Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 20653 total results for your Ten search. I have created 207 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...130131132133134135136137138139140...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

食べ残し

see styles
 tabenokoshi
    たべのこし
(noun - becomes adjective with の) leftovers; half-eaten food; leftover food

食べ残す

see styles
 tabenokosu
    たべのこす
(transitive verb) to leave a dish half-eaten

食われる

see styles
 kuwareru
    くわれる
(v1,vi) (1) (See 食う・1) to be eaten; to be bitten (e.g. by bugs); (v1,vi) (2) to be outdone; to be upstaged

食下がる

see styles
 kuisagaru
    くいさがる
(v5r,vi) (1) to hang on to; to hang from; to cling to; (2) to hound; to keep after (someone); to refuse to back down; to persist; to tenaciously face (someone); to doggedly oppose; (3) (sumo) to grab the front of the opponent's mawashi, place one's head against their chest, and lower one's hips

食料品店

see styles
 shokuryouhinten / shokuryohinten
    しょくりょうひんてん
grocer; grocery store

飲酒運転

see styles
 inshuunten / inshunten
    いんしゅうんてん
drunk driving; drink-driving; driving while intoxicated; drinking and driving; driving under the influence (of alcohol)

飽かせる

see styles
 akaseru
    あかせる
(transitive verb) (1) (See 飽かす) to bore; to tire; to weary; to stultify; (transitive verb) (2) (often intransitively as 〜に飽かせて) to use lavishly (and without regret)

飽くなき

see styles
 akunaki
    あくなき
(pre-noun adjective) insatiable; untiring; persistent

飽くまで

see styles
 akumade
    あくまで
(adverb) (1) (kana only) to the end; to the bitter end; to the last; stubbornly; persistently; consistently; to the utmost; (2) (kana only) after all; it must be remembered; only; purely; simply

飽く無き

see styles
 akunaki
    あくなき
(pre-noun adjective) insatiable; untiring; persistent

飽く迄も

see styles
 akumademo
    あくまでも
(adverb) (kana only) to the last; persistency; thoroughness

飽經風霜


饱经风霜

see styles
bǎo jīng fēng shuāng
    bao3 jing1 feng1 shuang1
pao ching feng shuang
weather-beaten; having experienced the hardships of life

館の沢川

see styles
 tatenosawakawa
    たてのさわかわ
(place-name) Tatenosawakawa

館野守男

see styles
 tatenomorio
    たてのもりお
(person) Tateno Morio (1914.4.28-2002.2.28)

館野小路

see styles
 tatenokouji / tatenokoji
    たてのこうじ
(place-name) Tatenokōji

饐え臭い

see styles
 suekusai
    すえくさい
(adjective) (obscure) smelling of rotten food and drink

饕餮之徒

see styles
tāo tiè zhī tú
    tao1 tie4 zhi1 tu2
t`ao t`ieh chih t`u
    tao tieh chih tu
glutton; gourmand; by extension, person who is greedy for power, money, sex etc

首善之區


首善之区

see styles
shǒu shàn zhī qū
    shou3 shan4 zhi1 qu1
shou shan chih ch`ü
    shou shan chih chü
the finest place in the nation (often used in reference to the capital city); also written 首善之地[shou3 shan4 zhi1 di4]

首尾一貫

see styles
 shubiikkan / shubikkan
    しゅびいっかん
(noun/participle) (yoji) consistent; unchanging from beginning to end

首尾貫徹

see styles
 shubikantetsu
    しゅびかんてつ
(noun/participle) (yoji) (logical) consistency; coherence; unchanging from beginning to end

香車寶馬


香车宝马

see styles
xiāng chē bǎo mǎ
    xiang1 che1 bao3 ma3
hsiang ch`e pao ma
    hsiang che pao ma
magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle; ostentatious display of luxury

香輪寶騎


香轮宝骑

see styles
xiāng lún bǎo qí
    xiang1 lun2 bao3 qi2
hsiang lun pao ch`i
    hsiang lun pao chi
magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle; ostentatious display of luxury

馬失前蹄


马失前蹄

see styles
mǎ shī qián tí
    ma3 shi1 qian2 ti2
ma shih ch`ien t`i
    ma shih chien ti
lit. the horse loses its front hooves; fig. sudden failure through miscalculation or inattentiveness

馬草夼村


马草夼村

see styles
mǎ cǎo kuǎng cūn
    ma3 cao3 kuang3 cun1
ma ts`ao k`uang ts`un
    ma tsao kuang tsun
Macaokuang village in Tengjia township 滕家鎮|滕家镇, Rongcheng county 榮成|荣成, Weihai 威海, Shandong

馬鹿丁寧

see styles
 bakateinei / bakatene
    ばかていねい
(noun or adjectival noun) (yoji) overly polite; excessively polite; polite to a fault

馬鹿慇懃

see styles
 bakaingin
    ばかいんぎん
(noun or adjectival noun) (yoji) (rare) (See 馬鹿丁寧) overdone politeness; polite to a fault; feigned politeness

駆付ける

see styles
 kaketsukeru
    かけつける
(v1,vi) to run to; to come running; to rush (someplace); to hasten

驚かせる

see styles
 odorokaseru
    おどろかせる
(transitive verb) (See 驚かす) to surprise; to frighten; to create a stir

驚くほど

see styles
 odorokuhodo
    おどろくほど
(exp,adv) to a surprising degree; to a remarkable extent; surprisingly; astonishingly; amazingly; alarmingly

驚天動地


惊天动地

see styles
jīng tiān - dòng dì
    jing1 tian1 - dong4 di4
ching t`ien - tung ti
    ching tien - tung ti
 kyoutendouchi / kyotendochi
    きょうてんどうち
(idiom) world-shaking
(noun - becomes adjective with の) (yoji) astounding; startling; world-shaking; amazing; earth-shattering

驚弓之鳥


惊弓之鸟

see styles
jīng gōng zhī niǎo
    jing1 gong1 zhi1 niao3
ching kung chih niao
lit. a bird startled by the mere twang of a bow (idiom); fig. sb who frightens easily, due to past experiences

驚心膽顫


惊心胆颤

see styles
jīng xīn dǎn chàn
    jing1 xin1 dan3 chan4
ching hsin tan ch`an
    ching hsin tan chan
frightening; frightened (idiom)

骨董品店

see styles
 kottouhinten / kottohinten
    こっとうひんてん
antique store; curio store

體大思精


体大思精

see styles
tǐ dà sī jīng
    ti3 da4 si1 jing1
t`i ta ssu ching
    ti ta ssu ching
extensive and penetrating (idiom); expansive and profound (of writing)

高倉天皇

see styles
 takakuratennou / takakuratenno
    たかくらてんのう
(person) Emperor Takakura; Takakura Tenno (1161-1181 CE, reigning: 1168-1180 CE)

高圧電流

see styles
 kouatsudenryuu / koatsudenryu
    こうあつでんりゅう
high-voltage current; high-tension current

高天神山

see styles
 takatenjinzan
    たかてんじんざん
(personal name) Takatenjinzan

高抗張力

see styles
 koukouchouryoku / kokochoryoku
    こうこうちょうりょく
(can be adjective with の) high tensile strength

高爾機體


高尔机体

see styles
gāo ěr jī tǐ
    gao1 er3 ji1 ti3
kao erh chi t`i
    kao erh chi ti
Golgi apparatus; also written 高爾基體|高尔基体[Gao1 er3 ji1 ti3]

高血圧症

see styles
 kouketsuatsushou / koketsuatsusho
    こうけつあつしょう
high blood pressure (as an illness); hypertension

髪を直す

see styles
 kamionaosu
    かみをなおす
(exp,v5s) to fix one's hair (hairdo) (esp. if disheveled); to straighten one's hair; to make an adjustment to one's hair; to do (up) one's hair

髮冠卷尾


发冠卷尾

see styles
fà guān juǎn wěi
    fa4 guan1 juan3 wei3
fa kuan chüan wei
(bird species of China) hair-crested drongo (Dicrurus hottentottus)

髻利吉羅


髻利吉罗

see styles
jì lì jí luó
    ji4 li4 ji2 luo2
chi li chi lo
計利 (or 計里) 枳 (or 計) 攞 (or 羅) Kelikila, the attendant of a deva; one of the Vajrapāṇis.

Variations:

鯨波

see styles
 toki
    とき
(also written as 時) (See 鬨の声) battle cry; war cry

鬱鬱不樂


郁郁不乐

see styles
yù yù bù lè
    yu4 yu4 bu4 le4
yü yü pu le
discontented (idiom)

鬼面仏心

see styles
 kimenbusshin
    きめんぶっしん
(yoji) having the face of a devil and the heart of Buddha; having a stern face but a tender heart

魂不守舍

see styles
hún bù shǒu shè
    hun2 bu4 shou3 she4
hun pu shou she
to be preoccupied (idiom); to be inattentive; to be frightened out of one's mind

魂飛魄散


魂飞魄散

see styles
hún fēi pò sàn
    hun2 fei1 po4 san4
hun fei p`o san
    hun fei po san
lit. the soul flies away and scatters (idiom); fig. to be frightened stiff; spooked out of one's mind; terror-stricken

鯱鉾ばる

see styles
 shachihokobaru
    しゃちほこばる
(v5r,vi) (1) (kana only) to stand on ceremony; (2) (kana only) to stiffen up (the nerves); to be tense

鳥羽天皇

see styles
 tobatennou / tobatenno
    とばてんのう
(person) Emperor Toba; Toba Tenno (1103-1156 CE, reigning: 1107-1123 CE)

鳳凰古城


凤凰古城

see styles
fèng huáng gǔ chéng
    feng4 huang2 gu3 cheng2
feng huang ku ch`eng
    feng huang ku cheng
Fenghuang Ancient Town, in Fenghuang County, Xiangxi Prefecture, Hunan, added to the UNESCO World Heritage Tentative List in 2008 in the Cultural category

鴉嘴卷尾


鸦嘴卷尾

see styles
yā zuǐ juǎn wěi
    ya1 zui3 juan3 wei3
ya tsui chüan wei
(bird species of China) crow-billed drongo (Dicrurus annectens)

鸞飄鳳泊


鸾飘凤泊

see styles
luán piāo fèng bó
    luan2 piao1 feng4 bo2
luan p`iao feng po
    luan piao feng po
lit. firebird soars, phoenix alights (idiom); fig. bold, graceful calligraphy; married couple separated from each other; talented person not given the opportunity to fulfill his potential

麗々しい

see styles
 reireishii / rereshi
    れいれいしい
(adjective) ostentatious; gaudy; showy

麗麗しい

see styles
 reireishii / rereshi
    れいれいしい
(adjective) ostentatious; gaudy; showy

麻姑掻痒

see styles
 makosouyou / makosoyo
    まこそうよう
(yoji) things happening exactly as one pleases (wishes); someone being very attentive to one's wishes

黄な粉餅

see styles
 kinakomochi
    きなこもち
(kana only) mochi sprinkled with sweetened soy flour

黄金千貫

see styles
 koganesengan
    こがねせんがん
sweet potato variety (often used in shōchū brewing)

黑燈下火


黑灯下火

see styles
hēi dēng xià huǒ
    hei1 deng1 xia4 huo3
hei teng hsia huo
pitch dark; also written 黑燈瞎火|黑灯瞎火[hei1 deng1 xia1 huo3]

黒字転換

see styles
 kurojitenkan
    くろじてんかん
(noun/participle) returning to profit; turnaround

黒揚羽蝶

see styles
 kuroageha
    くろあげは
(kana only) spangle (species of black swallowtail butterfly, Papilio protenor)

黒点周期

see styles
 kokutenshuuki / kokutenshuki
    こくてんしゅうき
sunspot cycle

鼓膜張筋

see styles
 komakuchoukin / komakuchokin
    こまくちょうきん
tensor tympani muscle

Variations:

鼬鼠

see styles
 itachi; itachi
    いたち; イタチ
(1) (kana only) weasel (esp. the Japanese weasel, Mustela itatsi); (2) mustelid (any other member of the weasel family, incl. badgers, martens, minks, ferrets, otters, polecats, stoats, skunks, etc.)

龍騰虎躍


龙腾虎跃

see styles
lóng téng hǔ yuè
    long2 teng2 hu3 yue4
lung t`eng hu yüeh
    lung teng hu yüeh
lit. dragon soaring and tiger leaping (idiom); fig. prosperous and bustling; vigorous and active

1.5次会

see styles
 ittengojikai
    いってんごじかい
(See 二次会・1) informal wedding ceremony

2.5次元

see styles
 nitengojigen
    にてんごじげん
(noun - becomes adjective with の) (1) 2.5D (projection); pseudo 3D; (can be adjective with の) (2) (See 二次元・2) half fictional (anime, manga, etc.) and half real-life

BCG陽転

see styles
 biishiijiiyouten / bishijiyoten
    ビーシージーようてん
{med} positive tuberculin conversion after a BCG vaccination

iPS細胞

see styles
 aipiiesusaibou / aipiesusaibo
    アイピーエスさいぼう
induced pluripotent stem cell; iPS cell

PM2.5

see styles
 piiemunitengo / piemunitengo
    ピーエムにてんご
PM 2.5; particulate matter 2.5; particles smaller than 2.5 micrometers

W(sK)

see styles
 daburu
    ダブル
(noun - becomes adjective with の) (1) (sometimes written as "W") (See シングル・1) double; (2) (abbreviation) (See ダブルベッド) double bed; hotel room with a double bed; (adj-no,n) (3) (abbreviation) (See ダブルブレスト) double-breasted; (adj-no,n) (4) double-cuffed; (noun - becomes adjective with の) (5) (abbreviation) (See ダブル幅) double width (of cloth; usu. 1.42 meters); (6) (abbreviation) {sports} (See ダブルス) doubles (e.g. in tennis); (7) (rare) (conceived as a more positive-sounding alternative to ハーフ) (See ハーフ・2) biracial person (esp. half-Japanese); person of mixed parentage

ア・テンポ

see styles
 a tenpo
    ア・テンポ
(expression) (music) a tempo (ita:)

アウテング

see styles
 autengu
    アウテング
outing

アキタガイ

see styles
 akitagai
    アキタガイ
(kana only) Japanese scallop (Patinopecten yessoensis)

アキレス腱

see styles
 akiresuken
    アキレスけん
(1) {anat} Achilles tendon; calcaneal tendon; (2) Achilles' heel; vulnerable point

アクセス点

see styles
 akusesuten
    アクセスてん
{comp} access point

アコヤガイ

see styles
 akoyagai
    アコヤガイ
(kana only) Marten's pearl oyster (Pinctada fucata martensii); Akoya pearl oyster

アジサイ科

see styles
 ajisaika
    アジサイか
Hydrangeaceae; family comprising the hortensias (hydrangeas)

アッピール

see styles
 apiiru / apiru
    アッピール
(noun/participle) (1) appeal (e.g. to public opinion); plea; request; (2) appeal (e.g. sex appeal); attractiveness; allure; (3) (sports) appeal (e.g. in baseball); (4) emphasizing (strong points, etc.); showing off; touting; calling attention to; playing up; using as a selling point; pitch

あてなき旅

see styles
 atenakitabi
    あてなきたび
(See 旅) journey without a destination

アテネータ

see styles
 ateneeta
    アテネータ
attenuator

アニリン点

see styles
 anirinten
    アニリンてん
aniline point

アポ電詐欺

see styles
 apodensagi
    アポでんさぎ
telephone fraud where the caller pretends to be a relative of the victim

アマービレ

see styles
 amaabire / amabire
    アマービレ
(1) {music} amabile (ita:); tender; gentle; (can be adjective with の) (2) semi-sweet (wine)

ある意味で

see styles
 aruimide
    あるいみで
(expression) in a sense; in some way; to an extent

あわてん坊

see styles
 awatenbou / awatenbo
    あわてんぼう
(kana only) flustered person; hasty person

あわび結び

see styles
 awabimusubi
    あわびむすび
(1) var. of knot often used to tie mizu-hiki; (2) woman's hairstyle, braided in this fashion

アンタント

see styles
 antanto
    アンタント
entente (fre:)

アンツーカ

see styles
 antsuuka / antsuka
    アンツーカ
en-tout-cas (track or tennis court surface made of clay and crushed brick) (fre:)

いい子ぶる

see styles
 iikoburu / ikoburu
    いいこぶる
(Godan verb with "ru" ending) to act the goody-goody; to pretend to be nice

イエステン

see styles
 iesuten
    イエステン
(personal name) Joesten

イザリウオ

see styles
 izariuo
    イザリウオ
(kana only) (sensitive word) frogfish (any fish of family Antennariidae, esp. the striated frogfish, Antennarius striatus)

イタヤガイ

see styles
 itayagai
    イタヤガイ
(kana only) Japanese bay scallop (Pecten albicans)

いを用いる

see styles
 iomochiiru / iomochiru
    いをもちいる
(exp,v1) to pay attention to

ウィグワム

see styles
 iguwamu
    ウィグワム
wigwam (North American Indian tent) (alg:)

ウィッテン

see styles
 itten
    ウィッテン
(place-name) Witten

ウェルテン

see styles
 weruten
    ウェルテン
(personal name) Werthen

うどの大木

see styles
 udonotaiboku
    うどのたいぼく
(expression) good for nothing (of people); derived from a large 'udo' plant being of no use (only the young, tender, plant can be eaten)

うながっぱ

see styles
 unagappa
    うながっぱ
(1) (from うなぎ and かっぱ) maki sushi typically made from eel and cucumber, often with a face-like pattern when cut; (2) mascot character used by Tajimi City in Gifu

ウミテング

see styles
 umitengu
    ウミテング
(kana only) short dragonfish (Eurypegasus draconis)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...130131132133134135136137138139140...>

This page contains 100 results for "Ten" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary