There are 15463 total results for your な search in the dictionary. I have created 155 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...130131132133134135136137138139140...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
parettonaifu; paretto naifu パレットナイフ; パレット・ナイフ |
palette knife |
Variations: |
handosupinaa; hando supinaa / handosupina; hando supina ハンドスピナー; ハンド・スピナー |
fidget spinner (wasei: hand spinner) |
Variations: |
piinattsu(p); piinatsu(p) / pinattsu(p); pinatsu(p) ピーナッツ(P); ピーナツ(P) |
peanut |
Variations: |
biimuantena; biimu antena / bimuantena; bimu antena ビームアンテナ; ビーム・アンテナ |
beam antenna |
Variations: |
bijinesumanaa; bijinesu manaa / bijinesumana; bijinesu mana ビジネスマナー; ビジネス・マナー |
business manners; business etiquette |
Variations: |
bideoshigunaru; bideo shigunaru ビデオシグナル; ビデオ・シグナル |
video signal |
Variations: |
biniiru(p); biniru; bainaru / biniru(p); biniru; bainaru ビニール(P); ビニル; バイナル |
(noun - becomes adjective with の) (1) vinyl; plastic; (2) (バイナル only) (abbreviation) (See ビニール盤) vinyl record |
Variations: |
pinchirannaa; pinchi rannaa / pinchiranna; pinchi ranna ピンチランナー; ピンチ・ランナー |
pinch runner |
Variations: |
faibunain; faibu nain ファイブナイン; ファイブ・ナイン |
five nines (i.e. 99.999%) |
Variations: |
finansharu; fainansharu フィナンシャル; ファイナンシャル |
(adj-no,adj-na) financial |
フォークナーオブダウンパトリック see styles |
fookunaaobudaunpatorikku / fookunaobudaunpatorikku フォークナーオブダウンパトリック |
(surname) Faulkner of Downpatrick |
Variations: |
fossamaguna; fossa maguna フォッサマグナ; フォッサ・マグナ |
fossa magna (lat:) |
Variations: |
bunanoki ぶなのき |
(See 椈) Japanese beech (Fagus crenata); Siebold's beech |
Variations: |
burajirunattsu; burajiru nattsu ブラジルナッツ; ブラジル・ナッツ |
Brazil nut (Bertholletia excelsa) |
Variations: |
purasumainasu; purasu mainasu プラスマイナス; プラス・マイナス |
plus-minus; +- |
Variations: |
furiiinya; furibunya; guribuna / furiinya; furibunya; guribuna フリヴニャ; フリブニャ; グリブナ |
hryvnia (Ukrainian currency) (ukr:); hryvna; UAH |
Variations: |
burukinafaso; burukina faso ブルキナファソ; ブルキナ・ファソ |
Burkina Faso |
Variations: |
furenchinaifu; furenchi naifu フレンチナイフ; フレンチ・ナイフ |
chef's knife; French knife; cooking knife |
Variations: |
peepaanaifu; peepaa naifu / peepanaifu; peepa naifu ペーパーナイフ; ペーパー・ナイフ |
paper knife; letter opener |
Variations: |
penantoreesu; penanto reesu ペナントレース; ペナント・レース |
{baseb} (See 公式戦) regular-season game (eng: pennant race) |
Variations: |
henachoko; henachoko へなちょこ; ヘナチョコ |
(kana only) (derogatory term) novice; greenhorn; squirt; worthless person |
Variations: |
boonchaina; boon chaina ボーンチャイナ; ボーン・チャイナ |
bone china |
Variations: |
bokkususupana; bokkusu supana ボックススパナ; ボックス・スパナ |
box spanner |
Variations: |
hottokoonaa; hotto koonaa / hottokoona; hotto koona ホットコーナー; ホット・コーナー |
{baseb} hot corner |
Variations: |
hottosunakku; hotto sunakku ホットスナック; ホット・スナック |
hot food sold at a convenience store (wasei: hot snack) |
Variations: |
bonapeti; bonnapeti(sk) ボナペティ; ボンナペティ(sk) |
(interjection) bon appétit (fre:) |
Variations: |
maajinaruman; maajinaru man / majinaruman; majinaru man マージナルマン; マージナル・マン |
marginal man |
Variations: |
mainaariigu; mainaa riigu / mainarigu; maina rigu マイナーリーグ; マイナー・リーグ |
the minor leagues (US baseball) |
Variations: |
mainasuion; mainasu ion マイナスイオン; マイナス・イオン |
(atmospheric) negative ions (supposedly having positive health effects) (wasei: minus ion) |
Variations: |
mannerizumu; manarizumu(sk) マンネリズム; マナリズム(sk) |
(noun - becomes adjective with の) becoming stereotyped; getting stuck in a rut; humdrum; mannerism (art, etc.) |
Variations: |
mikkiinaifu; mikkii naifu / mikkinaifu; mikki naifu ミッキーナイフ; ミッキー・ナイフ |
(ksb:) (from Mickey Mouse) (See ボンナイフ) small folding knife with a rectangular blade used to sharpen pencils |
ミツクリエナガチョウチンアンコウ see styles |
mitsukurienagachouchinankou / mitsukurienagachochinanko ミツクリエナガチョウチンアンコウ |
(kana only) triplewart seadevil (Cryptopsaras couesii) |
メヴラーナジェラレッディンルーミ see styles |
meeraanajerareddinruumi / meeranajerareddinrumi メヴラーナジェラレッディンルーミ |
(person) Mevlana Celaleddin-i Rumi |
Variations: |
monkiisupana; monkii supana / monkisupana; monki supana モンキースパナ; モンキー・スパナ |
monkey spanner |
Variations: |
monkiibanana; monkii banana / monkibanana; monki banana モンキーバナナ; モンキー・バナナ |
señorita banana (Musa acuminata 'Señorita') (wasei: monkey banana); monkoy banana |
Variations: |
yarikirenai やりきれない |
(adjective) (1) (kana only) unable to finish (on time, etc.); (adjective) (2) (kana only) unbearable; intolerable; beyond endurance; too much |
Variations: |
rainaanootsu; rainaa nootsu / rainanootsu; raina nootsu ライナーノーツ; ライナー・ノーツ |
liner notes |
Variations: |
rainaanooto; rainaa nooto / rainanooto; raina nooto ライナーノート; ライナー・ノート |
liner note |
Variations: |
rajiumusauna; rajiumu sauna ラジウムサウナ; ラジウム・サウナ |
radium sauna |
Variations: |
rannaazuhai; rannaazu hai / rannazuhai; rannazu hai ランナーズハイ; ランナーズ・ハイ |
runner's high |
Variations: |
rippurainaa; rippu rainaa / rippuraina; rippu raina リップライナー; リップ・ライナー |
lip liner |
Variations: |
rinsannatoriumu(rin酸natoriumu); rinsannatoriumu(燐酸natoriumu) リンさんナトリウム(リン酸ナトリウム); りんさんナトリウム(燐酸ナトリウム) |
sodium phosphate |
Variations: |
ruupuantena; ruupu antena / rupuantena; rupu antena ループアンテナ; ループ・アンテナ |
loop antenna |
Variations: |
ruumurannaa; ruumu rannaa / rumuranna; rumu ranna ルームランナー; ルーム・ランナー |
treadmill (esp. for home use) (wasei: room-runner) |
Variations: |
roddoantena; roddo antena ロッドアンテナ; ロッド・アンテナ |
rod antenna |
Variations: |
rottonanbaa; rotto nanbaa / rottonanba; rotto nanba ロットナンバー; ロット・ナンバー |
lot number |
Variations: |
roretsugamawaranai ろれつがまわらない |
(exp,adj-i) speaking inarticulately (slurring, lisping, etc.) |
Variations: |
wanoonaasha / wanoonasha ワンオーナーしゃ |
second-hand car with one previous owner; one-owner used car |
Variations: |
wannaitorabu; wannaito rabu ワンナイトラブ; ワンナイト・ラブ |
single sexual encounter (wasei: one night love); one-night stand |
下白岩のレピドサイクリナ化石産地 see styles |
shimoshiraiwanorepidosaikurinakasekisanchi しもしらいわのレピドサイクリナかせきさんち |
(place-name) Shimoshiraiwanorepidosaikurinakasekisanchi |
Variations: |
kotokakanai ことかかない |
(exp,adj-i) having plenty (of something); having all one needs |
Variations: |
imamonao いまもなお |
(adverb) (See 今猶) still; even now |
Variations: |
imamonao いまもなお |
(exp,adv) (See 今なお) still; even now |
Variations: |
shikatanai しかたない |
(adjective) (1) there's no (other) way; (adjective) (2) cannot be helped; unavoidable; inevitable; (there's) nothing one can do; having no choice; (adjective) (3) (oft. as 〜ても仕方ない) it's no use (doing); pointless; useless; no good; insufficient; not enough; (adjective) (4) hopeless (person); annoying; troublesome; awful; (adjective) (5) (as 〜て仕方ない or 〜で仕方ない) cannot stand it; unbearable; cannot help (doing, feeling); dying (to do) |
余の辞書に不可能という文字はない see styles |
yonojishonifukanoutoiumojihanai / yonojishonifukanotoiumojihanai よのじしょにふかのうというもじはない |
(expression) the word impossible is not in my dictionary |
Variations: |
yoginai よぎない |
(adjective) (See 余儀なくされる) unavoidable; inevitable; beyond one's control |
Variations: |
yoginaku よぎなく |
(adverb) (See 余儀なくされる) unavoidably; necessarily; inevitably |
Variations: |
tsukurinaosu つくりなおす |
(transitive verb) to remake; to rebuild |
健全なる精神は健全なる身体に宿る see styles |
kenzennaruseishinhakenzennarushintainiyadoru / kenzennaruseshinhakenzennarushintainiyadoru けんぜんなるせいしんはけんぜんなるしんたいにやどる |
(exp,v5r) (proverb) a sound mind is in a sound body; mens sana in corpore sano |
Variations: |
deppana でっぱな |
(1) (出っ鼻 only) (See 出鼻・1) projecting part (of a headland, etc.); (2) (See 出端・2) moment of departure; (on the) point of going out; (3) (See 出端・3) outset; start; beginning |
Variations: |
abunaihashiowataru あぶないはしをわたる |
(exp,v5r) (idiom) to tread on thin ice; to go out on a limb; to walk a tightrope; to take risks; to cross a dangerous bridge |
Variations: |
oyobazunagara およばずながら |
(adverb) (humble language) to the best of my ability, poor though it be |
Variations: |
kanari かなり |
(adj-no,adj-na,adv) (kana only) considerably; fairly; quite |
Variations: |
nagorinoyuki なごりのゆき |
(1) lingering snow; (2) snowfall at the end of the winter or the beginning of spring |
Variations: |
oosakashirona おおさかしろな |
Brassica campestris var. amplexicaulis (bok choy and cabbage hybrid) |
Variations: |
koji(孤児)(p); minashigo(gikun) こじ(孤児)(P); みなしご(gikun) |
(noun - becomes adjective with の) (1) orphan; (2) (こじ only) person without friends |
Variations: |
neiribana / neribana ねいりばな |
first stage of sleep |
Variations: |
hoshinamako(干shinamako); hoshinamako(干shinamako, 干shi海鼠); hoshiko(干shi海鼠) ほしナマコ(干しナマコ); ほしなまこ(干しなまこ, 干し海鼠); ほしこ(干し海鼠) |
{food} dried trepang; dried sea slug; dried sea cucumber |
Variations: |
osananajimi(p); osanajimi(ik) おさななじみ(P); おさなじみ(ik) |
childhood friend; friend from infancy; old playmate |
Variations: |
atenonai あてのない |
(exp,adj-i) aimless |
Variations: |
touzennokotonagara / tozennokotonagara とうぜんのことながら |
(exp,adv) naturally; not surprisingly; it should be appreciated that; understandably; as a matter of course; as is obvious; as will be understood |
Variations: |
osorenagara おそれながら |
(expression) let me humbly say; most humbly; with all due respect |
Variations: |
akuhoumomatahounari / akuhomomatahonari あくほうもまたほうなり |
(expression) (proverb) (from a quote from Socrates) a law is a law, however undesirable it may be |
Variations: |
tenazukeru(手nazukeru, 手懐keru); tenazukeru(手nazukeru, 手懐keru) てなずける(手なずける, 手懐ける); てなづける(手なづける, 手懐ける) |
(transitive verb) (1) to tame; (transitive verb) (2) to win over |
Variations: |
oritataminaifu おりたたみナイフ |
folding knife; clasp-knife; penknife |
Variations: |
furigana ふりがな |
(kana only) (See ルビー・2) furigana; kana over or beside kanji to indicate pronunciation |
Variations: |
nadeorosu なでおろす |
(Godan verb with "su" ending) (See 胸を撫で下ろす) to stroke down; to smooth down |
Variations: |
hinatabokori ひなたぼこり |
(dated) (See 日向ぼっこ) basking in the sun |
Variations: |
hinatabokko ひなたぼっこ |
(n,vs,vi) basking in the sun; sunbathing |
Variations: |
kuraikimochininaru くらいきもちになる |
(exp,v5r) to feel gloomy; to feel blue; to feel melancholy |
Variations: |
ketaagenashikasan / ketagenashikasan けたあげなしかさん |
{comp} addition without carry |
Variations: |
tomedonai とめどない |
(adjective) endless; ceaseless |
Variations: |
naguritaosu なぐりたおす |
(Godan verb with "su" ending) to knock down; to knock out |
Variations: |
mizuppana みずっぱな |
runny nose; (watery) nasal mucus |
Variations: |
kitanai きたない |
(adjective) (1) dirty; filthy; foul; unclean; (adjective) (2) disordered; messy; untidy; poor (e.g. handwriting); (adjective) (3) indecent (language, etc.); dirty; vulgar; coarse; (adjective) (4) dastardly; mean; base; underhanded; (adjective) (5) stingy; greedy |
Variations: |
ukiyobanare うきよばなれ |
(n,vs,vi) (usu. used adjectivally as 浮世離れした) otherworldliness; detachment from the real world; lack of worldly sense |
Variations: |
uminomokuzutonaru うみのもくずとなる |
(exp,v5r) to be drowned at sea |
Variations: |
nakunaru なくなる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to be lost (e.g. luggage); to be missing; (v5r,vi) (2) (kana only) to be used up; to be run out; to be exhausted; to be consumed; to be reduced to zero; to not occur any more; (v5r,vi) (3) (kana only) to disappear (e.g. pain); to be lost (e.g. a dream, confidence) |
Variations: |
mononokazudehanai もののかずではない |
(expression) nothing special; nothing significant; not a problem |
Variations: |
rokuna(p); rokuna ろくな(P); ロクな |
(pre-noun adjective) (kana only) (with neg. sentence) satisfactory; decent; good; proper; respectable |
Variations: |
tashikanamononisuru たしかなものにする |
(exp,vs-i) to strengthen; to beef up; to put on a firm basis; to ensure; to secure |
Variations: |
shinanoki; shinanoki しなのき; シナノキ |
(kana only) Japanese linden (Tilia japonica) |
Variations: |
hashitanai はしたない |
(adjective) (kana only) improper; immodest; disgraceful; shameful; vulgar; low |
Variations: |
fuchinashi; fuchinashi フチなし; ふちなし |
(can act as adjective) (1) (kana only) rimless (e.g. glasses); (can act as adjective) (2) (kana only) borderless (e.g. printing) |
Variations: |
misakainaku みさかいなく |
(adverb) (See 見境) indiscriminately |
Variations: |
iinari / inari いいなり |
doing as one is told; yes-man |
Variations: |
iiwakegatatanai / iwakegatatanai いいわけがたたない |
(exp,adj-i) admitting no excuse |
Variations: |
tsuunihatamaranai / tsunihatamaranai つうにはたまらない |
(exp,adj-i) irresistible to connoisseurs |
Variations: |
kakonomononinaru かこのものになる |
(exp,v5r) to become a thing of the past |
Variations: |
harukakanata はるかかなた |
(adj-no,n) faraway; far-off |
<...130131132133134135136137138139140...>
This page contains 100 results for "な" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.