Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 16399 total results for your search. I have created 164 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...130131132133134135136137138139140...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ハリエットビーチャーストー

see styles
 hariettobiichaasutoo / hariettobichasutoo
    ハリエットビーチャーストー
(person) Harriet Beecher Stowe

Variations:
ハンカチーフ
ハンケチーフ

 hankachiifu; hankechiifu / hankachifu; hankechifu
    ハンカチーフ; ハンケチーフ
(See ハンカチ) handkerchief

パンクロマチック・フィルム

 pankuromachikku firumu
    パンクロマチック・フィルム
panchromatic film

Variations:
ビーチウェア
ビーチウエア

 biichiwea; biichiuea / bichiwea; bichiuea
    ビーチウェア; ビーチウエア
beachwear

Variations:
ピクチャー
ピクチャ

 pikuchaa(p); pikucha / pikucha(p); pikucha
    ピクチャー(P); ピクチャ
picture

ビクトルチェルノムイルジン

see styles
 bikutorucherunomuirujin
    ビクトルチェルノムイルジン
(person) Victor Stepanovich Chernomyrdin

ファンアントニオサマランチ

see styles
 fanantoniosamaranchi
    ファンアントニオサマランチ
(person) Juan Antonio Samaranch Torello

Variations:
ぶち抜き
打ち抜き(rK)

 buchinuki
    ぶちぬき
(1) removing a partition (wall); (adverb) (2) (colloquialism) straight through without interruption

Variations:
ぶち抜く
打ち抜く(rK)

 buchinuku
    ぶちぬく
(transitive verb) (1) to pierce; to go through; to bore into; to dig through; (transitive verb) (2) to remove (partitions between rooms); to knock (e.g. two rooms) into one; (transitive verb) (3) to carry out (to completion)

Variations:
ぶち破る
ブチ破る(sK)

 buchiyaburu
    ぶちやぶる
(transitive verb) to smash down; to batter down; to beat in; to destroy

プラチュアップキーリーカン

see styles
 purachuapukiiriikan / purachuapukirikan
    プラチュアップキーリーカン
(place-name) Prachuapkhirikhan (Thailand)

ブリヂストンメタルファ工場

see styles
 burijisutonmetarufakoujou / burijisutonmetarufakojo
    ブリヂストンメタルファこうじょう
(place-name) Bridgestone Metalpha Factory

フレンチ・フライド・ポテト

 furenchi furaido poteto
    フレンチ・フライド・ポテト
French-fried potatoes; French fries

フレンチエンゼルフィッシュ

see styles
 furenchienzerufisshu
    フレンチエンゼルフィッシュ
French angelfish (Pomacanthus paru)

フローレンスナイチンゲール

see styles
 furoorensunaichingeeru
    フローレンスナイチンゲール
(person) Florence Nightingale (1820-1910)

Variations:
へちま水
ヘチマ水
糸瓜水

 hechimasui
    へちますい
liquid cosmetic made from loofah extract

Variations:
ぺちゃくちゃ
ペチャクチャ

 pechakucha; pechakucha
    ぺちゃくちゃ; ペチャクチャ
(adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) chattering; chit-chat; (ladies) prattle

ヘンリーウォードビーチャー

see styles
 henriiwoodobiichaa / henriwoodobicha
    ヘンリーウォードビーチャー
(person) Henry Ward Beecher

ポセイドンアドベンチャー2

see styles
 poseidonadobenchaatsuu / posedonadobenchatsu
    ポセイドンアドベンチャーツー
(work) Beyond The Poseidon Adventure (film); (wk) Beyond The Poseidon Adventure (film)

Variations:
ぽちゃる
ポチャる

 pocharu; pocharu(sk)
    ぽちゃる; ポチャる(sk)
(v5r,vi) (slang) (See ぽちゃ) to put on weight; to get fat

ポリエチレンテレフタラート

see styles
 poriechirenterefutaraato / poriechirenterefutarato
    ポリエチレンテレフタラート
polyethylene terephthalate

ポリエチレンテレフタレート

see styles
 poriechirenterefutareeto
    ポリエチレンテレフタレート
polyethylene-telephthalate; PET

ボリシェウスチイキンスコエ

see styles
 borisheusuchiikinsukoe / borisheusuchikinsukoe
    ボリシェウスチイキンスコエ
(place-name) Bol'she-Ust'ikinskoye

ポリテトラフルオロエチレン

see styles
 poritetorafuruoroechiren
    ポリテトラフルオロエチレン
polytetrafluoroethylene

マーチャンダイジングライツ

see styles
 maachandaijinguraitsu / machandaijinguraitsu
    マーチャンダイジングライツ
merchandising right

マルチウィンドウ・システム

 maruchiindou shisutemu / maruchindo shisutemu
    マルチウィンドウ・システム
(computer terminology) multi window system

マルチキャストバックボーン

see styles
 maruchikyasutobakkuboon
    マルチキャストバックボーン
(computer terminology) multicast backbone (Mbone)

マルチシステムネットワーク

see styles
 maruchishisutemunettowaaku / maruchishisutemunettowaku
    マルチシステムネットワーク
{comp} multisystem network

マルチスキャンディスプレイ

see styles
 maruchisukyandisupurei / maruchisukyandisupure
    マルチスキャンディスプレイ
(computer terminology) multi-scan display

マルチプル・タイ・タンパー

 maruchipuru tai tanpaa / maruchipuru tai tanpa
    マルチプル・タイ・タンパー
ballast tamper (wasei: multiple tie tamper); tamping machine

Variations:
マルチプレイ
マルチプレー

 maruchipurei; maruchipuree / maruchipure; maruchipuree
    マルチプレイ; マルチプレー
{vidg} multiplayer (eng: multiplay)

マルチプロセッサ・システム

 maruchipurosessa shisutemu
    マルチプロセッサ・システム
(computer terminology) multiprocessor system

マルチプロセッサーシステム

see styles
 maruchipurosessaashisutemu / maruchipurosessashisutemu
    マルチプロセッサーシステム
(computer terminology) multiprocessor system

マルチボリューム・ファイル

 maruchiboryuumu fairu / maruchiboryumu fairu
    マルチボリューム・ファイル
(computer terminology) multivolume file

マルチメディアデータベース

see styles
 maruchimediadeetabeesu
    マルチメディアデータベース
(computer terminology) multimedia database; MDB

Variations:
ミクスチャー
ミクスチュア

 mikusuchaa; mikusuchua / mikusucha; mikusuchua
    ミクスチャー; ミクスチュア
mixture

ムーンライト&ヴァレンチノ

 muunraitoandoarenchino / munraitoandoarenchino
    ムーンライトアンドヴァレンチノ
(work) Moonlight and Valentino (film); (wk) Moonlight and Valentino (film)

Variations:
むね打ち
棟打ち
刀背打ち

 muneuchi
    むねうち
(See 峰打ち) striking with the back of the sword

メチシリン耐性黄色葡萄球菌

see styles
 mechishirintaiseioushokubudoukyuukin / mechishirintaiseoshokubudokyukin
    メチシリンたいせいおうしょくぶどうきゅうきん
methicillin-resistant staphylococcus aureus; MRSA

Variations:
めばち
めばちこ
メバチコ

 mebachi; mebachiko; mebachiko
    めばち; めばちこ; メバチコ
(めばちこ is Osaka dialect) sty (on the eyelid); stye

モーメント・マグニチュード

 moomento magunichuudo / moomento magunichudo
    モーメント・マグニチュード
moment magnitude

Variations:
もちもちパン
モチモチパン

 mochimochipan; mochimochipan
    もちもちパン; モチモチパン
(See もちもち) small round bun with springy texture

Variations:
もち米
餅米
糯米(rK)

 mochigome
    もちごめ
glutinous rice

ヨンサンマルエイチエックス

see styles
 yonsanmarueichiekkusu / yonsanmaruechiekkusu
    ヨンサンマルエイチエックス
{comp} 430HX

ライディング・アーチェリー

 raidingu aacherii / raidingu acheri
    ライディング・アーチェリー
riding archery

リチウム・イオン・バッテリ

 richiumu ion batteri
    リチウム・イオン・バッテリ
lithium-ion battery

リチャードウォレンシアーズ

see styles
 richaadoworenshiaazu / richadoworenshiazu
    リチャードウォレンシアーズ
(person) Richard Warren Sears

リッチテキストフォーマット

see styles
 ricchitekisutofoomatto
    リッチテキストフォーマット
(computer terminology) rich text format; RTF

リビングダイニングキッチン

see styles
 ribingudainingukicchin
    リビングダイニングキッチン
living-room, dining-room and kitchen

Variations:
ローンチ
ラウンチ
ロンチ

 roonchi; raunchi; ronchi
    ローンチ; ラウンチ; ロンチ
(noun, transitive verb) launch (of a product, service, etc.)

Variations:
ワレメちゃん
われめちゃん

 waremechan; waremechan
    ワレメちゃん; われめちゃん
(vulgar) vulva; slit; cunt; vagina; twat

ワン・チップ・コンピュータ

 wan chippu konpyuuta / wan chippu konpyuta
    ワン・チップ・コンピュータ
(computer terminology) one-chip computer

Variations:
一番星
いちばん星(sK)

 ichibanboshi
    いちばんぼし
first star of the evening (esp. Venus); evening star

下手な鉄砲も数撃ちゃ当たる

see styles
 hetanateppoumokazuuchaataru / hetanateppomokazuchataru
    へたなてっぽうもかずうちゃあたる
(exp,v5r) (proverb) (See 下手な鉄砲も数撃てば当たる) even the unskilled can succeed by a fluke given enough tries; even a poor marksman will hit the target with enough shots

Variations:
世知辛い
せち辛い(sK)

 sechigarai
    せちがらい
(adjective) (1) tough (world); hard (times); cold; (adjective) (2) stingy; miserly; mercenary; calculating; scheming

Variations:
住み心地
住みごこち

 sumigokochi
    すみごこち
comfort (in living place)

Variations:
値打ち
値打
値うち

 neuchi
    ねうち
(1) value; worth; merit; (2) estimation; evaluation; appraisal

Variations:
凶状持ち
兇状持ち(oK)

 kyoujoumochi / kyojomochi
    きょうじょうもち
person with a criminal record; violent criminal

Variations:
剥がれ落ちる
はがれ落ちる

 hagareochiru
    はがれおちる
(v1,vi) to peel off and fall; to flake away

Variations:
勝ち得る
勝得る
贏ち得る

 kachieru
    かちえる
(transitive verb) to achieve; to win; to gain; to attain

Variations:
勝ち栗
搗ち栗
勝栗
搗栗

 kachiguri
    かちぐり
dried chestnut

Variations:
勝ち目はない
勝ち目は無い

 kachimehanai
    かちめはない
(expression) (See 勝ち目) to have no chance (of succeeding)

Variations:
即ち
則ち
乃ち

 sunawachi
    すなわち
(adv,conj) (kana only) that is; namely; i.e.

Variations:
命を捨てる
いのちを捨てる

 inochiosuteru
    いのちをすてる
(exp,v1) to give one's life; to lay down one's life

土黒川のオキチモズク発生地

see styles
 hijikurogawanookichimozukuhasshouchi / hijikurogawanookichimozukuhasshochi
    ひじくろがわのオキチモズクはっしょうち
(place-name) Hijikurogawanookichimozukuhasshouchi

Variations:
塵払い
チリ払い
ちり払い

 chiriharai
    ちりはらい
(1) (kana only) duster; (2) (kana only) dusting; removing dust

Variations:
夕立
夕立ち(io)

 yuudachi / yudachi
    ゆうだち
(sudden, heavy) shower (on a summer afternoon or evening); evening shower

Variations:
夜の蝶
夜のちょう(sK)

 yorunochou / yorunocho
    よるのちょう
hostess (at a bar, cabaret, etc.)

Variations:
太鼓打ち
太鼓打
太鼓うち

 taikouchi; taikouchi / taikochi; taikochi
    たいこうち; タイコウチ
(1) (See 太鼓・たいこ) taiko drumming; taiko drummer; (2) (kana only) Laccotrephes japonensis (species of water scorpion)

Variations:
威張り散らす
威張りちらす

 ibarichirasu; ebarichirasu
    いばりちらす; えばりちらす
(v5s,vi) to domineer; to throw one's weight around; to lord it (over)

対称型マルチプロセッシング

see styles
 taishougatamaruchipurosesshingu / taishogatamaruchipurosesshingu
    たいしょうがたマルチプロセッシング
{comp} symmetric multiprocessing; SMP

Variations:
尻餅
尻もち
尻餠(rK)

 shirimochi
    しりもち
(1) (See 尻餅をつく) falling on one's backside; pratfall; (2) mochi used to celebrate a child's first birthday; mochi tied to a baby's back if he starts walking before his first birthday in order to cause him to fall on his backside

山陽チャンピオンズゴルフ場

see styles
 sanyouchanpionzugorufujou / sanyochanpionzugorufujo
    さんようチャンピオンズゴルフじょう
(place-name) Sanyouchanpionzu Golf Links

Variations:
弱っちい
弱っちぃ(sK)

 yowacchii; yowacchiぃ(sk) / yowacchi; yowacchiぃ(sk)
    よわっちい; よわっちぃ(sk)
(adjective) (colloquialism) (See 弱々しい) weak; feeble

Variations:
待ちきれない
待ち切れない

 machikirenai
    まちきれない
(exp,adj-i) unable to wait

Variations:
待ち受ける
待受ける

 machiukeru
    まちうける
(transitive verb) to await; to wait for; to expect

Variations:
待ち焦がれる
待ちこがれる

 machikogareru
    まちこがれる
(transitive verb) to be impatient for; to wait (anxiously) for; to eagerly look forward to; to long for

志津川のオキチモズク発生地

see styles
 shizugawanookichimozukuhashouchi / shizugawanookichimozukuhashochi
    しづがわのオキチモズクはしょうち
(place-name) Shizugawanookichimozukuhashouchi

Variations:
愛のムチ
愛の鞭
愛のむち

 ainomuchi
    あいのむち
(exp,n) (idiom) (lesson in) tough love

Variations:
打ち伏す
打伏す
打ち臥す

 uchifusu
    うちふす
(Godan verb with "su" ending) (1) to mask oneself; (Godan verb with "su" ending) (2) to lie down

Variations:
打ち出し
打出し
打ちだし

 uchidashi
    うちだし
(1) embossing a pattern; repoussé; hammering; (2) (See 打ち出し太鼓) drum signaling the end of a performance; (3) serve (e.g. in tennis); drive (in golf); (4) (See 打ち出す・うちだす・2) printout; printing out

Variations:
打ち手
撃ち手
打手
撃手

 uchite
    うちて
(1) (See 射手・いて・1) shooter; (2) (打ち手, 打手 only) (colloquialism) vaccinator; inoculator; (3) (打ち手, 打手 only) drummer (taiko, etc.)

Variations:
打ち放す
ぶち放す(sK)

 buchihanasu
    ぶちはなす
(transitive verb) (rare) to fire (a gun, arrow, etc.)

Variations:
打ち明ける
打明ける

 uchiakeru
    うちあける
(transitive verb) to confide; to reveal; to disclose; to lay bare; to speak frankly; to open (one's heart)

Variations:
打ち首
打首
討首(rK)

 uchikubi
    うちくび
decapitation; beheading

拡張業界標準アーキテクチャ

see styles
 kakuchougyoukaihyoujunaakitekucha / kakuchogyokaihyojunakitekucha
    かくちょうぎょうかいひょうじゅんアーキテクチャ
{comp} Extended Industry Standard Architecture; EISA

Variations:
持ち上げる
持上げる

 mochiageru
    もちあげる
(transitive verb) (1) to elevate; to raise; to lift up; (transitive verb) (2) to flatter; to extol; to praise to the sky

Variations:
掛け持ち
掛持ち
かけ持ち

 kakemochi
    かけもち
(noun, transitive verb) holding two or more positions concurrently

Variations:
日にち薬
ひにち薬(sK)

 hinichigusuri
    ひにちぐすり
time, the healer

Variations:
曇りがち
曇り勝ち
曇勝ち

 kumorigachi
    くもりがち
(adj-na,adj-no,n) mainly cloudy; tending to be cloudy

Variations:
望月
もち月(sK)

 mochizuki(p); bougetsu / mochizuki(p); bogetsu
    もちづき(P); ぼうげつ
(1) full moon; moon on the 15th day of the month (by the lunar calendar); (2) (もちづき only) full moon of the eighth lunar month

杉森神社のオハツキイチョウ

see styles
 sugimorijinjanoohatsukiichou / sugimorijinjanoohatsukicho
    すぎもりじんじゃのオハツキイチョウ
(place-name) Sugimorijinjanoohatsukiichō

Variations:
気が散る
気がちる(sK)

 kigachiru
    きがちる
(exp,v5r) (idiom) to get distracted; to jump off the track

Variations:
気持ちを汲む
気持ちをくむ

 kimochiokumu
    きもちをくむ
(exp,v5m) (usu. 気持ちを汲んで) to consider others' feelings; to sympathize with someone's feelings

水中ナチュラリスト・ダイブ

 suichuunachurarisuto daibu / suichunachurarisuto daibu
    すいちゅうナチュラリスト・ダイブ
underwater naturalist dive

Variations:
満ち欠け
盈ち虧け(rK)

 michikake
    みちかけ
{astron} waxing and waning (of the Moon)

Variations:
滴り落ちる
したたり落ちる

 shitatariochiru
    したたりおちる
(Ichidan verb) to trickle down

Variations:
火鉢
火ばち(sK)

 hibachi
    ひばち
brazier; hibachi

Variations:
焼酎漬け
しょうちゅう漬け

 shouchuuzuke / shochuzuke
    しょうちゅうづけ
fruit, etc. preserved in shōchū

Variations:
真打
真打ち
心打
心打ち

 shinuchi
    しんうち
(1) main performer; star performer; headliner; (2) rakugo storyteller of the highest rank

<...130131132133134135136137138139140...>

This page contains 100 results for "チ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary