I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 45662 total results for your search. I have created 457 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...130131132133134135136137138139140...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

淡い悲しみ

see styles
 awaikanashimi
    あわいかなしみ
(exp,n) fleeting sorrow

混じり合う

see styles
 majiriau
    まじりあう
(Godan verb with "u" ending) to be mixed together; to be blended; to intermingle; to commingle

清しこの夜

see styles
 kiyoshikonoyoru
    きよしこのよる
(wk) Silent Night (Japanese version of the song)

清水よし子

see styles
 shimizuyoshiko
    しみずよしこ
(person) Shimizu Yoshiko (1960.6.29-)

湯沸かし器

see styles
 yuwakashiki
    ゆわかしき
water-heater; water-boiler

満を持して

see styles
 manojishite
    まんをじして
(exp,adj-no) long-awaited; much-awaited

溝縁ひろし

see styles
 mizobuchihiroshi
    みぞぶちひろし
(person) Mizobuchi Hiroshi (1949.5-)

溶きがらし

see styles
 tokigarashi
    ときがらし
mustard paste

漬けっ放し

see styles
 tsukeppanashi
    つけっぱなし
soaking something; leaving something to soak

潔しとせず

see styles
 isagiyoshitosezu
    いさぎよしとせず
(expression) (See 潔しとしない) find it against one's conscience (to do); too proud (to do)

潰しが利く

see styles
 tsubushigakiku
    つぶしがきく
(exp,v5k) to be valuable as scrap; to be able to do other work; to have marketable skills

潰しにする

see styles
 tsubushinisuru
    つぶしにする
(exp,vs-i) (kana only) to scrap; to melt down

澄ました顔

see styles
 sumashitakao
    すましたかお
(expression) (See 澄まし顔) composed expression; clear face

澄まし込む

see styles
 sumashikomu
    すましこむ
(v5m,vi) to put on airs; to affect (importance, etc.); to look wise

澤田ふじ子

see styles
 sawadafujiko
    さわだふじこ
(person) Sawada Fujiko

澪つくし橋

see styles
 miotsukushibashi
    みをつくしばし
(place-name) Miotsukushibashi; Miwotsukushibashi

激しい競争

see styles
 hageshiikyousou / hageshikyoso
    はげしいきょうそう
(exp,n) intense competition; hot competition

激しく同意

see styles
 hageshikudoui / hageshikudoi
    はげしくどうい
(exp,n) (slang) strong agreement

瀬奈じゅん

see styles
 senajun
    せなじゅん
(person) Sena Jun

火ともし頃

see styles
 hitomoshigoro
    ひともしごろ
early evening; dusk; lamp-lighting time; lighting-up time

火点しごろ

see styles
 hitomoshigoro
    ひともしごろ
    hitoboshigoro
    ひとぼしごろ
early evening; dusk; lamp-lighting time; lighting-up time

灯台つつじ

see styles
 doudantsutsuji / dodantsutsuji
    どうだんつつじ
(kana only) Enkianthus perulatus (species of flowering plant in the Ericaceae family)

灯台下暗し

see styles
 toudaimotokurashi / todaimotokurashi
    とうだいもとくらし
(expression) it is darkest under the lamp post; it's hard to see what is under your nose; go abroad to hear of home; you must go into the country to hear what news at London

炊飯ジャー

see styles
 suihanjaa / suihanja
    すいはんジャー
rice cooker and warmer

点けっ放し

see styles
 tsukeppanashi
    つけっぱなし
(kana only) leaving a device on (e.g. TV, air conditioner); leaving something engaged (e.g. a key in a lock)

為しおえる

see styles
 nashioeru
    なしおえる
(transitive verb) to accomplish; to finish

為しおわる

see styles
 nashiowaru
    なしおわる
(v5r,vi) to finish

為し終える

see styles
 nashioeru
    なしおえる
(transitive verb) to accomplish; to finish

為し終わる

see styles
 nashiowaru
    なしおわる
(v5r,vi) to finish

為し遂げる

see styles
 nashitogeru
    なしとげる
(transitive verb) to accomplish; to finish; to fulfill

烈しい競争

see styles
 hageshiikyousou / hageshikyoso
    はげしいきょうそう
(exp,n) intense competition; hot competition

無くしては

see styles
 nakushiteha
    なくしては
(conjunction) (kana only) in the event that it did not (or does not) exist; without

然うしたら

see styles
 soushitara; soshitara / soshitara; soshitara
    そうしたら; そしたら
(conjunction) (kana only) (See それなら) then; and then; and; if so; because then; if that's the case

然しながら

see styles
 shikashinagara
    しかしながら
(adv,conj) (kana only) however; nevertheless

然らしめる

see styles
 shikarashimeru
    しからしめる
(Ichidan verb) (archaism) to put into a state; to bring about result

焼きしゃけ

see styles
 yakishake
    やきしゃけ
(food term) cooked salmon

焼きなまし

see styles
 yakinamashi
    やきなまし
annealing

焼き鈍し法

see styles
 yakinamashihou / yakinamashiho
    やきなましほう
(computer terminology) simulated annealing

焼け火ばし

see styles
 yakehibashi
    やけひばし
burning-hot tongs; red-hot tongs

煎じ詰める

see styles
 senjitsumeru
    せんじつめる
(transitive verb) to boil down; to condense

照らし出す

see styles
 terashidasu
    てらしだす
(transitive verb) to illuminate; to shine a light on; to light up

照りかえし

see styles
 terikaeshi
    てりかえし
reflection; reflected light; reflected heat; glare

熱しやすい

see styles
 nesshiyasui
    ねっしやすい
(adjective) excitable

Variations:
熾烈
し烈

 shiretsu; shikiretsu(熾烈)(ik)
    しれつ; しきれつ(熾烈)(ik)
(noun or adjectival noun) fierce (fight, competition, etc.); severe; hot; hard; bitter; keen; cutthroat

燈ともし頃

see styles
 hitomoshigoro
    ひともしごろ
early evening; dusk; lamp-lighting time; lighting-up time

父親らしい

see styles
 chichioyarashii / chichioyarashi
    ちちおやらしい
(adjective) fatherly; paternal

片言交じり

see styles
 katakotomajiri
    かたことまじり
(noun - becomes adjective with の) mixture of correct and broken speech

牛島のフジ

see styles
 ushijimanofuji
    うしじまのフジ
(place-name) Ushijimanofuji

物思わしい

see styles
 monoomowashii / monoomowashi
    ものおもわしい
(adjective) pensive; meditative; wistful

物恐ろしい

see styles
 monoosoroshii / monoosoroshi
    ものおそろしい
(expression) (impalpable sense of) fright or horror

物狂おしい

see styles
 monoguruoshii / monoguruoshi
    ものぐるおしい
(adjective) frantic; like mad

物珍しげに

see styles
 monomezurashigeni
    ものめずらしげに
(adverb) with curious eyes; curiously

物理ページ

see styles
 butsuripeeji
    ぶつりページ
{comp} physical page

物騒がしい

see styles
 monosawagashii / monosawagashi
    ものさわがしい
(adjective) noisy; boisterous; turbulent

特定アジア

see styles
 tokuteiajia / tokuteajia
    とくていアジア
(net-sl) (sensitive word) Asian countries with alleged strong anti-Japanese sentiment (i.e. China, South Korea and North Korea)

犬こうじゅ

see styles
 inukouju / inukoju
    いぬこうじゅ
(kana only) Mosla punctulata (plant)

犯しがたい

see styles
 okashigatai
    おかしがたい
(adjective) dignified

状態マシン

see styles
 joutaimashin / jotaimashin
    じょうたいマシン
{comp} state machine

独り暮らし

see styles
 hitorigurashi
    ひとりぐらし
a single life; a solitary life; living alone

猛ダッシュ

see styles
 moudasshu / modasshu
    もうダッシュ
(noun/participle) frantic dash; rushing at full speed

猪熊しのぶ

see styles
 inokumashinobu
    いのくましのぶ
(person) Inokuma Shinobu (1967.8.18-)

猫じゃらし

see styles
 nekojarashi; nekojarashi
    ねこじゃらし; ネコジャラシ
(1) (See エノコログサ) green foxtail (Setaria viridis); green bristlegrass; (2) cat teaser (cat toy); kitty teaser

玄人はだし

see styles
 kuroutohadashi / kurotohadashi
    くろうとはだし
ability that outdoes (shames) professionals

理解しあう

see styles
 rikaishiau
    りかいしあう
(Godan verb with "u" ending) to reach mutual understanding; to understand each other

理解し合う

see styles
 rikaishiau
    りかいしあう
(Godan verb with "u" ending) to reach mutual understanding; to understand each other

生めかしい

see styles
 namamekashii / namamekashi
    なまめかしい
(adjective) charming; captivating; bewitching; seductive; coquettish

生島ヒロシ

see styles
 ikushimahiroshi
    いくしまヒロシ
(person) Ikushima Hiroshi (1950.12-)

田上よしえ

see styles
 tanoueyoshie / tanoeyoshie
    たのうえよしえ
(person) Tanoue Yoshie (1972.12.24-)

田代まさし

see styles
 tashiromasashi
    たしろまさし
(person) Tashiro Masashi (1956.8-)

田舎暮らし

see styles
 inakagurashi; inakakurashi
    いなかぐらし; いなかくらし
country living; life in the country; country life

由緒正しい

see styles
 yuishotadashii / yuishotadashi
    ゆいしょただしい
(adjective) having an ancient and honorable origin

由起しげ子

see styles
 yukishigeko
    ゆきしげこ
(person) Yuki Shigeko (1900.12.2-1969.12.30)

甲斐性なし

see styles
 kaishounashi / kaishonashi
    かいしょうなし
being good-for-nothing; useless person

甲斐性無し

see styles
 kaishounashi / kaishonashi
    かいしょうなし
being good-for-nothing; useless person

申しあげる

see styles
 moushiageru / moshiageru
    もうしあげる
(transitive verb) (1) (humble language) to say; to tell; to state; to express; to offer; to extend (greetings, congratulations, etc.); (auxiliary verb) (2) (humble language) to do

申しつける

see styles
 moushitsukeru / moshitsukeru
    もうしつける
(transitive verb) to order; to instruct

申しにくい

see styles
 moushinikui / moshinikui
    もうしにくい
(expression) I'm sorry to trouble you

申し上げる

see styles
 moushiageru / moshiageru
    もうしあげる
(transitive verb) (1) (humble language) to say; to tell; to state; to express; to offer; to extend (greetings, congratulations, etc.); (auxiliary verb) (2) (humble language) to do

申し付ける

see styles
 moushitsukeru / moshitsukeru
    もうしつける
(transitive verb) to order; to instruct

申し伝える

see styles
 moushitsutaeru / moshitsutaeru
    もうしつたえる
(transitive verb) (humble language) to convey a message (e.g. to one's superior); to communicate; to pass on; to pass; to pass along; to put across

申し入れる

see styles
 moushiireru / moshireru
    もうしいれる
(transitive verb) to propose; to suggest

申し入れ書

see styles
 moushiiresho / moshiresho
    もうしいれしょ
letter (often open); letter containing a proposal

申し兼ねる

see styles
 moushikaneru / moshikaneru
    もうしかねる
(exp,v1) (humble language) to hesitate to say; to find it difficult to say

申し分ない

see styles
 moushibunnai / moshibunnai
    もうしぶんない
(adjective) no objection; nothing to criticize; nothing to criticise

申し分無い

see styles
 moushibunnai / moshibunnai
    もうしぶんない
(adjective) no objection; nothing to criticize; nothing to criticise

申し受ける

see styles
 moushiukeru / moshiukeru
    もうしうける
(transitive verb) to accept; to ask for; to charge (a price)

申し合わせ

see styles
 moushiawase / moshiawase
    もうしあわせ
arrangement; appointment

申し添える

see styles
 moushisoeru / moshisoeru
    もうしそえる
(transitive verb) (humble language) (See 言い添える・いいそえる) to add (to what was said before); to say in addition

申し立てる

see styles
 moushitateru / moshitateru
    もうしたてる
(transitive verb) to declare; to plead

申し立て人

see styles
 moushitatenin / moshitatenin
    もうしたてにん
petitioner; complainant

申し訳ない

see styles
 moushiwakenai / moshiwakenai
    もうしわけない
(exp,adj-i) (1) I'm sorry; (it's) inexcusable; I feel regretful; I feel guilty; (2) thank you very much (for help, etc.)

申し訳無い

see styles
 moushiwakenai / moshiwakenai
    もうしわけない
(exp,adj-i) (1) I'm sorry; (it's) inexcusable; I feel regretful; I feel guilty; (2) thank you very much (for help, etc.)

申し訳程度

see styles
 moushiwaketeido / moshiwaketedo
    もうしわけていど
(can be adjective with の) (oft. a humble ref. to a gift) poor excuse (of a); nearly non-existent; barely sufficient; token (effort, etc.); symbolic

申し込み書

see styles
 moushikomisho / moshikomisho
    もうしこみしょ
(irregular okurigana usage) application form; written application

申し込み順

see styles
 moushikomijun / moshikomijun
    もうしこみじゅん
order of applications; in order of application

申し述べる

see styles
 moushinoberu / moshinoberu
    もうしのべる
(transitive verb) to say; to tell (somebody); to state

申し遅れる

see styles
 moushiokureru / moshiokureru
    もうしおくれる
(Ichidan verb) to be slow in saying

申し遣わす

see styles
 moushitsukawasu / moshitsukawasu
    もうしつかわす
(Godan verb with "su" ending) to write to; to send word to; to hand over (official business)

申し開らく

see styles
 moushihiraku / moshihiraku
    もうしひらく
(Godan verb with "ku" ending) to explain; to justify

畠山けんじ

see styles
 hatakeyamakenji
    はたけやまけんじ
(person) Hatakeyama Kenji

<...130131132133134135136137138139140...>

This page contains 100 results for "し" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary