Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 24080 total results for your search. I have created 241 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...130131132133134135136137138139140...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

燐酸ナトリウム

see styles
 rinsannatoriumu
    りんさんナトリウム
sodium phosphate

猫の額のような

see styles
 nekonohitainoyouna / nekonohitainoyona
    ねこのひたいのような
(expression) very small (particularly of a room or flat)

珪酸ナトリウム

see styles
 keisannatoriumu / kesannatoriumu
    けいさんナトリウム
sodium silicate (Na2SiO3)

Variations:
璆鏘
きゅう鏘

 kyuusou / kyuso
    きゅうそう
(adj-t,adv-to) (archaism) echoing beautifully (of the sound produced by striking together jewels or metals); beautiful (of a melody, etc.)

田原のイチョウ

see styles
 tabarunoichou / tabarunoicho
    たばるのイチョウ
(place-name) Tabarunoichō

申し訳なさそう

see styles
 moushiwakenasasou / moshiwakenasaso
    もうしわけなさそう
(adjectival noun) (See 申し訳ない) apologetic

Variations:
画鋲
画びょう

 gabyou / gabyo
    がびょう
drawing pin; thumb tack

疾うに(rK)

 touni / toni
    とうに
(adverb) (kana only) (See とっくに) long ago; a long time ago; already

白金イリジウム

see styles
 hakkinirijiumu
    はっきんイリジウム
platiniridium (alloy of platinum and iridium)

目の覚めるよう

see styles
 menosameruyou / menosameruyo
    めのさめるよう
(exp,adj-na) stunning; electrifying; striking; eye-popping; brilliant

目糞鼻屎を笑う

see styles
 mekusohanakusoowarau
    めくそはなくそをわらう
(expression) (idiom) the pot calling the kettle black; the goop in the eye laughing at the snot in the nose

目糞鼻糞を笑う

see styles
 mekusohanakusoowarau
    めくそはなくそをわらう
(expression) (idiom) the pot calling the kettle black; the goop in the eye laughing at the snot in the nose

真実と向き合う

see styles
 shinjitsutomukiau
    しんじつとむきあう
(exp,v5u) to face the truth

Variations:
真鍮
真ちゅう

 shinchuu / shinchu
    しんちゅう
brass

知らないうちに

see styles
 shiranaiuchini
    しらないうちに
(expression) (See 知らない間に) before one knows it; before one realises; without one's knowledge; without noticing

硝酸カルシウム

see styles
 shousankarushiumu / shosankarushiumu
    しょうさんカルシウム
calcium nitrate

硝酸ナトリウム

see styles
 shousannatoriumu / shosannatoriumu
    しょうさんナトリウム
sodium nitrate

硫化カドミウム

see styles
 ryuukakadomiumu / ryukakadomiumu
    りゅうかカドミウム
cadmium sulfide (CdS) (sulphide)

硫酸カルシウム

see styles
 ryuusankarushiumu / ryusankarushiumu
    りゅうさんカルシウム
calcium sulfate (CaSO4) (sulphate)

硫酸ナトリウム

see styles
 ryuusannatoriumu / ryusannatoriumu
    りゅうさんナトリウム
{chem} sodium sulfate; sodium sulphate

Variations:
稠度
ちょう度

 choudo; chuudo(稠度) / chodo; chudo(稠度)
    ちょうど; ちゅうど(稠度)
consistency

積水ハウス工場

see styles
 sekisuihausukoujou / sekisuihausukojo
    せきすいハウスこうじょう
(place-name) Sekisui House Factory

Variations:
竜座
りゅう座

 ryuuza / ryuza
    りゅうざ
{astron} Draco (constellation); the Dragon

竹をわったよう

see styles
 takeowattayou / takeowattayo
    たけをわったよう
(exp,adj-na) (1) clear-cut and straightforward; (2) (of a person) forward-thinking; honest; upright; frank

竹を割ったよう

see styles
 takeowattayou / takeowattayo
    たけをわったよう
(exp,adj-na) (1) clear-cut and straightforward; (2) (of a person) forward-thinking; honest; upright; frank

笑うに笑えない

see styles
 warauniwaraenai
    わらうにわらえない
(exp,adj-i) being unable to laugh (at a funny but serious situation); forced to hold back laughter

Variations:
範疇
範ちゅう

 hanchuu / hanchu
    はんちゅう
category

Variations:
米麹
米こうじ

 komekouji / komekoji
    こめこうじ
kōji; malted rice

紅葉まんじゅう

see styles
 momijimanjuu / momijimanju
    もみじまんじゅう
steamed bun shaped like a maple leaf

Variations:
紫ウニ
紫海胆

 murasakiuni(紫uni); murasakiuni(紫海胆); murasakiuni
    むらさきウニ(紫ウニ); むらさきうに(紫海胆); ムラサキウニ
(kana only) Heliocidaris crassispina (species of sea urchin); Anthocidaris crassispina

結果から言うと

see styles
 kekkakaraiuto
    けっかからいうと
(expression) to go straight to the point; to cut it short

結論から言うと

see styles
 ketsuronkaraiuto
    けつろんからいうと
(expression) going straight to the point; cutting it short; as it turns out

絵に描いたよう

see styles
 enikaitayou; eniegaitayou(ik) / enikaitayo; eniegaitayo(ik)
    えにかいたよう; えにえがいたよう(ik)
(expression) the very picture of ...

網谷りょういち

see styles
 amitaniryouichi / amitaniryoichi
    あみたにりょういち
(person) Amitani Ryōichi

総合グラウンド

see styles
 sougouguraundo / sogoguraundo
    そうごうグラウンド
(place-name) Sougouguraundo

Variations:
縄鏢
縄ひょう

 jouhyou / johyo
    じょうひょう
{MA} rope dart; rope javelin

習うより慣れよ

see styles
 narauyorinareyo
    ならうよりなれよ
(expression) experience is the best teacher; custom makes all things easy; you learn best by doing; practice makes perfect; it is better to grow accustomed than to be taught

習うより慣れろ

see styles
 narauyorinarero
    ならうよりなれろ
(expression) experience is the best teacher; custom makes all things easy; you learn best by doing; practice makes perfect; it is better to grow accustomed than to be taught

肩透かしを喰う

see styles
 katasukashiokuu / katasukashioku
    かたすかしをくう
(exp,v5u) to suffer a disappointment; to miss out on something

肩透かしを食う

see styles
 katasukashiokuu / katasukashioku
    かたすかしをくう
(exp,v5u) to suffer a disappointment; to miss out on something

背負投げを食う

see styles
 seoinageokuu / seoinageoku
    せおいなげをくう
(exp,v5u) to be betrayed unexpectedly; to be stabbed in the back; to be double-crossed

能面のような顔

see styles
 noumennoyounakao / nomennoyonakao
    のうめんのようなかお
(expression) deadpan face; expressionless white face; po-faced

Variations:
腹ばう
腹這う

 harabau
    はらばう
(v5u,vi) (1) (rare) to crawl on one's stomach; (v5u,vi) (2) (rare) to lie on one's stomach

自然ルテニウム

see styles
 shizenruteniumu
    しぜんルテニウム
{geol} native ruthenium

臭素酸カリウム

see styles
 shuusosankariumu / shusosankariumu
    しゅうそさんカリウム
{chem} potassium bromate

芋を洗うような

see styles
 imooarauyouna / imooarauyona
    いもをあらうような
(expression) to be jostling against each other

花尻ききょう町

see styles
 hanajirikikyoumachi / hanajirikikyomachi
    はなじりききょうまち
(place-name) Hanajirikikyōmachi

苦竹のイチョウ

see styles
 kuchikunoichou / kuchikunoicho
    くちくのイチョウ
(place-name) Kuchikunoichō

Variations:
茶請け
茶うけ

 chauke
    ちゃうけ
(See お茶請け) cake or snack served with tea

Variations:
蓚酸
シュウ酸

 shuusan(蓚酸); shuusan(shuu酸) / shusan(蓚酸); shusan(shu酸)
    しゅうさん(蓚酸); シュウさん(シュウ酸)
oxalic acid

蓚酸カルシウム

see styles
 shuusankarushiumu / shusankarushiumu
    しゅうさんカルシウム
calcium oxalate

蓚酸ナトリウム

see styles
 shuusannatoriumu / shusannatoriumu
    しゅうさんナトリウム
sodium oxalate

Variations:
薬莢
薬きょう

 yakkyou / yakkyo
    やっきょう
(ammunition) cartridge; shell case

蚊とりせんこう

see styles
 katorisenkou / katorisenko
    かとりせんこう
mosquito coil; anti-mosquito incense

蝙蝠も鳥のうち

see styles
 koumorimotorinouchi / komorimotorinochi
    こうもりもとりのうち
(expression) (proverb) capable or not, we are all in the same boat; bats are also birds

Variations:
血漿
血しょう

 kesshou / kessho
    けっしょう
plasma; blood plasma

西フッポウシ川

see styles
 nishifuppoushigawa / nishifupposhigawa
    にしフッポウシがわ
(place-name) Nishifuppoushigawa

西川りゅうじん

see styles
 nishikawaryuujin / nishikawaryujin
    にしかわりゅうじん
(person) Nishikawa Ryūjin (1960.10-)

言いようがない

see styles
 iiyouganai / iyoganai
    いいようがない
(exp,adj-i) indescribable; having no way to express

言いようのない

see styles
 iiyounonai / iyononai
    いいようのない
(exp,adj-i) indescribable

言うことを聞く

see styles
 iukotookiku
    いうことをきく
(exp,v5k) to do what one is told to; to take someone's advice; to listen to what someone says

言うだけあって

see styles
 iudakeatte
    いうだけあって
(expression) (kana only) just as one was told; like she (he) said

言うにやおよぶ

see styles
 iuniyaoyobu
    いうにやおよぶ
(expression) (archaism) it is needless to say

言うに事欠いて

see styles
 iunikotokaite
    いうにことかいて
(expression) that's not a nice thing to say; that's not a nice way of putting it; there was no need to say that

言うに言われぬ

see styles
 iuniiwarenu / iuniwarenu
    いうにいわれぬ
(exp,adj-f) beyond expression; unspeakable; inexpressible; indescribable

言うまでもない

see styles
 yuumademonai / yumademonai
    ゆうまでもない
    iumademonai
    いうまでもない
(exp,adj-i) it goes without saying; there is no need to say so, but of course; it is needless to say; it need scarcely be said

言うまでもなく

see styles
 yuumademonaku / yumademonaku
    ゆうまでもなく
    iumademonaku
    いうまでもなく
(expression) obviously; as we all know; needless to say; of course; it goes without saying

言うまでも無い

see styles
 yuumademonai / yumademonai
    ゆうまでもない
    iumademonai
    いうまでもない
(exp,adj-i) it goes without saying; there is no need to say so, but of course; it is needless to say; it need scarcely be said

言うまでも無く

see styles
 yuumademonaku / yumademonaku
    ゆうまでもなく
    iumademonaku
    いうまでもなく
(expression) obviously; as we all know; needless to say; of course; it goes without saying

詰まらなさそう

see styles
 tsumaranasasou / tsumaranasaso
    つまらなさそう
(adjectival noun) (kana only) (See 詰まらなそう) bored; bored-looking; uninterested

Variations:
豹変
ひょう変

 hyouhen / hyohen
    ひょうへん
(n,vs,vi) sudden change; complete change

送信ウィンドウ

see styles
 soushinindou / soshinindo
    そうしんウィンドウ
{comp} transmit window

透けるブラウス

see styles
 sukeruburausu
    すけるブラウス
sheer blouse

速水けんたろう

see styles
 hayamikentarou / hayamikentaro
    はやみけんたろう
(person) Hayami Kentarō (1962.1.2-)

連絡を取り合う

see styles
 renrakuotoriau
    れんらくをとりあう
(exp,v5u) to keep in contact (e.g. by phone, mail, etc.); to keep in touch

遅発性ウイルス

see styles
 chihatsuseiuirusu / chihatsuseuirusu
    ちはつせいウイルス
slow virus

過酸化バリウム

see styles
 kasankabariumu
    かさんかバリウム
barium peroxide

道の駅しんごう

see styles
 michinoekishingou / michinoekishingo
    みちのえきしんごう
(place-name) Michinoekishingou

酢酸カルシウム

see styles
 sakusankarushiumu
    さくさんカルシウム
calcium acetate (C4H6O4Ca)

酸化カルシウム

see styles
 sankakarushiumu
    さんかカルシウム
calcium oxide (CaO)

Variations:
野ウサギ
野兎

 nousagi(野usagi); nousagi(野兎); yato(野兎); nousagi / nosagi(野usagi); nosagi(野兎); yato(野兎); nosagi
    のウサギ(野ウサギ); のうさぎ(野兎); やと(野兎); ノウサギ
(1) (のウサギ, のうさぎ, ノウサギ only) Japanese hare (Lepus brachyurus); (2) (See 家兎・かと) wild rabbit

金がものを言う

see styles
 kanegamonooiu
    かねがものをいう
(exp,v5u) (idiom) Money talks

金言耳に逆らう

see styles
 kingenmiminisakarau
    きんげんみみにさからう
(exp,v5u) (proverb) good advice is harsh to the ear

鈴を転がすよう

see styles
 suzuokorogasuyou / suzuokorogasuyo
    すずをころがすよう
(exp,adj-na) clear and beautiful (of a woman's voice)

長広舌を振るう

see styles
 choukouzetsuofuruu / chokozetsuofuru
    ちょうこうぜつをふるう
(exp,v5u) to make a long-winded speech; to give a long talk

閉塞ウィンドウ

see styles
 heisokuindou / hesokuindo
    へいそくウィンドウ
{comp} closed window

Variations:
閏日
うるう日

 uruubi; junjitsu(閏日) / urubi; junjitsu(閏日)
    うるうび; じゅんじつ(閏日)
leap day

Variations:
閏月
うるう月

 uruuzuki; jungetsu(閏月) / uruzuki; jungetsu(閏月)
    うるうづき; じゅんげつ(閏月)
intercalary month (lunar calendar); leap month

Variations:
閏秒
うるう秒

 uruubyou / urubyo
    うるうびょう
leap second

関を切ったよう

see styles
 sekiokittayou / sekiokittayo
    せきをきったよう
(irregular kanji usage) (exp,adj-na) gushing forth; bursting out

Variations:
降ひょう
降雹

 kouhyou / kohyo
    こうひょう
hailstorm; hail

陰で悪口を言う

see styles
 kagedewarukuchioiu
    かげでわるくちをいう
(exp,v5u) to insult someone behind their back

Variations:
離しょう
離漿

 rishou / risho
    りしょう
syneresis

Variations:
離漿
離しょう

 rishou / risho
    りしょう
{chem} syneresis

雨乞のイチョウ

see styles
 amagonoichou / amagonoicho
    あまごのイチョウ
(place-name) Amagonoichō

Variations:
雪兎
雪うさぎ

 yukiusagi; yukiusagi
    ゆきうさぎ; ユキウサギ
(1) (kana only) mountain hare (Lepus timidus); blue hare; tundra hare; variable hare; white hare; alpine hare; (2) hare made of snow

Variations:
雹害
ひょう害

 hyougai / hyogai
    ひょうがい
hail damage

Variations:
霊柩
霊きゅう

 reikyuu / rekyu
    れいきゅう
coffin; casket

Variations:
面疔
面ちょう

 menchou / mencho
    めんちょう
facial carbuncle; facial furuncle

Variations:
顔中
顔じゅう

 kaojuu / kaoju
    かおじゅう
(n,adv) whole face; all over one's face

<...130131132133134135136137138139140...>

This page contains 100 results for "う" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary