There are 15463 total results for your な search in the dictionary. I have created 155 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...130131132133134135136137138139140...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
aenaku あえなく |
(adverb) (kana only) sadly; tragically |
Variations: |
akenaiyoruhanai あけないよるはない |
(exp,adj-i) (proverb) every night comes to an end; every night sees a dawn |
Variations: |
hataserukana はたせるかな |
(adverb) as expected |
Variations: |
nemohamonai ねもはもない |
(exp,adj-i) groundless (rumour, accusation, etc.); unfounded; baseless; without a shred of truth |
Variations: |
yamuniyamarenai やむにやまれない |
(expression) (See 止むに止まれず,止むに止まれぬ) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible |
Variations: |
bushininigonhanai ぶしににごんはない |
(exp,adj-i) (proverb) a samurai never goes back on his word |
Variations: |
hagatatanai はがたたない |
(exp,adj-i) (1) (idiom) unable to compete with; not able to make a dent in (e.g. a problem); not able to get a solid hit in (e.g. in a fight); (exp,adj-i) (2) hard to chew |
Variations: |
shiganimokakenai しがにもかけない |
(exp,adj-i) taking no notice of; paying no attention to |
Variations: |
kanjikanamajiribun かんじかなまじりぶん |
(See 仮名交じり文) mixed writing (kanji and kana) |
Variations: |
nekonokoippikiinai / nekonokoippikinai ねこのこいっぴきいない |
(exp,adj-i) (idiom) completely deserted |
Variations: |
hanahadamotte はなはだもって |
(exp,adv) (kana only) exceedingly |
Variations: |
ikiteikarenai / ikitekarenai いきていかれない |
(expression) can't survive (without ...) |
Variations: |
moushiwakegatatanai / moshiwakegatatanai もうしわけがたたない |
(expression) I'm sorry; (it's) inexcusable |
Variations: |
menotodokanaitokoro めのとどかないところ |
(exp,n) (place) out of sight; (somewhere) out of eyeshot |
Variations: |
memoaterarenai めもあてられない |
(exp,adj-i) too terrible to look at; unbearable to look at |
Variations: |
tatenaosu たてなおす |
(transitive verb) (1) to put back up; to stand back up; (transitive verb) (2) to restore (to former strength); to revive (e.g. the economy); to reorganize; to rearrange; to put right; to recover; to put back on its feet; (transitive verb) (3) to make again (a plan, policy, etc.); to reformulate; to revise |
Variations: |
magiremonai まぎれもない |
(exp,adj-i) (See 間違いない・1) certain; unmistaken; evident; obvious; beyond doubt |
Variations: |
engidemonai えんぎでもない |
(exp,adj-i) ill-omened; unlucky |
Variations: |
kikumimiomotanai きくみみをもたない |
(exp,adj-i) to turn a deaf ear to; to not listen to; to not get the message |
Variations: |
munegaippaininaru むねがいっぱいになる |
(exp,v5r) (See 胸一杯・1) to get a lump in one's throat; to overflow with feelings; to be overwhelmed with emotion |
Variations: |
nounashiinunotakaboe / nonashinunotakaboe のうなしいぬのたかぼえ |
(exp,n) (idiom) jealous complaint; the loud bark of a talentless dog |
Variations: |
kajinashifoa かじなしフォア |
coxless four (rowing); straight four |
花山のアズマシャクナゲ自生北限地帯 see styles |
hanayamanoazumashakunagejiseihokugenchitai / hanayamanoazumashakunagejisehokugenchitai はなやまのアズマシャクナゲじせいほくげんちたい |
(place-name) Hanayamanoazumashakunagejiseihokugenchitai |
Variations: |
nataneabura; nataneyu なたねあぶら; なたねゆ |
rapeseed oil; canola oil |
Variations: |
seibusensenijounashi / sebusensenijonashi せいぶせんせんいじょうなし |
(work) All Quiet on the Western Front (1929 book; 1930, 1979, and 2022 film adaptations) |
Variations: |
minareru みなれる |
(v1,vi) to become used to seeing; to be familiar with |
Variations: |
misokonau みそこなう |
(transitive verb) (1) to misjudge; to mistake; to misread; (transitive verb) (2) to misjudge (someone); to overestimate; (transitive verb) (3) to miss seeing; to overlook; to fail to notice |
Variations: |
mioboenonai みおぼえのない |
(exp,adj-i) unfamiliar; strange |
Variations: |
iisokonai / isokonai いいそこない |
(See 言い損なう・1) slip of the tongue; verbal mistake; using the wrong words; misstatement; gaffe |
Variations: |
iisokonau / isokonau いいそこなう |
(transitive verb) (1) to say incorrectly; to use the wrong words; to make a slip of the tongue; (transitive verb) (2) to forget to say; to miss one's chance to say |
Variations: |
hakarishirenai はかりしれない |
(exp,adj-i) unfathomable; inestimable; immeasurable |
資源の有効な利用の促進に関する法律 see styles |
shigennoyuukounariyounosokushinnikansuruhouritsu / shigennoyukonariyonosokushinnikansuruhoritsu しげんのゆうこうなりようのそくしんにかんするほうりつ |
(exp,n) Law for the Promotion of Utilization of Recycled Resources |
Variations: |
ashinofumibamonai あしのふみばもない |
(exp,adj-i) (idiom) very messy; (stuff) all over the place; no space even for one's feet |
Variations: |
minookibaganai みのおきばがない |
(exp,adj-i) (See 身の置き所がない) feeling out of place; feeling that one doesn't belong; not knowing what to do with oneself |
Variations: |
minookidokoroganai みのおきどころがない |
(exp,adj-i) (so ashamed or embarrassed that) one does not know where to put oneself; feeling out of place |
Variations: |
miugokigatorenai みうごきがとれない |
(exp,adj-i) unable to move; dead in the water; completely helpless |
Variations: |
yarusenai やるせない |
(adjective) (kana only) miserable; disconsolate; helpless; cheerless; downhearted; dreary; having no way to dispel (a certain emotion); having no solace (from) |
鐃准ナワ申謄鐃緒申鐃緒申鐃緒申襯? |
鐃准nawa申謄鐃緒申鐃緒申鐃緒申襯? 鐃准ナワ申謄鐃緒申鐃緒申鐃緒申襯? |
penalty area |
Variations: |
鐃旬¥申鐃淑wa申(p); 鐃旬nawa申 鐃旬¥申鐃淑ワ申(P); 鐃旬ナワ申 |
bonus |
Variations: |
nagaiaida ながいあいだ |
(exp,n,adv) long time; long interval; for quite some time |
Variations: |
tonarinoshibafuhaaoi / tonarinoshibafuhaoi となりのしばふはあおい |
(exp,adj-i) (proverb) the grass is always greener on the other side of the fence |
Variations: |
hanarewaza はなれわざ |
stunt; feat |
Variations: |
aokinako; aoginako(青黄na粉, 青黄粉) あおきなこ; あおぎなこ(青黄な粉, 青黄粉) |
(See きな粉) soy flour made from parched green soybeans |
Variations: |
taguinai たぐいない |
(adjective) (form) (See 比類ない,類のない) unparalleled; incomparable; unmatched; unrivaled; matchless |
Variations: |
kazakaminimookenai かざかみにもおけない |
(expression) (usu. as 〜の風上にも置けない) a disgrace (to a whole group of people) |
Variations: |
fuusaigaagaranai / fusaigagaranai ふうさいがあがらない |
(exp,adj-i) of poor appearance; unimpressive-looking; undistinguished-looking; unattractive |
Variations: |
kainarashi かいならし |
taming (of an animal); domestication |
Variations: |
kainarashi かいならし |
(See 飼いならす) taming; the taming of |
Variations: |
kainarasu かいならす |
(transitive verb) to tame (an animal); to domesticate |
Variations: |
akitaranai あきたらない |
(exp,adj-i) (See 飽き足る) unsatisfactory; unsatisfying |
Variations: |
akitarinai あきたりない |
(exp,adj-i) (See 飽き足りる) unsatisfactory; unsatisfying |
Variations: |
sayonaraanda / sayonaranda さよならあんだ |
{baseb} base hit made in the 9th inning that decides the game; walk-off hit |
Variations: |
dainamikusu(p); dainamikkusu ダイナミクス(P); ダイナミックス |
dynamics |
Variations: |
paatonaa(p); paatona(sk) / patona(p); patona(sk) パートナー(P); パートナ(sk) |
(1) (dance) partner; (2) (work) partner; (3) partner; spouse |
Variations: |
minasama みなさま |
(honorific or respectful language) everyone |
Variations: |
shiganimokakenai しがにもかけない |
(exp,adj-i) (idiom) taking no notice of; paying no attention to |
Variations: |
niekiranai にえきらない |
(exp,adj-i) half-cooked; vague; halfhearted; indecisive |
Variations: |
sugenai すげない |
(adjective) (kana only) (See 素っ気ない) curt; blunt; cold; short |
Variations: |
nadonado などなど |
(expression) (kana only) (See など・1) et cetera; etc.; and the like; and so forth |
Variations: |
keana けあな |
pore (of the skin) |
Variations: |
ijininatte いじになって |
(exp,adv) obstinately; stubbornly; willfully |
Variations: |
koshitakotohanai こしたことはない |
(expression) (as に〜) (See 用心に越したことはない) it's better to; it's best to; it's safest to; you can't go wrong with; it doesn't hurt (to be young, beautiful, have money, etc.) |
Variations: |
magamotanai まがもたない |
(expression) (unorthodox form) (See 間が持てない) not knowing what to do with the time one has on one's hand |
Variations: |
magamotenai まがもてない |
(expression) not knowing what to do with the time one has on one's hand |
Variations: |
naasariiteeru; naasarii teeru / nasariteeru; nasari teeru ナーサリーテール; ナーサリー・テール |
nursery tale |
Variations: |
naasariiraimu; naasarii raimu / nasariraimu; nasari raimu ナーサリーライム; ナーサリー・ライム |
nursery rhyme |
Variations: |
naashinguhoomu; naashingu hoomu / nashinguhoomu; nashingu hoomu ナーシングホーム; ナーシング・ホーム |
nursing home |
Variations: |
naitohosupitaru; naito hosupitaru ナイトホスピタル; ナイト・ホスピタル |
night hospital |
Variations: |
naitomaaketto; naito maaketto / naitomaketto; naito maketto ナイトマーケット; ナイト・マーケット |
(See 夜市・よいち) night market |
Variations: |
nairutirapia; nairu tirapia ナイルティラピア; ナイル・ティラピア |
Nile tilapia (Oreochromis niloticus niloticus) |
Variations: |
naikotoniha ないことには |
(expression) (kana only) (with verb stem) unless (you do something) |
Variations: |
nashonarugeemu; nashonaru geemu ナショナルゲーム; ナショナル・ゲーム |
national game |
Variations: |
nashonaruchiimu; nashonaru chiimu / nashonaruchimu; nashonaru chimu ナショナルチーム; ナショナル・チーム |
national team |
Variations: |
nashonarupaaku; nashonaru paaku / nashonarupaku; nashonaru paku ナショナルパーク; ナショナル・パーク |
national park |
Variations: |
nashonarubanku; nashonaru banku ナショナルバンク; ナショナル・バンク |
national bank |
Variations: |
nadareochiru なだれおちる |
(v1,vi) to slide down (snow, etc.) |
Variations: |
nachurarukaraa; nachuraru karaa / nachurarukara; nachuraru kara ナチュラルカラー; ナチュラル・カラー |
natural color; natural colour |
Variations: |
nachurarutaan; nachuraru taan / nachurarutan; nachuraru tan ナチュラルターン; ナチュラル・ターン |
natural turn |
Variations: |
nachuraruchiizu; nachuraru chiizu / nachuraruchizu; nachuraru chizu ナチュラルチーズ; ナチュラル・チーズ |
{food} natural cheese; non-processed cheese |
Variations: |
nachurarutoon; nachuraru toon ナチュラルトーン; ナチュラル・トーン |
natural tone |
Variations: |
nachurarufuuzu; nachuraru fuuzu / nachurarufuzu; nachuraru fuzu ナチュラルフーズ; ナチュラル・フーズ |
natural foods |
Variations: |
nachuraruboon; nachuraru boon ナチュラルボーン; ナチュラル・ボーン |
(can act as adjective) natural-born |
Variations: |
nattsuarerugii; nattsu arerugii / nattsuarerugi; nattsu arerugi ナッツアレルギー; ナッツ・アレルギー |
nut allergy |
Variations: |
natoriumuranpu; natoriumu ranpu ナトリウムランプ; ナトリウム・ランプ |
sodium vapor lamp (vapour) (from Natrium lamp) |
Variations: |
nanbaasukuuru; nanbaa sukuuru / nanbasukuru; nanba sukuru ナンバースクール; ナンバー・スクール |
(one of) the eight earliest and most prestigious high schools (Meiji period) (wasei: number school) |
Variations: |
narooshiruetto; naroo shiruetto ナローシルエット; ナロー・シルエット |
narrow silhouette (fashion style) |
Variations: |
naburigoroshi なぶりごろし |
torturing to death; tormenting to death |
Variations: |
nansensu(p); nonsensu(sk) ナンセンス(P); ノンセンス(sk) |
(noun or adjectival noun) (1) nonsense; (noun or adjectival noun) (2) (joc) (See ナイスセンス) (having) terrible taste; unstylish |
Variations: |
akutibusonaa; akutibu sonaa / akutibusona; akutibu sona アクティブソナー; アクティブ・ソナー |
active sonar |
Variations: |
anarogusuicchi; anarogu suicchi アナログスイッチ; アナログ・スイッチ |
{comp} analog switch |
Variations: |
anarogudisuku; anarogu disuku アナログディスク; アナログ・ディスク |
analogue disc (e.g. LP, LaserDisc, etc.); analog disc |
Variations: |
anarogurekoodo; anarogu rekoodo アナログレコード; アナログ・レコード |
analogue record; phonograph record; gramophone record |
アメリカンインターナショナルグループ see styles |
amerikanintaanashonaruguruupu / amerikanintanashonarugurupu アメリカンインターナショナルグループ |
(c) American International Group |
Variations: |
aruminasemento; arumina semento アルミナセメント; アルミナ・セメント |
alumina cement |
Variations: |
antenashoppu; antena shoppu アンテナショップ; アンテナ・ショップ |
(1) shop selling local specialties from other regions (wasei: antenna shop); (2) (orig. meaning) (See パイロットショップ) shop used for testing sales of new products; showroom |
Variations: |
antorupurunuuru; antorepurenaa / antorupurunuru; antorepurena アントルプルヌール; アントレプレナー |
entrepreneur |
インディアナポリス500マイルレース see styles |
indianaporisugohyakumairureesu インディアナポリスごひゃくマイルレース |
Indianapolis 500-mile race (each year on May 30th); (o) Indianapolis 500-mile race (each year on May 30) |
Variations: |
innaasupeesu; innaa supeesu / innasupeesu; inna supeesu インナースペース; インナー・スペース |
inner space |
Variations: |
innaatorippu; innaa torippu / innatorippu; inna torippu インナートリップ; インナー・トリップ |
inner trip |
Variations: |
innaamassuru; innaa massuru / innamassuru; inna massuru インナーマッスル; インナー・マッスル |
{anat} inner muscles |
<...130131132133134135136137138139140...>
This page contains 100 results for "な" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.