There are 13933 total results for your む search in the dictionary. I have created 140 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...130131132133134135136137138139140>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
rizumuandoburuusu; ruzumuandoburuusu(ik); rizumu ando buruusu; ruzumu ando buruusu / rizumuandoburusu; ruzumuandoburusu(ik); rizumu ando burusu; ruzumu ando burusu リズムアンドブルース; ルズムアンドブルース(ik); リズム・アンド・ブルース; ルズム・アンド・ブルース |
rhythm and blues; R&B |
Variations: |
rizumubokkusu; ruzumubokkusu(ik); rizumu bokkusu; ruzumu bokkusu リズムボックス; ルズムボックス(ik); リズム・ボックス; ルズム・ボックス |
rhythm box |
Variations: |
richiumuionbatterii; richiumuionbatteri; richiumu ion batterii; richiumu ion batteri / richiumuionbatteri; richiumuionbatteri; richiumu ion batteri; richiumu ion batteri リチウムイオンバッテリー; リチウムイオンバッテリ; リチウム・イオン・バッテリー; リチウム・イオン・バッテリ |
lithium-ion battery |
Variations: |
richiumuporimaabatteri; richiumu porimaa batteri / richiumuporimabatteri; richiumu porima batteri リチウムポリマーバッテリ; リチウム・ポリマー・バッテリ |
{comp} lithium polymer battery |
Variations: |
ribaasarufirumu; ribaasaru firumu / ribasarufirumu; ribasaru firumu リバーサルフィルム; リバーサル・フィルム |
reversal film; slide (film); transparency |
Variations: |
rifoomuinsutorakutaa; rifoomu insutorakutaa / rifoomuinsutorakuta; rifoomu insutorakuta リフォームインストラクター; リフォーム・インストラクター |
renovation specialist (wasei: reform instructor) |
Variations: |
riberarufeminizumu; riberaru feminizumu リベラルフェミニズム; リベラル・フェミニズム |
liberal feminism |
Variations: |
ribosoomu; ribozoomu; raibozoomu(ik) リボソーム; リボゾーム; ライボゾーム(ik) |
ribosome |
Variations: |
riborubingushisutemu; riborubingu shisutemu リボルビングシステム; リボルビング・システム |
revolving (credit payment) system |
リムーバブル・ハード・ディスク・ドライブ |
rimuubaburu haado disuku doraibu / rimubaburu hado disuku doraibu リムーバブル・ハード・ディスク・ドライブ |
(computer terminology) removable hard drive |
Variations: |
rimuubaburusutoreeji; rimuubaburu sutoreeji / rimubaburusutoreeji; rimubaburu sutoreeji リムーバブルストレージ; リムーバブル・ストレージ |
{comp} removable storage |
Variations: |
rimuubaburudisuku; rimuubaburu disuku / rimubaburudisuku; rimubaburu disuku リムーバブルディスク; リムーバブル・ディスク |
{comp} removable disk |
Variations: |
rimuubaburuhaadodisuku; rimuubaburu haado disuku / rimubaburuhadodisuku; rimubaburu hado disuku リムーバブルハードディスク; リムーバブル・ハード・ディスク |
{comp} removable hard disk |
Variations: |
rimuubaburuhaadodisukudoraibu; rimuubaburu haado disuku doraibu / rimubaburuhadodisukudoraibu; rimubaburu hado disuku doraibu リムーバブルハードディスクドライブ; リムーバブル・ハード・ディスク・ドライブ |
{comp} removable hard drive |
リレーショナル・データベース・システム |
rireeshonaru deetabeesu shisutemu リレーショナル・データベース・システム |
(computer terminology) Relational Database system |
Variations: |
rireeshonarudeetabeesushisutemu; rireeshonaru deetabeesu shisutemu リレーショナルデータベースシステム; リレーショナル・データベース・システム |
{comp} Relational Database system |
Variations: |
rirokeetaburupuroguramu; rirokeetaburu puroguramu リロケータブルプログラム; リロケータブル・プログラム |
{comp} relocatable program |
Variations: |
ruumukuriiningu; ruumu kuriiningu / rumukuriningu; rumu kuriningu ルームクリーニング; ルーム・クリーニング |
room cleaning; hotel housekeeping |
Variations: |
ruumufureguransu; ruumu fureguransu / rumufureguransu; rumu fureguransu ルームフレグランス; ルーム・フレグランス |
room fragrance; home fragrance |
Variations: |
ruumumeido; ruumumeedo; ruumu meido; ruumu meedo / rumumedo; rumumeedo; rumu medo; rumu meedo ルームメイド; ルームメード; ルーム・メイド; ルーム・メード |
chambermaid; room maid |
ルサンクララムントデスエルベスイグレア see styles |
rusankuraramuntodesuerubesuigurea ルサンクララムントデスエルベスイグレア |
(surname) Luzan Claramunt de Suelves y Gurrea |
Variations: |
reezaabiimu; reezaa biimu; reezabiimu(sk) / reezabimu; reeza bimu; reezabimu(sk) レーザービーム; レーザー・ビーム; レーザビーム(sk) |
(1) laser beam; (2) {baseb} fast and straight return toss from outfield |
Variations: |
reemudakku; reimudakku; reemu dakku; reimu dakku / reemudakku; remudakku; reemu dakku; remu dakku レームダック; レイムダック; レーム・ダック; レイム・ダック |
lame duck |
Variations: |
rekuiemushaaku; rekuiemu shaaku / rekuiemushaku; rekuiemu shaku レクイエムシャーク; レクイエム・シャーク |
requiem shark |
Variations: |
rekurieeshongeemu; rekurieeshon geemu レクリエーションゲーム; レクリエーション・ゲーム |
organized games and activities for groups of children, old people, etc. (wasei: recreation game) |
Variations: |
resubianfeminizumu; resubian feminizumu レスビアンフェミニズム; レスビアン・フェミニズム |
lesbian feminism |
Variations: |
resuponsufureemu; resuponsu fureemu レスポンスフレーム; レスポンス・フレーム |
{comp} response frame |
Variations: |
resepushonruumu; resepushon ruumu / resepushonrumu; resepushon rumu レセプションルーム; レセプション・ルーム |
reception room |
Variations: |
repaatoriishisutemu; repaatorii shisutemu / repatorishisutemu; repatori shisutemu レパートリーシステム; レパートリー・システム |
repertory system |
Variations: |
refarendamu; rifarendamu(rk) レファレンダム; リファレンダム(rk) |
referendum |
Variations: |
rookarutaimuzoon; rookaru taimu zoon ローカルタイムゾーン; ローカル・タイム・ゾーン |
{comp} local time zone |
Variations: |
roorupureingugeemu; roorupureeingugeemu; roorupureingu geemu; roorupureeingu geemu / roorupurengugeemu; roorupureengugeemu; roorupurengu geemu; roorupureengu geemu ロールプレイングゲーム; ロールプレーイングゲーム; ロールプレイング・ゲーム; ロールプレーイング・ゲーム |
role-playing game; RPG |
Variations: |
rokomotibushindoroomu; rokomotibu shindoroomu ロコモティブシンドローム; ロコモティブ・シンドローム |
{med} musculoskeletal deterioration in the elderly reducing locomotive ability (wasei: locomotive syndrome) |
Variations: |
roshiaforumarizumu; roshia forumarizumu ロシアフォルマリズム; ロシア・フォルマリズム |
Russian formalism (wasei: Rossiya formalizm) |
Variations: |
rokkaaruumu(p); rokkaa ruumu / rokkarumu(p); rokka rumu ロッカールーム(P); ロッカー・ルーム |
locker room |
Variations: |
rongufairuneemu; rongu fairuneemu ロングファイルネーム; ロング・ファイルネーム |
{comp} long file name |
Variations: |
waiyaafureemumoderu; waiyaafureemu moderu / waiyafureemumoderu; waiyafureemu moderu ワイヤーフレームモデル; ワイヤーフレーム・モデル |
{comp} wireframe model |
ワルデンシュトレームマクログロブリン血症 see styles |
warudenshutoreemumakuroguroburinkesshou / warudenshutoreemumakuroguroburinkessho ワルデンシュトレームマクログロブリンけっしょう |
{med} Waldenstrom's macroglobulinemia; Waldenstrom macroglobulinemia |
Variations: |
wantaimupasuwaado; wantaimu pasuwaado / wantaimupasuwado; wantaimu pasuwado ワンタイムパスワード; ワンタイム・パスワード |
{comp} one-time password |
Variations: |
wanraitingushisutemu; wan raitingu shisutemu ワンライティングシステム; ワン・ライティング・システム |
one-writing system |
Variations: |
wanraindaiyaguramu; wan rain daiyaguramu ワンラインダイヤグラム; ワン・ライン・ダイヤグラム |
one-line diagram |
Variations: |
wanruumuapaato; wan ruumu apaato / wanrumuapato; wan rumu apato ワンルームアパート; ワン・ルーム・アパート |
studio apartment (wasei: one room apartment); bed-sitter |
Variations: |
wanruumumanshon(p); wanruumu manshon / wanrumumanshon(p); wanrumu manshon ワンルームマンション(P); ワンルーム・マンション |
studio apartment (wasei: one-room mansion); studio flat |
Variations: |
hitotsuananomujina ひとつあなのむじな |
(exp,n) gang; group |
Variations: |
ichimaikamu いちまいかむ |
(exp,v5m) (idiom) to participate in (as a member); to get involved in |
Variations: |
banyamuoenakereba ばんやむをえなければ |
(expression) if necessary; when unavoidable |
Variations: |
norikomu のりこむ |
(v5m,vi) (1) to board (a train, plane, etc.); to get into (a car); to get on (a bus); to go on board; to get aboard; (v5m,vi) (2) to march into; to enter; to arrive (at, in) |
Variations: |
kamenotoshiotsurugaurayamu かめのとしをつるがうらやむ |
(exp,v5m) (proverb) some people are never satisfied; the crane envies the longevity of the turtle |
Variations: |
jimusho じむしょ |
office |
Variations: |
nishimukusamurai にしむくさむらい |
(expression) mnemonic for remembering the months with fewer than 31 days (ni, shi, mu, ku, etc.) |
Variations: |
nishimukusamurai にしむくさむらい |
(expression) (士 represents November as it can be decomposed into 十一 (11)) nishimuku samurai (mnemonic for remembering the months with fewer than 31 days) |
Variations: |
sumikomu すみこむ |
(v5m,vi) to live (in the house of one's employer, teacher, etc.); to live in; to become a live-in employee; to become a resident (of an institution) |
Variations: |
tsukurikomu つくりこむ |
(transitive verb) (1) to make (with great attention to detail); to produce; to craft; (transitive verb) (2) to build (something) into |
Variations: |
tsukurikomu つくりこむ |
(transitive verb) (1) (See 作り込み・つくりこみ・1) to perfect; to detail; to polish; to bring to completion; (transitive verb) (2) (archaism) to make (inside something) |
Variations: |
utsumukikagen うつむきかげん |
(adverb) (oft. as ~で or 〜に) facing slightly downward |
Variations: |
hairikomu(p); irikomu(入ri込mu, 入rikomu) はいりこむ(P); いりこむ(入り込む, 入りこむ) |
(v5m,vi) (1) to go into; to come into; to penetrate; to get in; to step in (a house); (v5m,vi) (2) to become complicated |
Variations: |
hairikomu(p); irikomu(入ri込mu, 入rikomu) はいりこむ(P); いりこむ(入り込む, 入りこむ) |
(v5m,vi) (1) to go into; to come into; to penetrate; to get in; to step in (a house); (v5m,vi) (2) to become complicated |
Variations: |
irekomu いれこむ |
(transitive verb) (1) to push into; to stuff into; to pack into; (v5m,vi) (2) to be enthusiastic (about); to be crazy (about); to be obsessed (with); (v5m,vi) (3) to get excited; to be stirred up |
Variations: |
rokufukkarinsanrichiumu(六fu化rin酸richiumu); rokufukkarinsanrichiumu(六弗化rin酸richiumu) ろくフッかリンさんリチウム(六フッ化リン酸リチウム); ろくふっかリンさんリチウム(六弗化リン酸リチウム) |
lithium hexafluorophosphate |
Variations: |
kirikomu きりこむ |
(v5m,vi) (1) to cut deep into; (v5m,vi) (2) to cut one's way into (an enemy position); to rush on; to raid; to attack; (v5m,vi) (3) to press someone hard (e.g. with questions); to get to the heart of (a matter) |
Variations: |
karikomu かりこむ |
(transitive verb) (1) to prune; to trim; to cut back; to clip; (transitive verb) (2) to reap (a crop) and put into storage; to harvest; (transitive verb) (3) to prune (a manuscript); to cut down |
Variations: |
karikomu かりこむ |
(transitive verb) (1) to prune; to trim; to cut back; to clip; (transitive verb) (2) to reap (a crop) and put into storage; to harvest; (transitive verb) (3) to prune (a manuscript); to cut down |
Variations: |
surikomu すりこむ |
(transitive verb) (1) to print (on); to insert (an illustration); to stencil (a pattern); (transitive verb) (2) to instill (a thought, impression, etc.); to imprint (e.g. on one's subconscious) |
Variations: |
warikomu わりこむ |
(transitive verb) (1) to cut into (a line, conversation, etc.); to force oneself into (e.g. a crowd); to wedge oneself into; to squeeze oneself into; to intrude on; to interrupt; (transitive verb) (2) to fall below (of stock prices, sales, etc.); to drop below |
Variations: |
torikakomu とりかこむ |
(transitive verb) to surround; to crowd around |
Variations: |
torikakomu とりかこむ |
(transitive verb) to surround; to crowd around; to gather around; to encircle; to besiege |
Variations: |
kuchizusamu くちずさむ |
(transitive verb) to hum (a tune); to sing to oneself; to croon |
Variations: |
kuchizusamu くちずさむ |
(transitive verb) to hum (a tune); to sing to oneself; to croon |
Variations: |
onajiananomujina おなじあなのむじな |
(exp,n) (idiom) (villains) of the same stripe; birds of a feather; badgers of the same hole |
Variations: |
onajiananomujina おなじあなのむじな |
(exp,n) (idiom) (villains) of the same stripe; birds of a feather; badgers of the same hole |
Variations: |
mukinaoru むきなおる |
(v5r,vi) to turn round; to face about; to turn about |
Variations: |
mukoukki / mukokki むこうっき |
aggressiveness; combativeness |
Variations: |
mukougishi / mukogishi むこうぎし |
opposite bank; farther shore |
Variations: |
mukougishi / mukogishi むこうぎし |
opposite bank; farther shore |
Variations: |
mukouiki / mukoiki むこういき |
aggressiveness; combativeness |
Variations: |
mukouki; mukougi / mukoki; mukogi むこうき; むこうぎ |
(See 向こうっ気) aggressiveness; combativeness |
Variations: |
hanikamu(gikun) はにかむ(gikun) |
(v5m,vi) (kana only) to be shy; to be bashful; to look shy |
Variations: |
suikomu すいこむ |
(transitive verb) (1) to inhale; to breathe in; to suck up; to soak up; to absorb; (transitive verb) (2) (usu. in the passive) to swallow up (in a crowd, whirlpool, the darkness, etc.); to suck in |
Variations: |
fukikomu ふきこむ |
(v5m,vi) (1) to blow in (of wind, rain, etc.); (transitive verb) (2) to blow (air) into (e.g. a balloon); to breathe (new life) into; (transitive verb) (3) to inspire (someone) with; to put into someone's head; to instill; to infuse; to indoctrinate with; (transitive verb) (4) to record (audio; on tape, vinyl, etc.) |
Variations: |
sekikomu せきこむ |
(v5m,vi) to cough violently; to have a coughing fit |
Variations: |
awaremu あわれむ |
(transitive verb) (1) to pity; to feel sympathy for; to sympathize with; to sympathise with; to commiserate with; to have mercy on; (transitive verb) (2) (哀れむ only) (poetic term) to enjoy the beauty of; to appreciate; to admire |
Variations: |
kamu かむ |
(transitive verb) (1) to bite; (transitive verb) (2) to chew; to gnaw; to masticate; (transitive verb) (3) to fumble one's words (esp. during a play, broadcast, etc.); to falter with one's words; to stutter; to stammer; (transitive verb) (4) to crash against (e.g. of waves); to break onto (shore); (transitive verb) (5) to engage (of cogs, zippers, etc.); to mesh; to fit together; (transitive verb) (6) (See 一枚噛む) to be involved in; (transitive verb) (7) (archaism) (used by Edo period prostitutes) to convince; to persuade |
Variations: |
jidandaofumu じだんだをふむ |
(exp,v5m) (idiom) to stamp one's feet (in frustration, impatience, etc.) |
Variations: |
hamarikomu はまりこむ |
(Godan verb with "mu" ending) (1) to get stuck in; to be mired in; (Godan verb with "mu" ending) (2) to be addicted to |
Variations: |
haramu はらむ |
(v5m,vt,vi) (1) (kana only) to conceive; to become pregnant; (transitive verb) (2) (kana only) to get filled with (e.g. sails filled with wind); to be swollen with; (transitive verb) (3) (kana only) to contain (a contradiction, danger, etc.); to carry (a problem, consequences, etc.); to involve (e.g. risk); (v5m,vi) (4) (kana only) to be swollen and ripe (of a plant ear, head, sprout, etc.) |
Variations: |
haramu はらむ |
(Godan verb with "mu" ending) (1) (kana only) to conceive; to become pregnant; (transitive verb) (2) (kana only) to get filled with (e.g. sails filled with wind); to be swollen with; (transitive verb) (3) (kana only) to contain (a contradiction, danger, etc.); to carry (a problem, consequences, etc.); to involve (e.g. risk); (v5m,vi) (4) (kana only) to be swollen and ripe (of a plant ear, head, sprout, etc.) |
Variations: |
mubenarukana; ubenarukana(rk) むべなるかな; うべなるかな(rk) |
(expression) (form) (kana only) quite right; indeed; truly; well said |
Variations: |
kokubiokatamukeru こくびをかたむける |
(exp,v1) (idiom) (See 小首を傾げる) to look slightly doubtful; to look puzzled; to bend one's head slightly to one side |
Variations: |
shippootsukamu しっぽをつかむ |
(exp,v5m) (1) (idiom) to have something on someone; to catch someone out; to trip someone up; to have evidence; to get a lead; (exp,v5m) (2) to grab by the tail |
Variations: |
shippootsukamu しっぽをつかむ |
(exp,v5m) (idiom) to have something on someone; to catch someone out; to trip someone up; to find someone's fault; to get evidence on someone; to get a lead on someone; to grab by the tail |
Variations: |
sashikomu さしこむ |
(transitive verb) (1) to insert; to put in; to thrust in; to plug in; (v5m,vi) (2) (also written as 射し込む) to come in (of light); to shine in; to stream in; to pour in; (v5m,vi) (3) to have a griping pain (in the stomach, chest, etc.) |
Variations: |
makikomu まきこむ |
(transitive verb) (1) to roll up; to enfold; to swallow up; (transitive verb) (2) to involve; to drag into |
Variations: |
makikomu まきこむ |
(transitive verb) (1) to roll up; to enfold; to swallow up; (transitive verb) (2) to involve; to drag into |
Variations: |
nunoomutsu(布omutsu, 布御襁褓, 布o襁褓); nunoomutsu(布omutsu) ぬのおむつ(布おむつ, 布御襁褓, 布お襁褓); ぬのオムツ(布オムツ) |
cloth diaper; cloth nappy |
Variations: |
suwarikomu すわりこむ |
(v5m,vi) (1) to (enter and) sit down; to plop oneself down; to plant oneself down; (v5m,vi) (2) to sit down (and refuse to move); to sit in (in protest) |
Variations: |
suwarikomu すわりこむ |
(v5m,vi) to sit down (and refuse to move); to sit-in (in protest) |
Variations: |
hikizurikomu ひきずりこむ |
(transitive verb) to drag in; to pull in |
Variations: |
hikikomu ひきこむ |
(transitive verb) (1) to pull into; to draw in; to bring in; (transitive verb) (2) to win over |
Variations: |
hipparikomu ひっぱりこむ |
(transitive verb) to drag in; to pull in |
Variations: |
yowaminitsukekomu よわみにつけこむ |
(exp,v5m) to take advantage of (someone's) weakness |
<...130131132133134135136137138139140>
This page contains 100 results for "む" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.