Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 21549 total results for your One Life-One Chance search in the dictionary. I have created 216 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...130131132133134135136137138139140...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

連三併四


连三并四

see styles
lián sān bìng sì
    lian2 san1 bing4 si4
lien san ping ssu
one after the other; in succession (idiom)

連続画像

see styles
 renzokugazou / renzokugazo
    れんぞくがぞう
sequential art or pictures (type of printed, graphic storytelling, differentiated from manga by its liberal use of page space, often only one panel per page, and sparing use of dialogue)

連鎖反應


连锁反应

see styles
lián suǒ fǎn yìng
    lian2 suo3 fan3 ying4
lien so fan ying
(physics) chain reaction; (idiom) chain reaction; series of events each caused by the previous one

連鑣並軫


连镳并轸

see styles
lián biāo bìng zhěn
    lian2 biao1 bing4 zhen3
lien piao ping chen
lit. reins together and carriages level (idiom); keeping exactly abreast of one another; running neck and neck

連體泳衣


连体泳衣

see styles
lián tǐ yǒng yī
    lian2 ti3 yong3 yi1
lien t`i yung i
    lien ti yung i
one-piece swimsuit

逮得己利

see styles
dǎi dé jǐ lì
    dai3 de2 ji3 li4
tai te chi li
 tai toku ko ri
attains one's own goal

進路変更

see styles
 shinrohenkou / shinrohenko
    しんろへんこう
(1) changing lanes; lane change; (2) change of course; changing one's field of study

進退去就

see styles
 shintaikyoshuu / shintaikyoshu
    しんたいきょしゅう
(yoji) one's course of action; deciding what to do with oneself, whether staying in the present position or leaving it

逸楽生活

see styles
 itsurakuseikatsu / itsurakusekatsu
    いつらくせいかつ
a life given up to pleasure; pleasure-seeking lifestyle

遁入空門


遁入空门

see styles
dùn rù kōng mén
    dun4 ru4 kong1 men2
tun ju k`ung men
    tun ju kung men
to take refuge in religious life

遊び回る

see styles
 asobimawaru
    あそびまわる
(v5r,vi) to jaunt around; to play around; to visit one place after another without effect

遊び廻る

see styles
 asobimawaru
    あそびまわる
(v5r,vi) to jaunt around; to play around; to visit one place after another without effect

遊び暮す

see styles
 asobikurasu
    あそびくらす
(transitive verb) to idle away one's time

運だめし

see styles
 undameshi
    うんだめし
trying one's luck; test of one's luck

運のつき

see styles
 unnotsuki
    うんのつき
(expression) out of luck; (at the) end of one's rope

運の尽き

see styles
 unnotsuki
    うんのつき
(expression) out of luck; (at the) end of one's rope

運勢隆々

see styles
 unseiryuuryuu / unseryuryu
    うんせいりゅうりゅう
(adj-t,adv-to) (yoji) one's prosperity being on the rise; one's fortune reaching its culmination

運勢隆隆

see styles
 unseiryuuryuu / unseryuryu
    うんせいりゅうりゅう
(adj-t,adv-to) (yoji) one's prosperity being on the rise; one's fortune reaching its culmination

運否天賦

see styles
 unputenpu; unpitenpu
    うんぷてんぷ; うんぴてんぷ
(yoji) trusting to chance; trusting to Providence

運気好転

see styles
 unkikouten / unkikoten
    うんきこうてん
(noun/participle) turn (stroke) of good fortune; one's fortune turning for the better

運転技術

see styles
 untengijutsu
    うんてんぎじゅつ
driving skill; one's skill as a driver

過河拆橋


过河拆桥

see styles
guò hé chāi qiáo
    guo4 he2 chai1 qiao2
kuo ho ch`ai ch`iao
    kuo ho chai chiao
lit. to destroy the bridge after crossing the river (idiom); fig. to abandon one's benefactor upon achieving one's goal

過目不忘


过目不忘

see styles
guò mù bù wàng
    guo4 mu4 bu4 wang4
kuo mu pu wang
to have a highly retentive memory; to have something imprinted in one's memory

過緊日子


过紧日子

see styles
guò jǐn rì zi
    guo4 jin3 ri4 zi5
kuo chin jih tzu
to tighten one's belt; to live frugally

道に迷う

see styles
 michinimayou / michinimayo
    みちにまよう
(exp,v5u) to lose one's way; to get lost

道を失う

see styles
 michioushinau / michioshinau
    みちをうしなう
(exp,v5u) to lose one's way; to be at a loss

道を急ぐ

see styles
 michioisogu
    みちをいそぐ
(exp,v5g) to hurry on one's way

道を探る

see styles
 michiosaguru
    みちをさぐる
(exp,v5r) to seek a path; to find one's way

道を阻む

see styles
 michiohabamu
    みちをはばむ
(exp,v5m) to obstruct one's way

道不拾遺


道不拾遗

see styles
dào bù shí yí
    dao4 bu4 shi2 yi2
tao pu shih i
lit. no one picks up lost articles in the street (idiom); fig. honesty prevails throughout society

道卡斯族

see styles
dào kǎ sī zú
    dao4 ka3 si1 zu2
tao k`a ssu tsu
    tao ka ssu tsu
Taokas, one of the indigenous peoples of Taiwan

道楽仲間

see styles
 dourakunakama / dorakunakama
    どうらくなかま
companion in one's pleasures; companion in hobby activities

達磨馱都


达磨驮都

see styles
dá mó tuó dū
    da2 mo2 tuo2 du1
ta mo t`o tu
    ta mo to tu
 darumadatsu
dharmadhātu, tr. 法界 'the element of law or of existence' (M.W.); all psychic and non-psychic processes (64 dharmas), with the exception of rūpa-skandha and mano-ayatana (11), grouped as one dharma element; the storehouse or matrix of phenomena, all-embracing totality of things; in the Tantric school, Vairocana divided into Garbhadhātu (material) and Vajradhātu (indestructible); a relic of the Buddha.

違他順自


违他顺自

see styles
wéi tā shùn zì
    wei2 ta1 shun4 zi4
wei t`a shun tzu
    wei ta shun tzu
 ita junji
To disregard or oppose others and follow one's own way; the opposite of 違自順他.

違心之言


违心之言

see styles
wéi xīn zhī yán
    wei2 xin1 zhi1 yan2
wei hsin chih yen
false assertion; speech against one's own convictions

違恩負義


违恩负义

see styles
wéi ēn fù yì
    wei2 en1 fu4 yi4
wei en fu i
to disobey one's benefactor; to violate debts of gratitude; to repay good with evil

違自順他


违自顺他

see styles
wéi zì shùn tā
    wei2 zi4 shun4 ta1
wei tzu shun t`a
    wei tzu shun ta
 iji junta
to ignore one's own feelings and follow others

適わない

see styles
 kanawanai
    かなわない
(adjective) (1) (kana only) no match for; (2) (kana only) unbearable; (3) (kana only) unable; can't do; beyond one's power

適得其所


适得其所

see styles
shì dé qí suǒ
    shi4 de2 qi2 suo3
shih te ch`i so
    shih te chi so
exactly what one would wish; to find one's niche

遵時養晦


遵时养晦

see styles
zūn shí yǎng huì
    zun1 shi2 yang3 hui4
tsun shih yang hui
to bide one's time, waiting for an opportunity to stage a comeback in public life (idiom)

遷怒於人


迁怒于人

see styles
qiān nù yú rén
    qian1 nu4 yu2 ren2
ch`ien nu yü jen
    chien nu yü jen
to vent one's anger on an innocent party (idiom)

選手生命

see styles
 senshuseimei / senshuseme
    せんしゅせいめい
player's career; one's career in sport; one's career as an athlete

遺臭萬年


遗臭万年

see styles
yí chòu wàn nián
    yi2 chou4 wan4 nian2
i ch`ou wan nien
    i chou wan nien
to have one's name go down in history as a byword for infamy (idiom)

還暦祝い

see styles
 kanrekiiwai / kanrekiwai
    かんれきいわい
60th birthday celebration (usu. celebrated with a banquet-style meal while dressed in a red hat and vest symbolizing one's return to infancy)

還給老師


还给老师

see styles
huán gěi lǎo shī
    huan2 gei3 lao3 shi1
huan kei lao shih
to forget (everything one has learned)

還至本處


还至本处

see styles
huán zhì běn chù
    huan2 zhi4 ben3 chu4
huan chih pen ch`u
    huan chih pen chu
 genshi honsho
to return to one's original place

邪命外道

see styles
xié mìng wài dào
    xie2 ming4 wai4 dao4
hsieh ming wai tao
 jamyō gedō
evil life heresy

邯鄲學步


邯郸学步

see styles
hán dān xué bù
    han2 dan1 xue2 bu4
han tan hsüeh pu
to copy the way they walk in Handan (idiom); slavishly copying others, one risks becoming a caricature

郊外生活

see styles
 kougaiseikatsu / kogaisekatsu
    こうがいせいかつ
suburban life; life in the suburbs

部屋持ち

see styles
 heyamochi
    へやもち
(exp,n) (1) (See 部屋持ちの親方・へやもちのおやかた) having one's own premises; (exp,n) (2) (abbr. of 部屋持ち女郎) Edo-period prostitute successful enough to have her own room in an establishment

都会生活

see styles
 tokaiseikatsu / tokaisekatsu
    とかいせいかつ
city life; urban living

都合次第

see styles
 tsugoushidai / tsugoshidai
    つごうしだい
depending on the (one's) situation (circumstances); at one's pleasure

酒に弱い

see styles
 sakeniyowai
    さけによわい
(exp,adj-i) weak-headed; can't drink much; can't hold one's liquor; can't take one's drink; easily gets drunk

酒呑童子

see styles
 shutendouji / shutendoji
    しゅてんどうじ
Oni (demon), said to be one of the most wicked and powerful monster in Japanese mythology

酒至半酣

see styles
jiǔ zhì bàn hān
    jiu3 zhi4 ban4 han1
chiu chih pan han
to drink until one is half drunk

酒足飯飽


酒足饭饱

see styles
jiǔ zú fàn bǎo
    jiu3 zu2 fan4 bao3
chiu tsu fan pao
to have eaten and drunk to one's heart's content

酔生夢死

see styles
 suiseimushi; suiseiboushi / suisemushi; suiseboshi
    すいせいむし; すいせいぼうし
(yoji) idling one's life away; living to no purpose

酔眼朦朧

see styles
 suiganmourou / suiganmoro
    すいがんもうろう
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) (with) one's eyes blurred from drinking; with drunken eyes; dazed by wine

酣暢淋漓


酣畅淋漓

see styles
hān chàng lín lí
    han1 chang4 lin2 li2
han ch`ang lin li
    han chang lin li
to one's heart's content (idiom)

酸甜苦辣

see styles
suān tián kǔ là
    suan1 tian2 ku3 la4
suan t`ien k`u la
    suan tien ku la
lit. sour, sweet, bitter and spicy (idiom); fig. all kinds of flavors; the joys and sorrows of life

醇風美俗

see styles
 junpuubizoku / junpubizoku
    じゅんぷうびぞく
(yoji) good morals and manners; genial manners and laudable customs; pristine way of life

釋迦世尊


释迦世尊

see styles
shì jiā shì zūn
    shi4 jia1 shi4 zun1
shih chia shih tsun
 Shaka seson
Śākyamuni, world-honored one

釋迦八相


释迦八相

see styles
shì jiā bā xiàng
    shi4 jia1 ba1 xiang4
shih chia pa hsiang
 Shaka hassō
eight phases of Śākyamuni's life

釋迦菩薩


释迦菩萨

see styles
shì jiā pú sà
    shi4 jia1 pu2 sa4
shih chia p`u sa
    shih chia pu sa
 Shaka bosatsu
Śākya-bodhisattva, one of the previous incarnations of the Buddha.

里帰出産

see styles
 satogaerishussan
    さとがえりしゅっさん
(irregular okurigana usage) returning to one's parent's house to give birth; giving birth at one's parent's home

Variations:
重ね

 kasane
    かさね
(1) (esp. 重ね) pile; heap; layers (e.g. of clothing); set (e.g. of boxes); course (e.g. of stones); (counter) (2) (esp. 重ね; used after a word from the "hito-futa-mi" counting system) counter for things that are stacked, piled up (or layered, etc.); (3) (esp. 襲) layers of clothing worn under one's overcoat; (4) (abbreviation) (esp. 襲) (See かさねの色目・かさねのいろめ) combination of colors created by layering of garments (colours)

重役出勤

see styles
 juuyakushukkin / juyakushukkin
    じゅうやくしゅっきん
(noun/participle) (joc) arriving at work late as if one were an executive; management attendance at work

重操舊業


重操旧业

see styles
chóng cāo jiù yè
    chong2 cao1 jiu4 ye4
ch`ung ts`ao chiu yeh
    chung tsao chiu yeh
to resume one's old trade (idiom)

重溫舊業


重温旧业

see styles
chóng wēn jiù yè
    chong2 wen1 jiu4 ye4
ch`ung wen chiu yeh
    chung wen chiu yeh
to resume one's old trade (idiom)

野にある

see styles
 yaniaru
    やにある
(exp,v5r-i) to be in opposition; to be in private life

野に在る

see styles
 yaniaru
    やにある
(exp,v5r-i) to be in opposition; to be in private life

量入為出


量入为出

see styles
liàng rù wéi chū
    liang4 ru4 wei2 chu1
liang ju wei ch`u
    liang ju wei chu
to assess one's income and spend accordingly (idiom); to live within one's means; You can only spend what you earn.

量力而為


量力而为

see styles
liàng lì ér wéi
    liang4 li4 er2 wei2
liang li erh wei
to weigh one's abilities and act accordingly; to act according to one's means; to cut one's coat according to one's cloth

量力而行

see styles
liàng lì ér xíng
    liang4 li4 er2 xing2
liang li erh hsing
to assess one's capabilities and act accordingly (idiom); to act within one's competence; One does what one can.

金剛夜叉


金刚夜叉

see styles
jīn gāng yè chā
    jin1 gang1 ye4 cha1
chin kang yeh ch`a
    chin kang yeh cha
 kongō yasa
    こんごうやしゃ
Vajrayaksa
(or 金剛藥叉) Vajrayakṣa. One of the five 大明王, fierce guardian of the north in the region of Amoghasiddhi, or Śākyamuni, also styled the bodhisattva with the fangs.

金屋藏嬌


金屋藏娇

see styles
jīn wū cáng jiāo
    jin1 wu1 cang2 jiao1
chin wu ts`ang chiao
    chin wu tsang chiao
a golden house to keep one's mistress (idiom); a magnificent house built for a beloved woman

金無足赤


金无足赤

see styles
jīn wú zú chì
    jin1 wu2 zu2 chi4
chin wu tsu ch`ih
    chin wu tsu chih
not all gold is sufficiently red (idiom); no-one is perfect

金盆洗手

see styles
jīn pén xǐ shǒu
    jin1 pen2 xi3 shou3
chin p`en hsi shou
    chin pen hsi shou
lit. to wash one's hands in a gold basin (idiom); fig. to abandon the life of an outlaw

金目銀目

see styles
 kinmeginme
    きんめぎんめ
cat with one eye golden, other eye steel-blue (considered a sign of luck)

金迷紙醉


金迷纸醉

see styles
jīn mí zhǐ zuì
    jin1 mi2 zhi3 zui4
chin mi chih tsui
lit. dazzling with paper and gold (idiom); fig. indulging in a life of luxury

金銭哲学

see styles
 kinsentetsugaku
    きんせんてつがく
one's philosophy of making, saving, and spending money

釜を掘る

see styles
 kamaohoru
    かまをほる
(exp,v5r) (1) (kana only) (colloquialism) (vulgar) (See お釜を掘る・1) to perform anal sex; to bugger; to sodomize; to sodomise; (2) to crash one's car into the back of another

鉚足勁兒


铆足劲儿

see styles
mǎo zú jìn r
    mao3 zu2 jin4 r5
mao tsu chin r
to exert all one's strength

銘心刻骨


铭心刻骨

see styles
míng xīn kè gǔ
    ming2 xin1 ke4 gu3
ming hsin k`o ku
    ming hsin ko ku
lit. etched into one's heart and bones (idiom); fig. etched in one's memory; remembered with gratitude as long as one lives

銘心鏤骨


铭心镂骨

see styles
míng xīn lòu gǔ
    ming2 xin1 lou4 gu3
ming hsin lou ku
engraved in one's heart and carved in one's bones (idiom); to remember a benefactor as long as one lives; undying gratitude

銜えこむ

see styles
 kuwaekomu
    くわえこむ
(Godan verb with "mu" ending) (1) to hold fast deep in (one's mouth or other orifice, often used in a sexual context); (2) to bring in a man for sex

銜え込む

see styles
 kuwaekomu
    くわえこむ
(Godan verb with "mu" ending) (1) to hold fast deep in (one's mouth or other orifice, often used in a sexual context); (2) to bring in a man for sex

鋒芒畢露


锋芒毕露

see styles
fēng máng bì lù
    feng1 mang2 bi4 lu4
feng mang pi lu
to show off one's ability

錆びつく

see styles
 sabitsuku
    さびつく
(v5k,vi) (1) to rust together; to be rust-covered; to be rust-eaten; (2) to lose one's skill

錆び付く

see styles
 sabitsuku
    さびつく
(v5k,vi) (1) to rust together; to be rust-covered; to be rust-eaten; (2) to lose one's skill

錦衣玉食


锦衣玉食

see styles
jǐn yī yù shí
    jin3 yi1 yu4 shi2
chin i yü shih
 kinigyokushoku
    きんいぎょくしょく
brocade garments, jade meals (idiom); a life of luxury; extravagance
(yoji) beautiful clothes and fine food; life of luxury

鎩羽而歸


铩羽而归

see styles
shā yǔ ér guī
    sha1 yu3 er2 gui1
sha yü erh kuei
(idiom) to return in low spirits following a defeat or failure to achieve one's ambitions

鐘鳴漏盡


钟鸣漏尽

see styles
zhōng míng lòu jìn
    zhong1 ming2 lou4 jin4
chung ming lou chin
past one's prime; in one's declining years

鐫心銘骨


镌心铭骨

see styles
juān xīn míng gǔ
    juan1 xin1 ming2 gu3
chüan hsin ming ku
etched in one's bones and heart (idiom); ever-present memory (esp. resentment)

鐫骨銘心


镌骨铭心

see styles
juān gǔ míng xīn
    juan1 gu3 ming2 xin1
chüan ku ming hsin
etched in one's bones and heart (idiom); ever-present memory (esp. resentment)

鐵窗生活


铁窗生活

see styles
tiě chuāng shēng huó
    tie3 chuang1 sheng1 huo2
t`ieh ch`uang sheng huo
    tieh chuang sheng huo
time served in prison; prison life

鑽堅仰高


钻坚仰高

see styles
zuān jiān yǎng gāo
    zuan1 jian1 yang3 gao1
tsuan chien yang kao
lit. looking up to it, it gets higher; boring into it, it gets harder (idiom) (from Analects); fig. to delve deeply into one's studies; meticulous and diligent study

鑽牛角尖


钻牛角尖

see styles
zuān niú jiǎo jiān
    zuan1 niu2 jiao3 jian1
tsuan niu chiao chien
lit. to penetrate into a bull's horn (idiom); fig. to waste time on an insoluble or insignificant problem; to bash one's head against a brick wall; a wild goose chase; a blind alley; to split hairs

長らえる

see styles
 nagaraeru
    ながらえる
(v1,vi) to have a long life; to live a long time

長刀一枝

see styles
 choutouisshi / chotoisshi
    ちょうとういっし
one long sword

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...130131132133134135136137138139140...>

This page contains 100 results for "One Life-One Chance" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary