I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 45662 total results for your search. I have created 457 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...130131132133134135136137138139140...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

畳み物差し

see styles
 tatamimonosashi
    たたみものさし
(obscure) folding ruler; collapsible ruler

痴がましい

see styles
 okogamashii / okogamashi
    おこがましい
(adjective) (kana only) presumptuous; impertinent; ridiculous; absurd

白ロシア語

see styles
 hakuroshiago
    はくロシアご
(dated) (See ベラルーシ語) Belarusian (language)

白髪まじり

see styles
 shiragamajiri
    しらがまじり
(can be adjective with の) grizzled; (hair) streaked with grey (gray)

白髪交じり

see styles
 shiragamajiri
    しらがまじり
(can be adjective with の) grizzled; (hair) streaked with grey (gray)

白髪混じり

see styles
 shiragamajiri
    しらがまじり
(can be adjective with の) grizzled; (hair) streaked with grey (gray)

Variations:
皆殺し

 minagoroshi
    みなごろし
massacre; annihilation; wholesale slaughter

目くらまし

see styles
 mekuramashi
    めくらまし
(1) smoke screen; dazzler; distraction; (2) camouflage; deceptive means; (3) magic; witchcraft; sleight of hand; (4) shell game

目ざましい

see styles
 mezamashii / mezamashi
    めざましい
(adjective) brilliant; splendid; striking; remarkable

目じゃない

see styles
 mejanai
    めじゃない
(expression) no big deal; no match; not worth worrying about

目にしみる

see styles
 menishimiru
    めにしみる
(exp,v1) to sting one's eyes; to make one's eyes smart

目を閉じる

see styles
 meotojiru
    めをとじる
(exp,v1) (1) to close one's eyes; to lower one's eyelids; to shut one's eyes; (2) to die; to breathe one's last

目覚し時計

see styles
 mezamashidokei / mezamashidoke
    めざましどけい
    mezamashitokei / mezamashitoke
    めざましとけい
alarm clock

目覚ましい

see styles
 mezamashii / mezamashi
    めざましい
(adjective) brilliant; splendid; striking; remarkable

目隠し葺き

see styles
 mekakushibuki
    めかくしぶき
tiles used to cover nail holes in cypress bark roofing for the purpose of waterproofing

直積み出し

see styles
 jikitsumidashi
    じきつみだし
immediate shipment

相原コージ

see styles
 aiharakooji
    あいはらコージ
(person) Koji Aihara (1963.5.3-; manga artist)

相川やすし

see styles
 aikawayasushi
    あいかわやすし
(person) Aikawa Yasushi (1974.4.9-)

眉ペンシル

see styles
 mayupenshiru
    まゆペンシル
eyebrow pencil

眉茶じない

see styles
 mamichajinai; mamichajinai
    まみちゃじない; マミチャジナイ
(kana only) eyebrowed thrush (Turdus obscurus); gray-headed thrush

真っしぐら

see styles
 masshigura
    まっしぐら
(adverb) (kana only) at full speed; impetuously; precipitately; headlong

真似しんぼ

see styles
 maneshinbo
    まねしんぼ
copycat

真似しん坊

see styles
 maneshinbou / maneshinbo
    まねしんぼう
    maneshinbo
    まねしんぼ
copycat

真理ヨシコ

see styles
 mariyoshiko
    まりヨシコ
(person) Mari Yoshiko (1938.12.4-)

眠け覚まし

see styles
 nemukezamashi
    ねむけざまし
keeping oneself awake; fighting off drowsiness; method for keeping oneself awake

眠気覚まし

see styles
 nemukezamashi
    ねむけざまし
keeping oneself awake; fighting off drowsiness; method for keeping oneself awake

眦を決して

see styles
 manajiriokesshite
    まなじりをけっして
(expression) with one's eyes flashing

矢切の渡し

see styles
 yagirinowatashi
    やぎりのわたし
Yagiri No Watashi (ferry that has been taking passengers across the Edo river for nearly 400 years); (place-name) Yagirinowatashi

知らしめる

see styles
 shirashimeru
    しらしめる
(transitive verb) to make known

知ろしめす

see styles
 shiroshimesu
    しろしめす
(Godan verb with "su" ending) (honorific or respectful language) (archaism) to know; to reign

知ろし召す

see styles
 shiroshimesu
    しろしめす
(Godan verb with "su" ending) (honorific or respectful language) (archaism) to know; to reign

知ろし食す

see styles
 shiroshimesu
    しろしめす
(Godan verb with "su" ending) (honorific or respectful language) (archaism) to know; to reign

砂消しゴム

see styles
 sunakeshigomu
    すなけしゴム
sand eraser; ink eraser; eraser (rubber) that contains sand which makes it able to remove ink

破壊じん性

see styles
 hakaijinsei / hakaijinse
    はかいじんせい
fracture toughness

破矢ジンタ

see styles
 hashijinta
    はしジンタ
(person) Hashi Jinta (1965.3.30-)

確からしい

see styles
 tashikarashii / tashikarashi
    たしからしい
(adjective) probable; likely

確からしさ

see styles
 tashikarashisa
    たしからしさ
(See 確率) probability; likelihood; chances

示し合せる

see styles
 shimeshiawaseru
    しめしあわせる
(transitive verb) to arrange beforehand; to make a sign to each other; to conspire

示し合わす

see styles
 shimeshiawasu
    しめしあわす
(Godan verb with "su" ending) to conspire (with); to prearrange

礼儀正しい

see styles
 reigitadashii / regitadashi
    れいぎただしい
(adjective) courteous; decorous; polite

礼儀正しさ

see styles
 reigitadashisa / regitadashisa
    れいぎただしさ
(See 礼儀正しい) politeness; courtesy

禁じえない

see styles
 kinjienai
    きんじえない
(adjective) insuppressible; irresistible

禁じ得ない

see styles
 kinjienai
    きんじえない
(adjective) insuppressible; irresistible

秩序正しい

see styles
 chitsujotadashii / chitsujotadashi
    ちつじょただしい
(adjective) orderly; well-ordered

移しかえる

see styles
 utsushikaeru
    うつしかえる
(transitive verb) (1) to shift something to; to move something into; to transfer; to transplant; (2) to transpose; to exchange; to displace

移し変える

see styles
 utsushikaeru
    うつしかえる
(transitive verb) (1) to shift something to; to move something into; to transfer; to transplant; (2) to transpose; to exchange; to displace

移し換える

see styles
 utsushikaeru
    うつしかえる
(transitive verb) (1) to shift something to; to move something into; to transfer; to transplant; (2) to transpose; to exchange; to displace

移し替える

see styles
 utsushikaeru
    うつしかえる
(transitive verb) (1) to shift something to; to move something into; to transfer; to transplant; (2) to transpose; to exchange; to displace

程なくして

see styles
 hodonakushite
    ほどなくして
(expression) (kana only) (See 程なく) after a short while; not long after; soon; before long; shortly thereafter

種なし西瓜

see styles
 tanenashisuika
    たねなしすいか
seedless watermelon

種無し西瓜

see styles
 tanenashisuika
    たねなしすいか
seedless watermelon

積みおろし

see styles
 tsumioroshi
    つみおろし
(noun/participle) loading and unloading

積み下ろし

see styles
 tsumioroshi
    つみおろし
(noun/participle) loading and unloading

積み出し人

see styles
 tsumidashinin
    つみだしにん
shipper

積み降ろし

see styles
 tsumioroshi
    つみおろし
(noun/participle) loading and unloading

穢らわしい

see styles
 kegarawashii / kegarawashi
    けがらわしい
(adjective) filthy; unfair; dirty; untouchable; disgusting; nasty; foul; odious; repulsive

穴じゃくし

see styles
 anajakushi
    あなじゃくし
perforated ladle; slotted spoon

空しくなる

see styles
 munashikunaru
    むなしくなる
(Godan verb with "ru" ending) to die; to expire

空恐ろしい

see styles
 soraosoroshii / soraosoroshi
    そらおそろしい
(adjective) having vague fears

突き落とし

see styles
 tsukiotoshi
    つきおとし
{sumo} thrusting down (winning technique)

突如として

see styles
 totsujotoshite
    とつじょとして
(adverb) suddenly; all of a sudden

立ちション

see styles
 tachishon
    たちション
(noun/participle) (abbreviation) (See 立ち小便) urinating outdoors; urinating standing up

立ちまじる

see styles
 tachimajiru
    たちまじる
(v5r,vi) (obscure) to join (a group); to join companions

立ち交じる

see styles
 tachimajiru
    たちまじる
(v5r,vi) (obscure) to join (a group); to join companions

立呼び出し

see styles
 tateyobidashi
    たてよびだし
{sumo} highest ranked usher

立花ハジメ

see styles
 tachibanahajime
    たちばなハジメ
(person) Tachibana Hajime (1951.10-)

竜の落し子

see styles
 tatsunootoshigo
    たつのおとしご
seahorse; sea horse

笠置シズ子

see styles
 kasagishizuko
    かさぎシズこ
(person) Kasagi Shizuko (1914.8.25-1985.3.30)

笹川ひろし

see styles
 sasagawahiroshi
    ささがわひろし
(person) Sasagawa Hiroshi (1936.7.9-)

箪笥の肥し

see styles
 tansunokoyashi
    たんすのこやし
(expression) unused things (esp. clothing); objects bought but never used

節の見出し

see styles
 setsunomidashi
    せつのみだし
{comp} section header

篠原さとし

see styles
 shinoharasatoshi
    しのはらさとし
(person) Shinohara Satoshi (1969.3.2-)

精進落とし

see styles
 shoujinotoshi / shojinotoshi
    しょうじんおとし
allowing oneself meat, fish or alcohol after a period of abstaining

紅しょうが

see styles
 benishouga / benishoga
    べにしょうが
red pickled ginger

紅葉おろし

see styles
 momijioroshi
    もみじおろし
(1) (food term) (kana only) grated daikon and chili; whole daikon with a chili notched inside and then grated together; (2) (food term) (kana only) grated daikon and carrot

紛らわしい

see styles
 magirawashii / magirawashi
    まぎらわしい
(adjective) easily mixed up (e.g. similar words); easily mistaken; confusing; misleading; equivocal; ambiguous

素晴らしい

see styles
 sunbarashii / sunbarashi
    すんばらしい
    subarashii / subarashi
    すばらしい
(adjective) wonderful; splendid; magnificent

素晴らしき

see styles
 subarashiki
    すばらしき
(can act as adjective) magnificent; wonderful

素晴らしく

see styles
 subarashiku
    すばらしく
(adverb) (See 素晴らしい) wonderfully; splendidly; magnificently

素晴らしさ

see styles
 subarashisa
    すばらしさ
(See 素晴らしい) splendor; splendour; magnificence; beauty

素薔薇しい

see styles
 sunbarashii / sunbarashi
    すんばらしい
    subarashii / subarashi
    すばらしい
(irregular kanji usage) (adjective) wonderful; splendid; magnificent

素首落とし

see styles
 sokubiotoshi
    そくびおとし
(sumo) head chop down

紫はしどい

see styles
 murasakihashidoi
    むらさきはしどい
lilac (Syringa vulgaris)

細々とした

see styles
 komagomatoshita
    こまごまとした
(can act as adjective) sundry; various; assorted

細川たかし

see styles
 hosokawatakashi
    ほそかわたかし
(person) Hosokawa Takashi (1950.6-)

細細とした

see styles
 komagomatoshita
    こまごまとした
(can act as adjective) sundry; various; assorted

組合つぶし

see styles
 kumiaitsubushi
    くみあいつぶし
(noun - becomes adjective with の) union-busting; union-bashing

経を念じる

see styles
 kyouonenjiru / kyoonenjiru
    きょうをねんじる
(exp,v1) to chant a sutra

結城しのぶ

see styles
 yuukishinobu / yukishinobu
    ゆうきしのぶ
(person) Yūki Shinobu (1953.11.25-)

絶叫マシン

see styles
 zekkyoumashin / zekkyomashin
    ぜっきょうマシン
thrill ride (at an amusement park)

絹ごし豆腐

see styles
 kinugoshidoufu / kinugoshidofu
    きぬごしどうふ
silken tofu; soft tofu

絹漉し豆腐

see styles
 kinugoshidoufu / kinugoshidofu
    きぬごしどうふ
silken tofu; soft tofu

継ぎ目なし

see styles
 tsugimenashi
    つぎめなし
(can be adjective with の) seamless; jointless; one-piece

継ぎ目無し

see styles
 tsugimenashi
    つぎめなし
(can be adjective with の) seamless; jointless; one-piece

綴じ合せる

see styles
 tojiawaseru
    とじあわせる
(Ichidan verb) to bind together (e.g. the pages of a book); to sew up; to tape together; to stitch together

綾をなして

see styles
 ayaonashite
    あやをなして
(expression) in beautiful patterns

綾を成して

see styles
 ayaonashite
    あやをなして
(expression) in beautiful patterns

緊急シート

see styles
 kinkyuushiito / kinkyushito
    きんきゅうシート
emergency blanket

練りからし

see styles
 nerikarashi
    ねりからし
mustard paste; English mustard

縮緬じゃこ

see styles
 chirimenjako
    ちりめんじゃこ
(kana only) dried young sardines

<...130131132133134135136137138139140...>

This page contains 100 results for "し" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary