouomuku / asattenohoomuku
    あさってのほうをむく
(exp,v5k) (idiom) (See 明後日・2) to face the wrong way; to go in the wrong direction

Variations:
あさっての方向を向く
明後日の方向を向く

 asattenohoukouomuku / asattenohokoomuku
    あさってのほうこうをむく
(exp,v5k) (idiom) (See 明後日・2) to face the wrong way; to go in the wrong direction

Variations:
アジェンダセッティング
アジェンダ・セッティング

 ajendasettingu; ajenda settingu
    アジェンダセッティング; アジェンダ・セッティング
agenda setting

Variations:
アッテネーター
アッテネータ
アテネーター
アテネータ

 ateneetaa; ateneeta; ateneetaa; ateneeta / ateneeta; ateneeta; ateneeta; ateneeta
    アッテネーター; アッテネータ; アテネーター; アテネータ
(See 減衰器) attenuator

Variations:
いい線いってる
いい線行ってる
良い線いってる
良い線行ってる

 iisenitteru / isenitteru
    いいせんいってる
(exp,v1) (colloquialism) to be on the right track; to be doing well; to be looking good; to be coming along nicely

Variations:
イコールフッティング
イコール・フッティング

 ikoorufuttingu; ikooru futtingu
    イコールフッティング; イコール・フッティング
equal footing

Variations:
いても立ってもいられない
居ても立ってもいられない
居ても立っても居られない

 itemotattemoirarenai
    いてもたってもいられない
(exp,adj-i) unable to contain oneself; itching to do something; cannot sit still

Variations:
ウェッティ
ウェッティー
ウエッティ
ウエッティー

 wetti; wettii; uetti; uettii / wetti; wetti; uetti; uetti
    ウェッティ; ウェッティー; ウエッティ; ウエッティー
(adjectival noun) wet-looking (esp. hair) (wasei: wetty); wettish

Variations:
ウエディング
ウェディング
ウェッディング

 uedingu; wedingu; weddingu
    ウエディング; ウェディング; ウェッディング
wedding

<...10111213141516>

This page contains 100 results for "って" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary