There are 16170 total results for your ザ search. I have created 162 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...130131132133134135136137138139140...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
oogesanisuru おおげさにする |
(exp,vs-i) to exaggerate |
Variations: |
chiisaikoro / chisaikoro ちいさいころ |
(exp,n) as a child; when one was a child |
常陸利根川サイクリング造路 see styles |
hitachitonegawasaikuringudouro / hitachitonegawasaikuringudoro ひたちとねがわサイクリングどうろ |
(place-name) Hitachitonegawa cycling track |
Variations: |
nentounoaisatsu / nentonoaisatsu ねんとうのあいさつ |
New Year's greetings |
Variations: |
hikkakikatasa ひっかきかたさ |
{physics} scratch hardness |
弾道弾迎撃ミサイル制限条約 see styles |
dandoudangeigekimisairuseigenjouyaku / dandodangegekimisairusegenjoyaku だんどうだんげいげきミサイルせいげんじょうやく |
(hist) Anti-Ballistic Missile Treaty (1972); ABM |
Variations: |
atozusari(後zusari, 後退ri); atojisari(後退ri, 後jisari) あとずさり(後ずさり, 後退り); あとじさり(後退り, 後じさり) |
(n,vs,vi) stepping back; drawing back |
Variations: |
atozusaru(後zusaru, 後退ru); atojisaru(後退ru, 後jisaru) あとずさる(後ずさる, 後退る); あとじさる(後退る, 後じさる) |
(Godan verb with "ru" ending) to retreat; to back off; to draw back; to step back; to shrink away |
Variations: |
daminomusaboru だみんをむさぼる |
(exp,v5r) to sleep all day; to idle away one's time; to loaf all day |
Variations: |
teotazusaete てをたずさえて |
(expression) (idiom) (acting) together; jointly; cooperatively; in partnership; side by side; holding hands |
Variations: |
tenagusami てなぐさみ |
(1) fingering an object (in killing time); amusing oneself; diversion; (2) gambling |
Variations: |
nukisaru ぬきさる |
(transitive verb) (1) to pass; to overtake; to leave behind; (transitive verb) (2) to pull out; to extract; to remove; to take away |
Variations: |
sashie さしえ |
illustration (in a book, newspaper, etc.); picture |
携帯式防空ミサイルシステム see styles |
keitaishikiboukuumisairushisutemu / ketaishikibokumisairushisutemu けいたいしきぼうくうミサイルシステム |
man-portable air-defense system; MANPADS |
Variations: |
sasaebou(支e棒, sasae棒); tsukaebou(支e棒, tsukae棒) / sasaebo(支e棒, sasae棒); tsukaebo(支e棒, tsukae棒) ささえぼう(支え棒, ささえ棒); つかえぼう(支え棒, つかえ棒) |
stay bar; bearer bar |
新型インフルエンザ等感染症 see styles |
shingatainfuruenzatoukansenshou / shingatainfuruenzatokansensho しんがたインフルエンザとうかんせんしょう |
{med} novel influenza infection |
Variations: |
arayu(新湯); sarayu; shinyu(新湯) あらゆ(新湯); さらゆ; しんゆ(新湯) |
clean, freshly poured bath; hot water just poured into a bath that no one has entered yet |
Variations: |
dannasama だんなさま |
(1) (honorific or respectful language) (See 旦那・2) husband; (2) (honorific or respectful language) (See 旦那・1) master (of a house, shop, etc.) |
明けておめでとうございます see styles |
aketeomedetougozaimasu / aketeomedetogozaimasu あけておめでとうございます |
(interjection) (rare) (slang form of 明けまして...) Happy New Year |
Variations: |
jikounoaisatsu / jikonoaisatsu じこうのあいさつ |
(exp,n) seasonal greeting; conventional opening phrase in a letter, appropriate to the season |
Variations: |
honwasabi ほんわさび |
(See わさび・1,西洋わさび) real wasabi (as opposed to Western horseradish) |
Variations: |
masame まさめ |
(noun - becomes adjective with の) straight grain; quartersawn grain |
Variations: |
kurizenzai くりぜんざい |
(See ぜんざい・2) sweet made with soft beans (e.g. adzuki) and chestnuts |
Variations: |
sakuramiso さくらみそ |
(See 味噌・1) miso mixed with minced great burdock, ginger, etc. and sweetened with sugar |
Variations: |
suigyooza すいギョーザ |
{food} (See 餃子・ギョーザ) boiled gyoza |
Variations: |
tamazusa たまずさ |
(poetic term) (precious) letter; love letter |
Variations: |
yasesarabaeru やせさらばえる |
(v1,vi) to be emaciated; to be nothing but skin and bones |
Variations: |
minasama みなさま |
(honorific or respectful language) everyone |
Variations: |
ishigamapiza いしがまピザ |
brick-oven pizza; wood-fired pizza |
禍福はあざなえる縄のごとし see styles |
kafukuhaazanaerunawanogotoshi / kafukuhazanaerunawanogotoshi かふくはあざなえるなわのごとし |
(expression) fortune and misfortune are intertwined; fortune and misfortune come by turns; good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope); good and bad fortune are next-door neighbours |
窮鳥懐に入れば猟師も殺さず see styles |
kyuuchoufutokoroniirebaryoushimokorosazu / kyuchofutokoronirebaryoshimokorosazu きゅうちょうふところにいればりょうしもころさず |
(expression) (proverb) even the hunter will refrain from killing the bird that has flown to him for shelter |
Variations: |
daininokokyou(第二no故郷); daininofurusato / daininokokyo(第二no故郷); daininofurusato だいにのこきょう(第二の故郷); だいにのふるさと |
(exp,n) one's second home; home away from home |
Variations: |
sasatake ささたけ |
small bamboo |
Variations: |
sandatsu さんだつ |
(noun, transitive verb) usurpation |
Variations: |
tsuzukezama(続kezama, 続ke様); tsuzukesama(続ke様, 続kesama) つづけざま(続けざま, 続け様); つづけさま(続け様, 続けさま) |
(adj-na,adj-no,n) (usu. as 続けざまに) successive; consecutive; back-to-back; one after another |
Variations: |
kireisappari / kiresappari きれいさっぱり |
(adv,adv-to,vs,adj-na) (1) (kana only) once and for all; completely; (adv,adv-to,vs) (2) spotlessly |
義を見てせざるは勇なきなり see styles |
giomitesezaruhayuunakinari / giomitesezaruhayunakinari ぎをみてせざるはゆうなきなり |
More info & calligraphy: Courage To Do What Is Right |
Variations: |
oisarabaeru おいさらばえる |
(v1,vi) to become decrepit and ugly with age |
落石岬のサカイツツジ自生地 see styles |
ochiishimisakinosakaitsutsujijiseichi / ochishimisakinosakaitsutsujijisechi おちいしみさきのサカイツツジじせいち |
(place-name) Ochiishimisakinosakaitsutsujijiseichi |
誕生日おめでとうございます see styles |
tanjoubiomedetougozaimasu / tanjobiomedetogozaimasu たんじょうびおめでとうございます |
(expression) Happy Birthday |
Variations: |
keisatsuzata / kesatsuzata けいさつざた |
matter for the police; brush with the law |
Variations: |
binboukodakusan / binbokodakusan びんぼうこだくさん |
(expression) (proverb) children are a poor man's riches |
Variations: |
tensekikokemusazu てんせきこけむさず |
(expression) (proverb) (See 転石苔を生ぜず) a rolling stone gathers no moss |
Variations: |
sakasazuri さかさづり |
(adverb) hanging upside down |
Variations: |
hakobisaru はこびさる |
(transitive verb) to carry away |
過ぎたるは及ばざるがごとし see styles |
sugitaruhaoyobazarugagotoshi すぎたるはおよばざるがごとし |
(expression) the last drop makes the cup run over; too much of a good thing; less is more |
過ぎたるは猶及ばざるが如し see styles |
sugitaruhanaooyobazarugagotoshi すぎたるはなおおよばざるがごとし |
(expression) the last drop makes the cup run over; too much of a good thing; less is more |
Variations: |
donkusai(鈍kusai, 鈍臭i); norokusai(鈍kusai, 鈍臭i); donkusai(don臭i) どんくさい(鈍くさい, 鈍臭い); のろくさい(鈍くさい, 鈍臭い); ドンくさい(ドン臭い) |
(adjective) (kana only) slow; clumsy; stupid; irritating |
Variations: |
sakusei / sakuse さくせい |
(n,vs,vt,vi) well drilling |
Variations: |
tozasu とざす |
(transitive verb) (1) to shut; to close; to fasten; to lock; (transitive verb) (2) to block (a street, entrance, etc.); (transitive verb) (3) (usu. in the passive) to shut in (with snow, ice, etc.); to shut off; to cut off; to cover (e.g. in darkness); (transitive verb) (4) (usu. in the passive) to consume (with negative feelings); to fill (e.g. with sadness); to bury (e.g. in grief) |
Variations: |
kaisaku かいさく |
(noun, transitive verb) excavation; cutting; digging |
Variations: |
samehada さめはだ |
rough skin (like that of a shark) |
ザ・ソプラノズ哀愁のマフィア see styles |
zasopuranozuhigekinomafia ザソプラノズひげきのマフィア |
(wk) The Sopranos (TV series) |
サー・アイザック・ニュートン see styles |
saa aizakku nyuuton / sa aizakku nyuton サー・アイザック・ニュートン |
(person) Sir Isaac Newton |
サーキット・エミュレーション see styles |
saakitto emyureeshon / sakitto emyureeshon サーキット・エミュレーション |
(computer terminology) circuit emulation |
Variations: |
zaazaa; zaazaa; zaazaa / zaza; zaza; zaza ザーザー; ざーざー; ざあざあ |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (raining) heavily; (water rushing) plentily; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) with white noise; with a buzz |
Variations: |
saajitanku; saaji tanku / sajitanku; saji tanku サージタンク; サージ・タンク |
surge tank |
サージョセフジョントンプソン see styles |
saajosefujontonpuson / sajosefujontonpuson サージョセフジョントンプソン |
(person) Sir Joseph John Thompson |
サーチエンジンポジショニング see styles |
saachienjinpojishoningu / sachienjinpojishoningu サーチエンジンポジショニング |
(computer terminology) search engine positioning |
Variations: |
saachitaimu; saachi taimu / sachitaimu; sachi taimu サーチタイム; サーチ・タイム |
{comp} search time |
Variations: |
saachipatan; saachi patan / sachipatan; sachi patan サーチパタン; サーチ・パタン |
{comp} search pattern |
Variations: |
saadoshiito; saado shiito / sadoshito; sado shito サードシート; サード・シート |
third-row seat (in a car, van) (wasei: third seat) |
Variations: |
saadonikkusu; saadonikusu / sadonikkusu; sadonikusu サードニックス; サードニクス |
{min} sardonyx |
Variations: |
saaba(p); saabaa(p) / saba(p); saba(p) サーバ(P); サーバー(P) |
(1) {comp} server; (2) (cake) server; (3) (water) dispenser; (4) {sports} server (tennis, volleyball, etc.) |
Variations: |
saabasaido; saabaasaido / sabasaido; sabasaido サーバサイド; サーバーサイド |
(noun - becomes adjective with の) {comp} (See サーバ側・サーバがわ) server-side |
サービス・アクセス・ポイント see styles |
saabisu akusesu pointo / sabisu akusesu pointo サービス・アクセス・ポイント |
(computer terminology) service access point; SAP |
Variations: |
saabisukaa; saabisu kaa / sabisuka; sabisu ka サービスカー; サービス・カー |
service car |
Variations: |
saafusukii; saafu sukii / safusuki; safu suki サーフスキー; サーフ・スキー |
surf ski |
Variations: |
saafupantsu; saafu pantsu / safupantsu; safu pantsu サーフパンツ; サーフ・パンツ |
surf pants |
Variations: |
saamomeetaa; saamomeeta / samomeeta; samomeeta サーモメーター; サーモメータ |
(See 温度計・おんどけい) thermometer |
Variations: |
saa(p); saa(p); saぁ / sa(p); sa(p); saぁ さあ(P); さー(P); さぁ |
(conj,int) (1) come; come now; come along; go on; hurry up; (conj,int) (2) well; who knows; I don't know...; uh; hmm; (conj,int) (3) (said when surprised or happy) well now; let's see; there we go; all right; (conj,int) (4) about that; you see |
Variations: |
saikuropusu; saikuroppusu サイクロプス; サイクロップス |
{grmyth} (See キュクロプス) Cyclops |
Variations: |
saizuauto; saizu auto サイズアウト; サイズ・アウト |
(noun/participle) growing out (of a piece of clothing) (wasei: size out) |
Variations: |
saizuapu; saizu apu サイズアップ; サイズ・アップ |
(n,vs,vt,vi) increase in size (wasei: size up) |
Variations: |
saidoauto; saido auto サイドアウト; サイド・アウト |
(1) {sports} side out (e.g. volleyball); side-out; gaining the right to serve; (2) {sports} ball going over the sideline (tennis) |
Variations: |
saidokikku; saido kikku サイドキック; サイド・キック |
{sports} side-foot (in soccer) (wasei: sidekick); kick with the side of the foot |
Variations: |
saidojobu; saido jobu サイドジョブ; サイド・ジョブ |
side job |
Variations: |
saidosuroo; saido suroo サイドスロー; サイド・スロー |
{baseb} sidearm throw (wasei: side throw); sidearm delivery; sidearm pitch |
Variations: |
saidotaan; saido taan / saidotan; saido tan サイドターン; サイド・ターン |
handbrake turn (wasei: side turn) |
Variations: |
saidoteeru; saido teeru サイドテール; サイド・テール |
side ponytail (hairstyle) (wasei: side tail) |
Variations: |
saidodoramu; saido doramu サイドドラム; サイド・ドラム |
side drum |
Variations: |
saidobentsu; saido bentsu サイドベンツ; サイド・ベンツ |
side vents |
Variations: |
saidopooru; saido pooru サイドポール; サイド・ポール |
side pole |
Variations: |
saitomappu; saito mappu サイトマップ; サイト・マップ |
{internet} site map; sitemap |
Variations: |
saidomiraa; saido miraa / saidomira; saido mira サイドミラー; サイド・ミラー |
sideview mirror (eng: side mirror) |
Variations: |
saidoraito; saido raito サイドライト; サイド・ライト |
side light |
Variations: |
saidoroobu; saido roobu サイドローブ; サイド・ローブ |
side lobe |
Variations: |
saidowaaku; saido waaku / saidowaku; saido waku サイドワーク; サイド・ワーク |
side work; side job |
サイレント・インフェクション see styles |
sairento infekushon サイレント・インフェクション |
silent infection |
Variations: |
sainauto; sain auto サインアウト; サイン・アウト |
{comp} sign out |
Variations: |
sainapu; sain apu サインアップ; サイン・アップ |
sign up |
Variations: |
sainbukku; sain bukku サインブック; サイン・ブック |
autograph album (wasei: sign book) |
Variations: |
sainpuree; sain puree サインプレー; サイン・プレー |
sign play |
Variations: |
sainpooru; sain pooru サインポール; サイン・ポール |
barber's pole (wasei: sign pole) |
Variations: |
sausudakota; sausu dakota サウスダコタ; サウス・ダコタ |
South Dakota |
Variations: |
sausupooru; sausu pooru サウスポール; サウス・ポール |
(rare) (See 南極・1) South Pole |
サウダーイーアビーワルディー see styles |
saudaaiiabiiwarudii / saudaiabiwarudi サウダーイーアビーワルディー |
(personal name) Sauda'i Abiwardi |
Variations: |
saundoman; saundo man サウンドマン; サウンド・マン |
sound man |
Variations: |
saundorogo; saundo rogo サウンドロゴ; サウンド・ロゴ |
sound logo; sonic logo; audio logo; audio mnemonic |
Variations: |
sakuka(saku果, 蒴果); sakka(sa果, 蒴果) さくか(さく果, 蒴果); さっか(さっ果, 蒴果) |
{bot} capsule (type of dehiscent fruit) |
<...130131132133134135136137138139140...>
This page contains 100 results for "ザ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.