Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 16170 total results for your search. I have created 162 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...130131132133134135136137138139140...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
大げさにする
大袈裟にする

see styles
 oogesanisuru
    おおげさにする
(exp,vs-i) to exaggerate

Variations:
小さい頃(P)
小さいころ

see styles
 chiisaikoro / chisaikoro
    ちいさいころ
(exp,n) as a child; when one was a child

常陸利根川サイクリング造路

see styles
 hitachitonegawasaikuringudouro / hitachitonegawasaikuringudoro
    ひたちとねがわサイクリングどうろ
(place-name) Hitachitonegawa cycling track

Variations:
年頭のあいさつ
年頭の挨拶

see styles
 nentounoaisatsu / nentonoaisatsu
    ねんとうのあいさつ
New Year's greetings

Variations:
引っ掻き硬さ
ひっかき硬さ

see styles
 hikkakikatasa
    ひっかきかたさ
{physics} scratch hardness

弾道弾迎撃ミサイル制限条約

see styles
 dandoudangeigekimisairuseigenjouyaku / dandodangegekimisairusegenjoyaku
    だんどうだんげいげきミサイルせいげんじょうやく
(hist) Anti-Ballistic Missile Treaty (1972); ABM

Variations:
後ずさり
後退り
後じさり

see styles
 atozusari(後zusari, 後退ri); atojisari(後退ri, 後jisari)
    あとずさり(後ずさり, 後退り); あとじさり(後退り, 後じさり)
(n,vs,vi) stepping back; drawing back

Variations:
後ずさる
後退る
後じさる

see styles
 atozusaru(後zusaru, 後退ru); atojisaru(後退ru, 後jisaru)
    あとずさる(後ずさる, 後退る); あとじさる(後退る, 後じさる)
(Godan verb with "ru" ending) to retreat; to back off; to draw back; to step back; to shrink away

Variations:
惰眠をむさぼる
惰眠を貪る

see styles
 daminomusaboru
    だみんをむさぼる
(exp,v5r) to sleep all day; to idle away one's time; to loaf all day

Variations:
手を携えて
手をたずさえて

see styles
 teotazusaete
    てをたずさえて
(expression) (idiom) (acting) together; jointly; cooperatively; in partnership; side by side; holding hands

Variations:
手慰み
手なぐさみ(sK)

see styles
 tenagusami
    てなぐさみ
(1) fingering an object (in killing time); amusing oneself; diversion; (2) gambling

Variations:
抜き去る
抜きさる
抜去る

see styles
 nukisaru
    ぬきさる
(transitive verb) (1) to pass; to overtake; to leave behind; (transitive verb) (2) to pull out; to extract; to remove; to take away

Variations:
挿絵(P)
挿し絵
さし絵

see styles
 sashie
    さしえ
illustration (in a book, newspaper, etc.); picture

携帯式防空ミサイルシステム

see styles
 keitaishikiboukuumisairushisutemu / ketaishikibokumisairushisutemu
    けいたいしきぼうくうミサイルシステム
man-portable air-defense system; MANPADS

Variations:
支え棒
ささえ棒
つかえ棒

see styles
 sasaebou(支e棒, sasae棒); tsukaebou(支e棒, tsukae棒) / sasaebo(支e棒, sasae棒); tsukaebo(支e棒, tsukae棒)
    ささえぼう(支え棒, ささえ棒); つかえぼう(支え棒, つかえ棒)
stay bar; bearer bar

新型インフルエンザ等感染症

see styles
 shingatainfuruenzatoukansenshou / shingatainfuruenzatokansensho
    しんがたインフルエンザとうかんせんしょう
{med} novel influenza infection

Variations:
新湯
更湯
さら湯(sK)

see styles
 arayu(新湯); sarayu; shinyu(新湯)
    あらゆ(新湯); さらゆ; しんゆ(新湯)
clean, freshly poured bath; hot water just poured into a bath that no one has entered yet

Variations:
旦那様
旦那さま
だんな様

see styles
 dannasama
    だんなさま
(1) (honorific or respectful language) (See 旦那・2) husband; (2) (honorific or respectful language) (See 旦那・1) master (of a house, shop, etc.)

明けておめでとうございます

see styles
 aketeomedetougozaimasu / aketeomedetogozaimasu
    あけておめでとうございます
(interjection) (rare) (slang form of 明けまして...) Happy New Year

Variations:
時候の挨拶
時候のあいさつ

see styles
 jikounoaisatsu / jikonoaisatsu
    じこうのあいさつ
(exp,n) seasonal greeting; conventional opening phrase in a letter, appropriate to the season

Variations:
本わさび
本ワサビ
本山葵

see styles
 honwasabi
    ほんわさび
(See わさび・1,西洋わさび) real wasabi (as opposed to Western horseradish)

Variations:
柾目
正目
まさ目(sK)

see styles
 masame
    まさめ
(noun - becomes adjective with の) straight grain; quartersawn grain

Variations:
栗ぜんざい
栗善哉(rK)

see styles
 kurizenzai
    くりぜんざい
(See ぜんざい・2) sweet made with soft beans (e.g. adzuki) and chestnuts

Variations:
桜味噌
さくら味噌
桜みそ

see styles
 sakuramiso
    さくらみそ
(See 味噌・1) miso mixed with minced great burdock, ginger, etc. and sweetened with sugar

Variations:
水餃子
水ギョーザ(sK)

see styles
 suigyooza
    すいギョーザ
{food} (See 餃子・ギョーザ) boiled gyoza

Variations:
玉梓
玉章
玉ずさ(sK)

see styles
 tamazusa
    たまずさ
(poetic term) (precious) letter; love letter

Variations:
痩せさらばえる
痩せ曝える

see styles
 yasesarabaeru
    やせさらばえる
(v1,vi) to be emaciated; to be nothing but skin and bones

Variations:
皆様(P)
皆さま
みな様

see styles
 minasama
    みなさま
(honorific or respectful language) everyone

Variations:
石窯ピザ
石釜ピザ(iK)

see styles
 ishigamapiza
    いしがまピザ
brick-oven pizza; wood-fired pizza

禍福はあざなえる縄のごとし

see styles
 kafukuhaazanaerunawanogotoshi / kafukuhazanaerunawanogotoshi
    かふくはあざなえるなわのごとし
(expression) fortune and misfortune are intertwined; fortune and misfortune come by turns; good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope); good and bad fortune are next-door neighbours

窮鳥懐に入れば猟師も殺さず

see styles
 kyuuchoufutokoroniirebaryoushimokorosazu / kyuchofutokoronirebaryoshimokorosazu
    きゅうちょうふところにいればりょうしもころさず
(expression) (proverb) even the hunter will refrain from killing the bird that has flown to him for shelter

Variations:
第二の故郷
第二のふるさと

see styles
 daininokokyou(第二no故郷); daininofurusato / daininokokyo(第二no故郷); daininofurusato
    だいにのこきょう(第二の故郷); だいにのふるさと
(exp,n) one's second home; home away from home

Variations:
笹竹
篠竹
ささ竹(sK)

see styles
 sasatake
    ささたけ
small bamboo

Variations:
簒奪
さん奪
纂奪(iK)

see styles
 sandatsu
    さんだつ
(noun, transitive verb) usurpation

Variations:
続けざま
続け様
続けさま

see styles
 tsuzukezama(続kezama, 続ke様); tsuzukesama(続ke様, 続kesama)
    つづけざま(続けざま, 続け様); つづけさま(続け様, 続けさま)
(adj-na,adj-no,n) (usu. as 続けざまに) successive; consecutive; back-to-back; one after another

Variations:
綺麗さっぱり
奇麗さっぱり

see styles
 kireisappari / kiresappari
    きれいさっぱり
(adv,adv-to,vs,adj-na) (1) (kana only) once and for all; completely; (adv,adv-to,vs) (2) spotlessly

義を見てせざるは勇なきなり

see styles
 giomitesezaruhayuunakinari / giomitesezaruhayunakinari
    ぎをみてせざるはゆうなきなり

More info & calligraphy:

Courage To Do What Is Right
(expression) (proverb) knowing what is right and not doing it is a want of courage

Variations:
老いさらばえる
老い曝える

see styles
 oisarabaeru
    おいさらばえる
(v1,vi) to become decrepit and ugly with age

落石岬のサカイツツジ自生地

see styles
 ochiishimisakinosakaitsutsujijiseichi / ochishimisakinosakaitsutsujijisechi
    おちいしみさきのサカイツツジじせいち
(place-name) Ochiishimisakinosakaitsutsujijiseichi

誕生日おめでとうございます

see styles
 tanjoubiomedetougozaimasu / tanjobiomedetogozaimasu
    たんじょうびおめでとうございます
(expression) Happy Birthday

Variations:
警察沙汰
警察ざた(sK)

see styles
 keisatsuzata / kesatsuzata
    けいさつざた
matter for the police; brush with the law

Variations:
貧乏子だくさん
貧乏子沢山

see styles
 binboukodakusan / binbokodakusan
    びんぼうこだくさん
(expression) (proverb) children are a poor man's riches

Variations:
転石苔生さず
転石苔むさず

see styles
 tensekikokemusazu
    てんせきこけむさず
(expression) (proverb) (See 転石苔を生ぜず) a rolling stone gathers no moss

Variations:
逆さ吊り
逆さづり(sK)

see styles
 sakasazuri
    さかさづり
(adverb) hanging upside down

Variations:
運び去る
運びさる(sK)

see styles
 hakobisaru
    はこびさる
(transitive verb) to carry away

過ぎたるは及ばざるがごとし

see styles
 sugitaruhaoyobazarugagotoshi
    すぎたるはおよばざるがごとし
(expression) the last drop makes the cup run over; too much of a good thing; less is more

過ぎたるは猶及ばざるが如し

see styles
 sugitaruhanaooyobazarugagotoshi
    すぎたるはなおおよばざるがごとし
(expression) the last drop makes the cup run over; too much of a good thing; less is more

Variations:
鈍くさい
鈍臭い
ドン臭い

see styles
 donkusai(鈍kusai, 鈍臭i); norokusai(鈍kusai, 鈍臭i); donkusai(don臭i)
    どんくさい(鈍くさい, 鈍臭い); のろくさい(鈍くさい, 鈍臭い); ドンくさい(ドン臭い)
(adjective) (kana only) slow; clumsy; stupid; irritating

Variations:
鑿井
さく井
削井(iK)

see styles
 sakusei / sakuse
    さくせい
(n,vs,vt,vi) well drilling

Variations:
閉ざす(P)
鎖す(rK)

see styles
 tozasu
    とざす
(transitive verb) (1) to shut; to close; to fasten; to lock; (transitive verb) (2) to block (a street, entrance, etc.); (transitive verb) (3) (usu. in the passive) to shut in (with snow, ice, etc.); to shut off; to cut off; to cover (e.g. in darkness); (transitive verb) (4) (usu. in the passive) to consume (with negative feelings); to fill (e.g. with sadness); to bury (e.g. in grief)

Variations:
開削
開鑿
開さく(sK)

see styles
 kaisaku
    かいさく
(noun, transitive verb) excavation; cutting; digging

Variations:
鮫肌
鮫膚
さめ肌(sK)

see styles
 samehada
    さめはだ
rough skin (like that of a shark)

ザ・ソプラノズ哀愁のマフィア

see styles
 zasopuranozuhigekinomafia
    ザソプラノズひげきのマフィア
(wk) The Sopranos (TV series)

サー・アイザック・ニュートン

see styles
 saa aizakku nyuuton / sa aizakku nyuton
    サー・アイザック・ニュートン
(person) Sir Isaac Newton

サーキット・エミュレーション

see styles
 saakitto emyureeshon / sakitto emyureeshon
    サーキット・エミュレーション
(computer terminology) circuit emulation

Variations:
ザーザー
ざーざー
ざあざあ

see styles
 zaazaa; zaazaa; zaazaa / zaza; zaza; zaza
    ザーザー; ざーざー; ざあざあ
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (raining) heavily; (water rushing) plentily; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) with white noise; with a buzz

Variations:
サージタンク
サージ・タンク

see styles
 saajitanku; saaji tanku / sajitanku; saji tanku
    サージタンク; サージ・タンク
surge tank

サージョセフジョントンプソン

see styles
 saajosefujontonpuson / sajosefujontonpuson
    サージョセフジョントンプソン
(person) Sir Joseph John Thompson

サーチエンジンポジショニング

see styles
 saachienjinpojishoningu / sachienjinpojishoningu
    サーチエンジンポジショニング
(computer terminology) search engine positioning

Variations:
サーチタイム
サーチ・タイム

see styles
 saachitaimu; saachi taimu / sachitaimu; sachi taimu
    サーチタイム; サーチ・タイム
{comp} search time

Variations:
サーチパタン
サーチ・パタン

see styles
 saachipatan; saachi patan / sachipatan; sachi patan
    サーチパタン; サーチ・パタン
{comp} search pattern

Variations:
サードシート
サード・シート

see styles
 saadoshiito; saado shiito / sadoshito; sado shito
    サードシート; サード・シート
third-row seat (in a car, van) (wasei: third seat)

Variations:
サードニックス
サードニクス

see styles
 saadonikkusu; saadonikusu / sadonikkusu; sadonikusu
    サードニックス; サードニクス
{min} sardonyx

Variations:
サーバ(P)
サーバー(P)

see styles
 saaba(p); saabaa(p) / saba(p); saba(p)
    サーバ(P); サーバー(P)
(1) {comp} server; (2) (cake) server; (3) (water) dispenser; (4) {sports} server (tennis, volleyball, etc.)

Variations:
サーバサイド
サーバーサイド

see styles
 saabasaido; saabaasaido / sabasaido; sabasaido
    サーバサイド; サーバーサイド
(noun - becomes adjective with の) {comp} (See サーバ側・サーバがわ) server-side

サービス・アクセス・ポイント

see styles
 saabisu akusesu pointo / sabisu akusesu pointo
    サービス・アクセス・ポイント
(computer terminology) service access point; SAP

Variations:
サービスカー
サービス・カー

see styles
 saabisukaa; saabisu kaa / sabisuka; sabisu ka
    サービスカー; サービス・カー
service car

Variations:
サーフスキー
サーフ・スキー

see styles
 saafusukii; saafu sukii / safusuki; safu suki
    サーフスキー; サーフ・スキー
surf ski

Variations:
サーフパンツ
サーフ・パンツ

see styles
 saafupantsu; saafu pantsu / safupantsu; safu pantsu
    サーフパンツ; サーフ・パンツ
surf pants

Variations:
サーモメーター
サーモメータ

see styles
 saamomeetaa; saamomeeta / samomeeta; samomeeta
    サーモメーター; サーモメータ
(See 温度計・おんどけい) thermometer

Variations:
さあ(P)
さー(P)
さぁ

see styles
 saa(p); saa(p); saぁ / sa(p); sa(p); saぁ
    さあ(P); さー(P); さぁ
(conj,int) (1) come; come now; come along; go on; hurry up; (conj,int) (2) well; who knows; I don't know...; uh; hmm; (conj,int) (3) (said when surprised or happy) well now; let's see; there we go; all right; (conj,int) (4) about that; you see

Variations:
サイクロプス
サイクロップス

see styles
 saikuropusu; saikuroppusu
    サイクロプス; サイクロップス
{grmyth} (See キュクロプス) Cyclops

Variations:
サイズアウト
サイズ・アウト

see styles
 saizuauto; saizu auto
    サイズアウト; サイズ・アウト
(noun/participle) growing out (of a piece of clothing) (wasei: size out)

Variations:
サイズアップ
サイズ・アップ

see styles
 saizuapu; saizu apu
    サイズアップ; サイズ・アップ
(n,vs,vt,vi) increase in size (wasei: size up)

Variations:
サイドアウト
サイド・アウト

see styles
 saidoauto; saido auto
    サイドアウト; サイド・アウト
(1) {sports} side out (e.g. volleyball); side-out; gaining the right to serve; (2) {sports} ball going over the sideline (tennis)

Variations:
サイドキック
サイド・キック

see styles
 saidokikku; saido kikku
    サイドキック; サイド・キック
{sports} side-foot (in soccer) (wasei: sidekick); kick with the side of the foot

Variations:
サイドジョブ
サイド・ジョブ

see styles
 saidojobu; saido jobu
    サイドジョブ; サイド・ジョブ
side job

Variations:
サイドスロー
サイド・スロー

see styles
 saidosuroo; saido suroo
    サイドスロー; サイド・スロー
{baseb} sidearm throw (wasei: side throw); sidearm delivery; sidearm pitch

Variations:
サイドターン
サイド・ターン

see styles
 saidotaan; saido taan / saidotan; saido tan
    サイドターン; サイド・ターン
handbrake turn (wasei: side turn)

Variations:
サイドテール
サイド・テール

see styles
 saidoteeru; saido teeru
    サイドテール; サイド・テール
side ponytail (hairstyle) (wasei: side tail)

Variations:
サイドドラム
サイド・ドラム

see styles
 saidodoramu; saido doramu
    サイドドラム; サイド・ドラム
side drum

Variations:
サイドベンツ
サイド・ベンツ

see styles
 saidobentsu; saido bentsu
    サイドベンツ; サイド・ベンツ
side vents

Variations:
サイドポール
サイド・ポール

see styles
 saidopooru; saido pooru
    サイドポール; サイド・ポール
side pole

Variations:
サイトマップ
サイト・マップ

see styles
 saitomappu; saito mappu
    サイトマップ; サイト・マップ
{internet} site map; sitemap

Variations:
サイドミラー
サイド・ミラー

see styles
 saidomiraa; saido miraa / saidomira; saido mira
    サイドミラー; サイド・ミラー
sideview mirror (eng: side mirror)

Variations:
サイドライト
サイド・ライト

see styles
 saidoraito; saido raito
    サイドライト; サイド・ライト
side light

Variations:
サイドローブ
サイド・ローブ

see styles
 saidoroobu; saido roobu
    サイドローブ; サイド・ローブ
side lobe

Variations:
サイドワーク
サイド・ワーク

see styles
 saidowaaku; saido waaku / saidowaku; saido waku
    サイドワーク; サイド・ワーク
side work; side job

サイレント・インフェクション

see styles
 sairento infekushon
    サイレント・インフェクション
silent infection

Variations:
サインアウト
サイン・アウト

see styles
 sainauto; sain auto
    サインアウト; サイン・アウト
{comp} sign out

Variations:
サインアップ
サイン・アップ

see styles
 sainapu; sain apu
    サインアップ; サイン・アップ
sign up

Variations:
サインブック
サイン・ブック

see styles
 sainbukku; sain bukku
    サインブック; サイン・ブック
autograph album (wasei: sign book)

Variations:
サインプレー
サイン・プレー

see styles
 sainpuree; sain puree
    サインプレー; サイン・プレー
sign play

Variations:
サインボール
サイン・ボール

see styles
 sainpooru; sain pooru
    サインポール; サイン・ポール
barber's pole (wasei: sign pole)

Variations:
サウスダコタ
サウス・ダコタ

see styles
 sausudakota; sausu dakota
    サウスダコタ; サウス・ダコタ
South Dakota

Variations:
サウスポール
サウス・ポール

see styles
 sausupooru; sausu pooru
    サウスポール; サウス・ポール
(rare) (See 南極・1) South Pole

サウダーイーアビーワルディー

see styles
 saudaaiiabiiwarudii / saudaiabiwarudi
    サウダーイーアビーワルディー
(personal name) Sauda'i Abiwardi

Variations:
サウンドマン
サウンド・マン

see styles
 saundoman; saundo man
    サウンドマン; サウンド・マン
sound man

Variations:
サウンドロゴ
サウンド・ロゴ

see styles
 saundorogo; saundo rogo
    サウンドロゴ; サウンド・ロゴ
sound logo; sonic logo; audio logo; audio mnemonic

Variations:
さく果
さっ果
蒴果(oK)

see styles
 sakuka(saku果, 蒴果); sakka(sa果, 蒴果)
    さくか(さく果, 蒴果); さっか(さっ果, 蒴果)
{bot} capsule (type of dehiscent fruit)

<...130131132133134135136137138139140...>

This page contains 100 results for "ザ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary