We're heading to Korea and China to seek out some new artists along with our first vacation since 2023. Orders for in-stock items will shipped on July 25th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code "VACATION" for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 21030 total results for your Solidarity - Working Together as One search. I have created 211 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...130131132133134135136137138139140...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

どうかして

see styles
 doukashite / dokashite
    どうかして
(expression) (1) by some chance; somehow; in some way; (expression) (2) somehow or other; one way or another; by any means possible; by hook or by crook

どうしたら

see styles
 doushitara / doshitara
    どうしたら
(expression) how can (one) do something

ときめかす

see styles
 tokimekasu
    ときめかす
(transitive verb) to make (one's heart) beat fast (with excitement, etc.); to flutter; to pound

トリプタン

see styles
 toriputan
    トリプタン
triptan (any one of a family of drugs used to treat severe headaches)

トルコ風呂

see styles
 torukoburo
    トルコぶろ
(1) Turkish bath; (2) (dated) (See ソープランド) soapland; brothel where one can bathe with prostitutes

と言っても

see styles
 toittemo
    といっても
(conjunction) (kana only) although I say; although one might say; although called

ナルト走り

see styles
 narutobashiri
    ナルトばしり
(slang) Naruto run; running with one's arms outstretched behind, as in the anime Naruto

なれの果て

see styles
 narenohate
    なれのはて
(expression) the mere shadow of one's former self; the ruin of what one once was

ねじ伏せる

see styles
 nejifuseru
    ねじふせる
(transitive verb) (1) to hold down; to twist one's arm; (2) to force (someone) to yield (e.g. an argument); to make (someone) surrender

のどを潤す

see styles
 nodoouruosu / nodooruosu
    のどをうるおす
(exp,v5s) to appease one's thirst; to wet one's whistle

ばかさ加減

see styles
 bakasakagen
    ばかさかげん
(exp,n) extent of (one's) foolishness; degree of stupidity

はき違える

see styles
 hakichigaeru
    はきちがえる
(transitive verb) (1) to put on another's shoes; (2) to be mistaken; to mistake one thing for another

ばくんちょ

see styles
 bakuncho
    ばくんちょ
(1) (slang) eating in one bite; (2) sexual intercourse

ばっくれる

see styles
 bakkureru
    ばっくれる
(Ichidan verb) (1) (colloquialism) (See しらばくれる) to feign ignorance; (2) (colloquialism) to evade one's responsibilities

パトライト

see styles
 patoraito
    パトライト
(abbreviation) (See パトカー) rotating warning light similar to the one on a patrol car (wasei: pat(rol) light)

びっしゃり

see styles
 bisshari
    びっしゃり
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) slapping together (incl. sound); (2) (onomatopoeic or mimetic word) fitting tightly (incl. sound)

ひっ提げる

see styles
 hissageru
    ひっさげる
(Ichidan verb) (kana only) (colloquialism) to carry in one's own hands; to carry in a manner that is obvious to others

ひとっ飛び

see styles
 hitottobi
    ひとっとび
(1) one jump; one flight; (2) (at) once; (in) one stroke

ひとり歩き

see styles
 hitoriaruki
    ひとりあるき
(noun/participle) walking alone; walking unaided; going alone; standing on one's own

ひとり立ち

see styles
 hitoridachi
    ひとりだち
(noun/participle) being independent; standing on one's own; becoming independent

ぴょこんと

see styles
 pyokonto
    ぴょこんと
(adverb) quickly, in a bouncing way (e.g. for a bow); action of quickly bowing or lowering one's head

ひょろける

see styles
 hyorokeru
    ひょろける
(Ichidan verb) to stagger; to stumble; to be unsteady on one's feet

びんしゃん

see styles
 pinshiyan
    ピンシヤン
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) vigorous for one's age; active despite one's years; hale and hearty; full of beans; (place-name) Pingxiang

ぶつけ合う

see styles
 butsukeau
    ぶつけあう
(Godan verb with "u" ending) (1) to knock (ideas) against each other; to present competing ideas; to have a lively exchange of ideas; (Godan verb with "u" ending) (2) to smash together; to crash into each other; to throw at each other

ぶっちゃけ

see styles
 bucchake
    ぶっちゃけ
(adverb) (1) (colloquialism) frankly; honestly speaking; to tell the truth; to put it bluntly; (2) (colloquialism) speaking one's mind and holding nothing back; (adverb) (3) (colloquialism) really; extremely; super

ぶっち切り

see styles
 bucchigiri
    ぶっちぎり
(noun - becomes adjective with の) (kana only) establishing a large lead over one's competitors; breaking away (from the field)

ふっ飛ばす

see styles
 futtobasu
    ふっとばす
(Godan verb with "su" ending) (1) to blow off something (strongly); (2) to blow off one's worries; to brush away one's worries; (3) to accomplish a task very rapidly; (4) to drive (a car) at full speed

ぶら下がる

see styles
 burasagaru
    ぶらさがる
(v5r,vi) (1) to hang down (from); to dangle; to swing; to be suspended; (v5r,vi) (2) to be within one's reach; to dangle (before one's eyes); (v5r,vi) (3) to be completely reliant on; to be entirely dependent on

ブルーデー

see styles
 buruudee / burudee
    ブルーデー
days of one's menstrual period (wasei: blue day)

プレス加工

see styles
 puresukakou / puresukako
    プレスかこう
presswork; press working; pressing; press forging

ブロック紙

see styles
 burokkushi
    ブロックし
large regional newspaper (usu. sold in more than one prefecture)

Variations:
ベー
べー

 bee; bee
    ベー; べー
(interjection) (abbreviation) (said when taunting sb by sticking out one's tongue) (See あっかんべー・1) bleh

ページワン

see styles
 peejiwan
    ページワン
page one (Japanese card game)

ホテトル嬢

see styles
 hotetorujou / hotetorujo
    ホテトルじょう
callgirl working in hotel prostitution

ほとおり星

see styles
 hotooriboshi
    ほとおりぼし
(1) (astron) constellation; (2) (astron) (archaism) mansion (any of the Chinese constellations used to divide the ecliptic into 28 positions); (3) (astron) Chinese "star" constellation (one of the 28 mansions)

マイペース

see styles
 maipeesu
    マイペース
(1) doing things at one's own pace (wasei: my pace); (2) doing things one's own way

マイホーム

see styles
 maiboomu
    マイボーム
one's (own) house (wasei: my home); one's (own) home; (personal name) Meibom

マイボール

see styles
 maibooru
    マイボール
(1) one's own bowling ball (wasei: my ball); (2) {sports} control of the ball by one's own team (esp. basketball)

マザーコン

see styles
 mazaakon / mazakon
    マザーコン
(abbreviation) Oedipus complex (wasei: mother complex); sexual attraction to one's mother

マスク会食

see styles
 masukukaishoku
    マスクかいしょく
eating together while wearing face masks

まとめ買い

see styles
 matomegai
    まとめがい
(noun/participle) collecting together and buying; doing a big shop

マルチ編成

see styles
 maruchihensei / maruchihense
    マルチへんせい
broadcasting more than one video stream through one television channel

まる聞こえ

see styles
 marugikoe
    まるぎこえ
being able to hear everything (esp. when one was not intended to)

ミズワニ属

see styles
 mizuwanizoku
    ミズワニぞく
Pseudocarcharias (genus containing one species of crocodile shark)

みつかけ星

see styles
 mitsukakeboshi
    みつかけぼし
Chinese "Chariot" constellation (one of the 28 mansions)

めじろ押し

see styles
 mejirooshi
    めじろおし
(n,adj-no,adv) (1) jostling; milling about; crush; being jammed together; (can be adjective with の) (2) packed with (activities, products, etc.); teeming with

モダン焼き

see styles
 modanyaki
    モダンやき
modan'yaki (okonomiyaki topped with yaki-soba and fried together)

もつれ合う

see styles
 motsureau
    もつれあう
(Godan verb with "u" ending) to entangle themselves together (e.g. of butterflies); to be intertwined

もろ肌脱ぎ

see styles
 morohadanugi
    もろはだぬぎ
stripping to one's waist; being bare from the waist up

やしゃます

see styles
 yashamasu
    やしゃます
(auxiliary verb) (archaism) (feminine speech) (polite language) indicates respect for the one performing an action and politeness to the listener

やしゃんす

see styles
 yashansu
    やしゃんす
(auxiliary verb) (archaism) (feminine speech) (polite language) indicates respect for the one performing an action and politeness to the listener

やっちまう

see styles
 yacchimau
    やっちまう
(exp,v5u) (colloquialism) (from 遣って + しまう) to screw up; to goof; to do (esp. something one regrets)

やって来る

see styles
 yattekuru
    やってくる
(exp,vk) (1) (kana only) to come along; to come around; to turn up; (2) (kana only) to arrive at the present; to get where one is; to have been doing something (for a period of time)

やっとこさ

see styles
 yattokosa
    やっとこさ
(adverb) (1) at last; at length; (2) barely; just; by the skin of one's teeth; (interjection) (3) yo-ho!; heave-ho!

やっとこせ

see styles
 yattokose
    やっとこせ
(adverb) (1) at last; at length; (2) barely; just; by the skin of one's teeth; (interjection) (3) yo-ho!; heave-ho!

やむを得ず

see styles
 yamuoezu
    やむをえず
(exp,adv) unavoidably; inevitably; necessarily; reluctantly; against one's will

やる方ない

see styles
 yarukatanai
    やるかたない
(exp,adj-i) (kana only) unable to clear away one's ill feeling; not able to do anything (about...)

やる方無い

see styles
 yarukatanai
    やるかたない
(exp,adj-i) (kana only) unable to clear away one's ill feeling; not able to do anything (about...)

ゆかた掛け

see styles
 yukatagake
    ゆかたがけ
wearing a yukata; (in) one's informal summer kimono

よりを戻す

see styles
 yoriomodosu
    よりをもどす
(exp,v5s) to get back together (with a former partner)

ラヴコール

see styles
 rarakooru
    ラヴコール
(1) love call; calling out to someone with love or good will; (2) phone call to a loved one; (3) fervent request; heartfelt appeal; passionate call to action

らっぱ吹き

see styles
 rappafuki
    らっぱふき
(1) bugler; trumpeter; (2) blowing one's own horn

ラブコール

see styles
 rabukooru
    ラブコール
(1) love call; calling out to someone with love or good will; (2) phone call to a loved one; (3) fervent request; heartfelt appeal; passionate call to action

リヴェンジ

see styles
 rirenji
    リヴェンジ
(noun/participle) (1) revenge; (2) making a new attempt where one previously failed; determination of a loser to win the next time

リフレシュ

see styles
 rifureshu
    リフレシュ
(noun/participle) refresh (e.g. memory, one's spirits, etc.)

り災証明書

see styles
 risaishoumeisho / risaishomesho
    りさいしょうめいしょ
disaster certificate; document certifying that one is a disaster victim

ルーミング

see styles
 ruumingu / rumingu
    ルーミング
arranging an apartment to one's own taste (wasei: room-ing)

レベル上げ

see styles
 reberuage
    レベルあげ
{vidg} leveling up (one's character, etc.); grinding for levels

ロスカット

see styles
 rosukatto
    ロスカット
(noun/participle) loss-cutting (wasei: loss cut); cutting one's losses

ワーキング

see styles
 waakingu / wakingu
    ワーキング
working

わきが甘い

see styles
 wakigaamai / wakigamai
    わきがあまい
(exp,adj-i) (1) (sumo) preventing one's opponent from getting an underarm grip; (2) having weak defenses

わき見運転

see styles
 wakimiunten
    わきみうんてん
(noun/participle) (yoji) looking aside while driving; taking one's eyes off the road ahead while driving

ワン・ツー

 wan tsuu / wan tsu
    ワン・ツー
one-two punch

ワン・ペア

 wan pea
    ワン・ペア
one pair (poker)

ワン・マン

 wan man
    ワン・マン
(prefix noun) (1) one-man; (adj-na,adj-no,n) (2) tyrant; dictatorial person; (3) (abbreviation) conductorless bus (i.e. having only a driver); conductorless train

ワンアウト

see styles
 wanauto
    ワンアウト
(baseb) one out

ワンウェー

see styles
 wanwee
    ワンウェー
(can be adjective with の) one-way

ワンウェイ

see styles
 wanwei / wanwe
    ワンウェイ
(can be adjective with の) one-way

ワンクール

see styles
 wankuuru / wankuru
    ワンクール
one run of a television series (wasei: one cours)

ワンコール

see styles
 wankooru
    ワンコール
one mobile telephone ring (used by companies, usually sex-related, to register a phone number on a mobile in the hope people will return the call) (wasei: one call)

ワンコイン

see styles
 wankoin
    ワンコイン
(can act as adjective) one-coin (i.e. able to be paid for with only one coin, esp. a 500-yen coin, sometimes a 100-yen coin); costing 500 yen; costing 100 yen

ワンサイド

see styles
 wansaido
    ワンサイド
one-sided

ワンシーン

see styles
 wanshiin / wanshin
    ワンシーン
one scene (e.g. in a movie)

ワンセット

see styles
 wansetto
    ワンセット
one set

ワンタッチ

see styles
 wantacchi
    ワンタッチ
(exp,n,adj-no) single button press (wasei: one touch)

わんちゃん

see styles
 wanchan
    ワンチャン
(1) (abbreviation) (See ワンチャンス) one chance; only opportunity; (2) (slang) maybe; perhaps; there is a chance that; (3) (slang) one-night stand

ワンテンポ

see styles
 wantenpo
    ワンテンポ
(music) one beat (wasei: one tempo)

ワンナウト

see styles
 wannauto
    ワンナウト
(baseb) one out

ワンピース

see styles
 wanpiisu / wanpisu
    ワンピース
(work) One Piece (popular manga series); (wk) One Piece (popular manga series)

ワンフロア

see styles
 wanfuroa
    ワンフロア
one floor (of a building); single floor

ワンランク

see styles
 wanranku
    ワンランク
one rank; one grade

ワンルーム

see styles
 wanruumu / wanrumu
    ワンルーム
(can act as adjective) having one room (wasei: one-room)

一つとして

see styles
 hitotsutoshite
    ひとつとして
(exp,adv) (with neg. sentence) (not) a single one; (not) any; (not) at all; (not) in the slightest; (not) the least bit

一つの中国

see styles
 hitotsunochuugoku / hitotsunochugoku
    ひとつのちゅうごく
(exp,n) One China (policy)

一つひとつ

see styles
 hitotsuhitotsu
    ひとつひとつ
(adv,adj-no) one-by-one; separately; in detail

一つ又一つ

see styles
 hitotsumatahitotsu
    ひとつまたひとつ
(exp,adv) one by one; one after another

一つ目小僧

see styles
 hitotsumekozou / hitotsumekozo
    ひとつめこぞう
one-eyed goblin; one-eyed monster

一つ着る物

see styles
 hitotsukirumono
    ひとつきるもの
(exp,n) (rare) (See 一帳羅・いっちょうら) one's only good set of clothes (suit, kimono, etc.)

一パイント

see styles
 ichipainto
    いちパイント
one pint

一丁上がり

see styles
 icchouagari; icchoagari / icchoagari; icchoagari
    いっちょうあがり; いっちょあがり
(expression) (1) order's up; one order ready; coming up; your order is ready; (expression) (2) problem solved; one down; all done

<...130131132133134135136137138139140...>

This page contains 100 results for "Solidarity - Working Together as One" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary