There are 24326 total results for your う search in the dictionary. I have created 244 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...130131132133134135136137138139140...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
hyouhen / hyohen ひょうへん |
(n,vs,vi) sudden change; complete change |
送信ウィンドウ see styles |
soushinindou / soshinindo そうしんウィンドウ |
{comp} transmit window |
透けるブラウス see styles |
sukeruburausu すけるブラウス |
sheer blouse |
速水けんたろう see styles |
hayamikentarou / hayamikentaro はやみけんたろう |
(person) Hayami Kentarō (1962.1.2-) |
連絡を取り合う see styles |
renrakuotoriau れんらくをとりあう |
(exp,v5u) to keep in contact (e.g. by phone, mail, etc.); to keep in touch |
遅発性ウイルス see styles |
chihatsuseiuirusu / chihatsuseuirusu ちはつせいウイルス |
slow virus |
過酸化バリウム see styles |
kasankabariumu かさんかバリウム |
barium peroxide |
道の駅しんごう see styles |
michinoekishingou / michinoekishingo みちのえきしんごう |
(place-name) Michinoekishingou |
酢酸カルシウム see styles |
sakusankarushiumu さくさんカルシウム |
calcium acetate (C4H6O4Ca) |
酸化カルシウム see styles |
sankakarushiumu さんかカルシウム |
calcium oxide (CaO) |
Variations: |
nousagi(野usagi); nousagi(野兎); yato(野兎); nousagi / nosagi(野usagi); nosagi(野兎); yato(野兎); nosagi のウサギ(野ウサギ); のうさぎ(野兎); やと(野兎); ノウサギ |
(1) (のウサギ, のうさぎ, ノウサギ only) Japanese hare (Lepus brachyurus); (2) (See 家兎・かと) wild rabbit |
金がものを言う see styles |
kanegamonooiu かねがものをいう |
(exp,v5u) (idiom) Money talks |
金言耳に逆らう see styles |
kingenmiminisakarau きんげんみみにさからう |
(exp,v5u) (proverb) good advice is harsh to the ear |
鈴を転がすよう see styles |
suzuokorogasuyou / suzuokorogasuyo すずをころがすよう |
(exp,adj-na) clear and beautiful (of a woman's voice) |
長広舌を振るう see styles |
choukouzetsuofuruu / chokozetsuofuru ちょうこうぜつをふるう |
(exp,v5u) to make a long-winded speech; to give a long talk |
閉塞ウィンドウ see styles |
heisokuindou / hesokuindo へいそくウィンドウ |
{comp} closed window |
Variations: |
uruubi; junjitsu(閏日) / urubi; junjitsu(閏日) うるうび; じゅんじつ(閏日) |
leap day |
Variations: |
uruuzuki; jungetsu(閏月) / uruzuki; jungetsu(閏月) うるうづき; じゅんげつ(閏月) |
intercalary month (lunar calendar); leap month |
Variations: |
uruubyou / urubyo うるうびょう |
leap second |
関を切ったよう see styles |
sekiokittayou / sekiokittayo せきをきったよう |
(irregular kanji usage) (exp,adj-na) gushing forth; bursting out |
Variations: |
kouhyou / kohyo こうひょう |
hailstorm; hail |
陰で悪口を言う see styles |
kagedewarukuchioiu かげでわるくちをいう |
(exp,v5u) to insult someone behind their back |
Variations: |
rishou / risho りしょう |
syneresis |
Variations: |
rishou / risho りしょう |
{chem} syneresis |
雨乞のイチョウ see styles |
amagonoichou / amagonoicho あまごのイチョウ |
(place-name) Amagonoichō |
Variations: |
yukiusagi; yukiusagi ゆきうさぎ; ユキウサギ |
(1) (kana only) mountain hare (Lepus timidus); blue hare; tundra hare; variable hare; white hare; alpine hare; (2) hare made of snow |
Variations: |
hyougai / hyogai ひょうがい |
hail damage |
Variations: |
reikyuu / rekyu れいきゅう |
coffin; casket |
Variations: |
menchou / mencho めんちょう |
facial carbuncle; facial furuncle |
Variations: |
kaojuu / kaoju かおじゅう |
(n,adv) whole face; all over one's face |
顧みて他を言う see styles |
kaerimitetaoiu かえりみてたをいう |
(exp,v5u) to give an evasive answer |
Variations: |
hishou / hisho ひしょう |
(n,vs,vi) flight; flying; soaring |
食い入るように see styles |
kuiiruyouni / kuiruyoni くいいるように |
(exp,adv) with intense concentration; eagerly; intently; devouringly |
高カリウム血症 see styles |
koukariumukesshou / kokariumukessho こうカリウムけっしょう |
hyperkalemia; hyperpotassemia |
Variations: |
unagiya うなぎや |
eel restaurant |
Variations: |
urokogata; rinkei(鱗形); irokogata(鱗形)(ok) / urokogata; rinke(鱗形); irokogata(鱗形)(ok) うろこがた; りんけい(鱗形); いろこがた(鱗形)(ok) |
(noun - becomes adjective with の) (1) triangular pattern; scalelike pattern; imbricate pattern; imbrication; (2) triangle emblem |
Variations: |
kyuushu / kyushu きゅうしゅ |
(n,vs,vi) going into a huddle |
Variations: |
uzuramame うずらまめ |
pinto bean; mottled kidney bean |
黄色ブドウ球菌 see styles |
oushokubudoukyuukin / oshokubudokyukin おうしょくブドウきゅうきん |
{med} golden staph (Staphylococcus aureus) |
鼎の軽重を問う see styles |
kanaenokeichouotou / kanaenokechooto かなえのけいちょうをとう |
(exp,v5u-s) to call one's ability into question; to weigh one's ability |
おしぼりうどん see styles |
oshiboriudon おしぼりうどん |
{food} udon dish from Nagano prefecture |
オヴィラプトル see styles |
oriraputoru オヴィラプトル |
Oviraptor (dinosaur) |
カウンティング see styles |
kauntingu カウンティング |
counting |
タウロコール酸 see styles |
taurokoorusan タウロコールさん |
{chem} taurocholic acid |
ドゥームズデイ see styles |
dodoomuzudei / dodoomuzude ドゥームズデイ |
doomsday |
アストンヴィラ see styles |
asutonrira アストンヴィラ |
(o) Aston Villa (English football club) |
チェルニーヒウ see styles |
cheruniihiu / cherunihiu チェルニーヒウ |
(place-name) Chernihiv (Ukraine); Chernigov |
クロスボウマン see styles |
kurosubouman / kurosuboman クロスボウマン |
crossbowman |
Variations: |
shuusan / shusan しゅうさん |
{chem} oxalic acid |
Variations: |
yamaudo; yamaudo やまうど; ヤマウド |
(See ウド) wild udo |
Variations: |
houkime / hokime ほうきめ |
broom marks (on swept ground) |
Variations: |
hyuu; hyuu / hyu; hyu ひゅう; ヒュウ |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) whizzing; hissing; with a whistle |
ダウングレード see styles |
daungureedo ダウングレード |
(noun, transitive verb) {comp} downgrade |
Variations: |
aitotonou / aitotono あいととのう |
(v5u,vi) (form) (See 整う・1) to be prepared; to be arranged; to be done; to be in order; to be put in order |
ナンジャタウン see styles |
nanjataun ナンジャタウン |
(place-name) Namco Namja Town (theme park) |
ゴーストハウス see styles |
goosutohausu ゴーストハウス |
(wk) Ghost House; The Messengers |
ウーシカウプンキ see styles |
uushikaupunki / ushikaupunki ウーシカウプンキ |
(place-name) Uusikaupunki |
ウースターシャー see styles |
uusutaashaa / usutasha ウースターシャー |
(place-name) Worcestershire (UK) |
ウースターソース see styles |
uusutaasoosu / usutasoosu ウースターソース |
Worcester sauce; Worcestershire sauce |
ウーパールーパー see styles |
uupaaruupaa / uparupa ウーパールーパー |
(colloquialism) (See アホロートル) axolotl (esp. an albino) (wasei: wooper looper) |
ウーマン・パワー |
uuman pawaa / uman pawa ウーマン・パワー |
woman power |
ウーマンハンター see styles |
uumanhantaa / umanhanta ウーマンハンター |
woman hunter |
Variations: |
uumera; umera / umera; umera ウーメラ; ウメラ |
woomera; womera; Australian aboriginal spear throwing implement |
ウーリーコットン see styles |
uuriikotton / urikotton ウーリーコットン |
woolly cotton |
ウーリーナイロン see styles |
uuriinairon / urinairon ウーリーナイロン |
woolly nylon |
ウーリーモンキー see styles |
uuriimonkii / urimonki ウーリーモンキー |
woolly monkey (any New World monkey of genus Lagothrix) |
ウーリアセーター see styles |
uuriaseetaa / uriaseeta ウーリアセーター |
(personal name) Orasaeter |
ウールエロアール see styles |
uurueroaaru / urueroaru ウールエロアール |
(place-name) Eure-et-Loir (France) |
ヴァージンロード see styles |
aajinroodo / ajinroodo ヴァージンロード |
aisle (in wedding ceremony) (wasei: virgin road) |
ヴァービンスキー see styles |
aabinsukii / abinsuki ヴァービンスキー |
(personal name) Verbinski |
ヴァーホーヴェン see styles |
aahooren / ahooren ヴァーホーヴェン |
(surname) Verhoeven; (person) Verhoeven, Paul (1938.7.18-; Dutch film director) |
ヴァーラーナシー see styles |
aaraanashii / aranashi ヴァーラーナシー |
(place-name) Varanasi |
ヴァーラーナスィ see styles |
aaraanasi / aranasi ヴァーラーナスィ |
(place-name) Varanasi |
ヴァイオリニスト see styles |
aiorinisuto ヴァイオリニスト |
violinist |
ヴァイシェーシカ see styles |
aisheeshika ヴァイシェーシカ |
(personal name) Vaisesika |
ヴァイスヴルスト see styles |
aisuurusuto / aisurusuto ヴァイスヴルスト |
{food} weisswurst (ger: Weißwurst) |
ヴァイスゲルバー see styles |
aisugerubaa / aisugeruba ヴァイスゲルバー |
(personal name) Weisgerber |
ヴァイスコップフ see styles |
aisukoppufu ヴァイスコップフ |
(personal name) Weisskopf |
ヴァイゼンボルン see styles |
aizenborun ヴァイゼンボルン |
(personal name) Weisenborn |
ヴァイツゼッカー see styles |
aitsuzekkaa / aitsuzekka ヴァイツゼッカー |
(personal name) Weizsacker |
ヴァイデンライヒ see styles |
aidenraihi ヴァイデンライヒ |
(personal name) Weidenreich |
ヴァイブラフォン see styles |
aiburafon ヴァイブラフォン |
vibraphone; vibes |
ヴァイブレーター see styles |
aibureetaa / aibureeta ヴァイブレーター |
vibrator |
ヴァインベルガー see styles |
ainberugaa / ainberuga ヴァインベルガー |
(personal name) Weinberger |
ヴァシレフスキー see styles |
ashirefusukii / ashirefusuki ヴァシレフスキー |
(personal name) Vasilevsky |
ヴァスコンセロス see styles |
asukonserosu ヴァスコンセロス |
(personal name) Vasconcelos |
ヴァラエティ番組 see styles |
araetibangumi ヴァラエティばんぐみ |
variety show (e.g. on TV) |
ヴァランシエンヌ see styles |
aranshiennu ヴァランシエンヌ |
(place-name) Valenciennes (France) |
ヴァランディガム see styles |
arandigamu ヴァランディガム |
(personal name) Vallandigham |
ヴァリエーション see styles |
arieeshon ヴァリエーション |
variation |
ヴァリスニェーリ see styles |
arisuneeri ヴァリスニェーリ |
(personal name) Vallisnieri |
ヴァルズーシア山 see styles |
aruzuushiasan / aruzushiasan ヴァルズーシアさん |
(place-name) Vardousia (mountain) |
ヴァルドグラース see styles |
arudoguraasu / arudogurasu ヴァルドグラース |
(place-name) Val de Grace |
Variations: |
aruna; baruna ヴァルナ; バルナ |
varna (each of the four Hindu castes) (san: varna) |
ヴァレーフォージ see styles |
areefooji ヴァレーフォージ |
(place-name) Valley Forge |
ヴァレンティーナ see styles |
arentiina / arentina ヴァレンティーナ |
(female given name) Valentina |
ヴァレンティーヌ see styles |
arentiinu / arentinu ヴァレンティーヌ |
(male given name) Valentine; Vallentyne |
ヴァレンティーノ see styles |
arentiino / arentino ヴァレンティーノ |
(personal name) Valentino |
ヴァンヴェクテン see styles |
anrekuten ヴァンヴェクテン |
(person) Van Vechten |
ヴァンクーヴァー see styles |
ankuuaa / ankua ヴァンクーヴァー |
(personal name) Vancouver |
<...130131132133134135136137138139140...>
This page contains 100 results for "う" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.