I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 18912 total results for your Rat search. I have created 190 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...130131132133134135136137138139140...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
浦戸野々島 see styles |
uratononoshima うらとののしま |
(place-name) Uratononoshima |
浦田健次郎 see styles |
uratakenjirou / uratakenjiro うらたけんじろう |
(person) Urata Kenjirō |
浦田愛理奈 see styles |
urataerina うらたえりな |
(person) Urata Erina (1987.7.23-) |
浦田秀次郎 see styles |
uratashuujirou / uratashujiro うらたしゅうじろう |
(person) Urata Shuujirō |
浦田観音駅 see styles |
uratakannoneki うらたかんのんえき |
(st) Uratakannon Station |
浦谷ひづる see styles |
uratanihizuru うらたにひづる |
(person) Uratani Hizuru (1959.4.11-) |
海原ともこ see styles |
unabaratomoko うなばらともこ |
(person) Unabara Tomoko (1971.12.27-) |
海洋大気局 see styles |
kaiyoutaikikyoku / kaiyotaikikyoku かいようたいききょく |
(org) National Oceanic and Atmospheric Administration; NOAA; (o) National Oceanic and Atmospheric Administration; NOAA |
海老原智夫 see styles |
ebiharatomoo えびはらともお |
(person) Ebihara Tomoo |
海賊の髑髏 see styles |
kaizokunodokuro かいぞくのどくろ |
skull and crossbones (pirate flag); Jolly Roger |
Variations: |
shinshutsu しんしゅつ |
(n,vs,vi,vt) {chem} infiltration; permeation; exudation; percolation; effusion; extraction |
消費者主義 see styles |
shouhishashugi / shohishashugi しょうひしゃしゅぎ |
(1) (See コンシューマリズム・1) advocacy of consumer rights (product safety, accurate labelling, etc.); consumer activism; consumer advocacy; (2) (See コンシューマリズム・2) consumer spending; high levels of consumption |
深草平田町 see styles |
fukakusahiratachou / fukakusahiratacho ふかくさひらたちょう |
(place-name) Fukakusahiratachō |
渡りの時期 see styles |
watarinojiki わたりのじき |
(n,exp) bird migration period |
渦流ファン see styles |
karyuufan / karyufan かりゅうファン |
regenerative fan; vortex flow fan |
渦流ブロワ see styles |
karyuuburowa / karyuburowa かりゅうブロワ |
regenerative blower; vortex flow blower |
温帯低気圧 see styles |
ontaiteikiatsu / ontaitekiatsu おんたいていきあつ |
extratropical cyclone |
温良恭倹譲 see styles |
onryoukyoukenjou / onryokyokenjo おんりょうきょうけんじょう |
(n,exp) (orig. said of Confucius) cordial, obedient, respectful, modest, and moderate |
準備委員会 see styles |
junbiiinkai / junbiinkai じゅんびいいんかい |
preparatory committee |
Variations: |
ryuuin / ryuin りゅういん |
(1) acid reflux; bile reflux; pyrosis; stomach acid (when it enters the esophagus); heartburn; indigestion; water brash; (2) (See 溜飲を下げる,溜飲が下がる) gloating; gratification; satisfaction |
溫良恭儉讓 温良恭俭让 see styles |
wēn liáng gōng jiǎn ràng wen1 liang2 gong1 jian3 rang4 wen liang kung chien jang |
temperate, kind, courteous, restrained and magnanimous |
演算コード see styles |
enzankoodo えんざんコード |
{comp} operation code |
演算モード see styles |
enzanmoodo えんざんモード |
{comp} compute mode; operate mode |
演算増幅器 see styles |
enzanzoufukuki / enzanzofukuki えんざんぞうふくき |
{comp} operational amplifier |
潰瘍性病変 see styles |
kayouseibyouhen / kayosebyohen かようせいびょうへん |
ulcerative lesion |
澤村田之助 see styles |
sawamuratanosuke さわむらたのすけ |
(person) Sawamura Tanosuke |
澤村藤十郎 see styles |
sawamuratoujuurou / sawamuratojuro さわむらとうじゅうろう |
(person) Sawamura Toujuurou (1943.10-) |
Variations: |
gekkou; gekikou / gekko; gekiko げっこう; げきこう |
(n,vs,vi) excitement; exasperation; indignation; rage; fury |
濱海邊疆區 滨海边疆区 see styles |
bīn hǎi biān jiāng qū bin1 hai3 bian1 jiang1 qu1 pin hai pien chiang ch`ü pin hai pien chiang chü |
Primorsky Krai (Russian territory whose administrative center is Vladivostok 符拉迪沃斯托克) |
Variations: |
roeki ろえき |
filtrate |
Variations: |
roka ろか |
(noun, transitive verb) filtration; filtering; percolation |
火浣布袈裟 see styles |
huǒ huàn bù jiā shā huo3 huan4 bu4 jia1 sha1 huo huan pu chia sha kakanpu (no) kesa |
An asbestos cassock; also a non-inflammable robe said to be made of the hair of the 火鼠 fire-rat. |
灰汁が強い see styles |
akugatsuyoi あくがつよい |
(exp,adj-i) (1) having a strong alkaline taste; harsh to the taste; (2) excessively strong-willed; fiercely individualistic; strongly idiosyncratic |
灰汁の強い see styles |
akunotsuyoi あくのつよい |
(adjective) (1) harsh tasting; strongly alkaline tasting; (2) excessively strong-willed; fiercely individualistic; strongly idiosyncratic |
炊き合わせ see styles |
takiawase たきあわせ |
food (meat, fish, vegetables, etc.) cooked separately but served together on one dish |
Variations: |
keigan / kegan けいがん |
(noun or adjectival noun) (1) keen eyes; piercing gaze; penetrating eyes; (noun or adjectival noun) (2) insightfulness; acumen |
為替レート see styles |
kawasereeto かわせレート |
exchange rate |
烏拉特中旗 乌拉特中旗 see styles |
wū lā tè zhōng qí wu1 la1 te4 zhong1 qi2 wu la t`e chung ch`i wu la te chung chi |
Urat Center banner or Urdyn Dund khoshuu in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia |
烏拉特前旗 乌拉特前旗 see styles |
wū lā tè qián qí wu1 la1 te4 qian2 qi2 wu la t`e ch`ien ch`i wu la te chien chi |
Urat Front banner or Urdyn Ömnöd khoshuu in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia |
烏拉特後旗 乌拉特后旗 see styles |
wū lā tè hòu qí wu1 la1 te4 hou4 qi2 wu la t`e hou ch`i wu la te hou chi |
Urat Rear banner or Urdyn Xoit khoshuu in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia |
烏拉特草原 乌拉特草原 see styles |
wū lā tè cǎo yuán wu1 la1 te4 cao3 yuan2 wu la t`e ts`ao yüan wu la te tsao yüan |
Urat plain in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia |
無下にする see styles |
mugenisuru むげにする |
(exp,vs-i) to not make good use of (e.g. advice); to not take into consideration; to treat with disdain |
無人モード see styles |
mujinmoodo むじんモード |
{comp} non-operator mode |
無担保社債 see styles |
mutanposhasai むたんぽしゃさい |
unsecured (corporate) debenture |
無文字社会 see styles |
mumojishakai むもじしゃかい |
pre-literate society; non-literate society |
無気力試合 see styles |
mukiryokujiai むきりょくじあい |
{sports} match in which one side deliberately underperforms (e.g. losing in order to face a favourable opponent in the next round) |
無演算命令 see styles |
muenzanmeirei / muenzanmere むえんざんめいれい |
{comp} no operation instruction; no op |
無理方程式 see styles |
murihouteishiki / murihoteshiki むりほうていしき |
{math} irrational equation |
無相福田衣 无相福田衣 see styles |
wú xiàng fú tián yī wu2 xiang4 fu2 tian2 yi1 wu hsiang fu t`ien i wu hsiang fu tien i musō fukuden e |
The garment of nothingness for cultivating the field of blessing, i.e. the robe, which separates the monk from earthly contamination. |
無相解脫門 无相解脱门 see styles |
wú xiàng jiě tuō mén wu2 xiang4 jie3 tuo1 men2 wu hsiang chieh t`o men wu hsiang chieh to men musō gedatsu mon |
The nirvāṇa type of liberation, cf. 三三昧. |
無碍にする see styles |
mugenisuru むげにする |
(irregular kanji usage) (exp,vs-i) to not make good use of (e.g. advice); to not take into consideration; to treat with disdain |
無線通信士 see styles |
musentsuushinshi / musentsushinshi むせんつうしんし |
(See 無線通信) radio communication operator |
無脊椎動物 无脊椎动物 see styles |
wú jǐ zhuī dòng wù wu2 ji3 zhui1 dong4 wu4 wu chi chui tung wu musekitsuidoubutsu / musekitsuidobutsu むせきついどうぶつ |
invertebrate {zool} (See 脊椎動物) invertebrate; invertebrates; invertebrata |
無闇やたら see styles |
muyamiyatara むやみやたら |
(ateji / phonetic) (adj-na,n,n-adv,adv-to) (1) (kana only) thoughtless; reckless; rash; indiscriminate; indiscreet; (2) (kana only) excessive; unreasonable; immoderate; absurd |
焦れったい see styles |
jirettai じれったい |
(adjective) (kana only) irritating; impatient; annoying; frustrating; vexing |
焦点を絞る see styles |
shoutenoshiboru / shotenoshiboru しょうてんをしぼる |
(exp,v5r) to narrow the focus; to focus attention (on); to concentrate (on); to zero in |
焼け跡世代 see styles |
yakeatosedai やけあとせだい |
generation comprising those who were children during WWII (in Japan); burnt ruins generation |
熱力学温度 see styles |
netsurikigakuondo ねつりきがくおんど |
{physics} thermodynamic temperature |
熱力學溫度 热力学温度 see styles |
rè lì xué wēn dù re4 li4 xue2 wen1 du4 je li hsüeh wen tu |
thermodynamic temperature (temperature above absolute zero) |
熱力學溫標 热力学温标 see styles |
rè lì xué wēn biāo re4 li4 xue2 wen1 biao1 je li hsüeh wen piao |
thermodynamic temperature scale (in degrees Kelvin, measured above absolute zero) |
燕然都護府 see styles |
enzentogofu えんぜんとごふ |
(hist) (See 都護府) Protectorate General to Pacify the North (Tang-period Chinese office established in Inner Mongolia in 669 CE) |
片瀬白田駅 see styles |
kataseshirataeki かたせしらたえき |
(st) Kataseshirata Station |
版を改める see styles |
hanoaratameru はんをあらためる |
(exp,v1) to revise an edition |
牧場田雲雀 see styles |
makibatahibari; makibatahibari まきばたひばり; マキバタヒバリ |
(kana only) meadow pipit (Anthus pratensis); titlark |
物価上昇率 see styles |
bukkajoushouritsu / bukkajoshoritsu ぶっかじょうしょうりつ |
(See 消費者物価指数) price escalation rate; price increase rate; inflation |
特別行政区 see styles |
tokubetsugyouseiku / tokubetsugyoseku とくべつぎょうせいく |
special administrative region (of China; e.g. Hong Kong); SAR |
特別行政區 特别行政区 see styles |
tè bié xíng zhèng qū te4 bie2 xing2 zheng4 qu1 t`e pieh hsing cheng ch`ü te pieh hsing cheng chü |
special administrative region (SAR), of which there are two in the PRC: Hong Kong 香港 and Macau 澳門|澳门; refers to many different areas during late Qing, foreign occupation, warlord period and Nationalist government; refers to special zones in North Korea and Indonesia |
特定行政庁 see styles |
tokuteigyouseichou / tokutegyosecho とくていぎょうせいちょう |
Specific Administrative Agency; municipality or public body which has an appointed building officer and is responsible for issuing building certifications |
特欹拏伽陀 特欹拿伽陀 see styles |
tè yīn á qié tuó te4 yin1 a2 qie2 tuo2 t`e yin a ch`ieh t`o te yin a chieh to tokidakada |
dakṣiṇāgāthā, a song offering, or expression of gratitude by a monk for food or gifts. |
特殊工作員 see styles |
tokushukousakuin / tokushukosakuin とくしゅこうさくいん |
spy; special agent; covert operative |
犯罪発生率 see styles |
hanzaihasseiritsu / hanzaihasseritsu はんざいはっせいりつ |
crime rate |
狐崎中荒田 see styles |
kitsunezakinakaarata / kitsunezakinakarata きつねざきなかあらた |
(place-name) Kitsunezakinakaarata |
独立宣言書 see styles |
dokuritsusengensho どくりつせんげんしょ |
(See 独立宣言・どくりつせんげん) Declaration of Independence (the document) |
率を定める see styles |
ritsuosadameru りつをさだめる |
(exp,v1) to fix the rate |
理論空燃比 see styles |
rironkuunenhi / rironkunenhi りろんくうねんひ |
theoretical air fuel ratio |
Variations: |
kakin かきん |
(1) scratch; chip; nick; (2) flaw; fault; defect; (3) shame; disgrace |
瑣羅亞斯德 琐罗亚斯德 see styles |
suǒ luó yà sī dé suo3 luo2 ya4 si1 de2 so lo ya ssu te |
Zoroaster, Zarathustra or Zarathushtra (c. 1200 BC), Persian prophet and founder of Zoroastrianism |
環境責任者 see styles |
kankyousekininsha / kankyosekininsha かんきょうせきにんしゃ |
environmental administrator |
生き別れる see styles |
ikiwakareru いきわかれる |
(v1,vi) to be parted from; to be separated |
生化学工業 see styles |
seikagakukougyou / sekagakukogyo せいかがくこうぎょう |
(company) Seikagaku Corporation; (c) Seikagaku Corporation |
田村たがめ see styles |
tamuratagame たむらたがめ |
(person) Tamura Tagame (1974.1-) |
田村十七男 see styles |
tamuratonao たむらとなお |
(person) Tamura Tonao |
田村泰次郎 see styles |
tamurataijirou / tamurataijiro たむらたいじろう |
(person) Tamura Taijirō |
田村鉄之助 see styles |
tamuratetsunosuke たむらてつのすけ |
(person) Tamura Tetsunosuke |
申しあげる see styles |
moushiageru / moshiageru もうしあげる |
(transitive verb) (1) (humble language) to say; to tell; to state; to express; to offer; to extend (greetings, congratulations, etc.); (auxiliary verb) (2) (humble language) to do |
申し上げる see styles |
moushiageru / moshiageru もうしあげる |
(transitive verb) (1) (humble language) to say; to tell; to state; to express; to offer; to extend (greetings, congratulations, etc.); (auxiliary verb) (2) (humble language) to do |
Variations: |
chousei / chose ちょうせい |
town organization; town organisation; town administration |
畢勒支底迦 毕勒支底迦 see styles |
bì lè zhī dǐ jiā bi4 le4 zhi1 di3 jia1 pi le chih ti chia hiroshichigya |
(畢勒支底迦佛); 畢支佛; 辟支佛; 鉢攞底迦佛 pratyeka(-buddha) . Cf. 辟. Singly, individually, one 'who lives in seclusion and obtains emancipation for himself only'. M. W. It is intp. as 獨覺 lonely (or alone) enlightenment, i.e. for self alone; also 緣覺 enlightened in the 十二因緣 twelve nidānas; or 圓覺 completely enlightened. i.e. for self. |
異卵雙胞胎 异卵双胞胎 see styles |
yì luǎn shuāng bāo tāi yi4 luan3 shuang1 bao1 tai1 i luan shuang pao t`ai i luan shuang pao tai |
fraternal twins |
病床使用率 see styles |
byoushoushiyouritsu / byoshoshiyoritsu びょうしょうしようりつ |
hospital bed occupancy rate |
癪にさわる see styles |
shakunisawaru しゃくにさわる |
(exp,v5r) to irritate; to grate on one's nerves; to aggravate; to be galling; to be invidious |
発送電分離 see styles |
hassoudenbunri / hassodenbunri はっそうでんぶんり |
separation of electrical power production from power distribution and transmission |
発達を促す see styles |
hattatsuounagasu / hattatsuonagasu はったつをうながす |
(exp,v5s) to accelerate development |
登記簿謄本 see styles |
toukibotouhon / tokibotohon とうきぼとうほん |
copy of a registration certificate; certified copy of register |
登録免許税 see styles |
tourokumenkyozei / torokumenkyoze とうろくめんきょぜい |
registration and license tax |
登録識別子 see styles |
tourokushikibetsushi / torokushikibetsushi とうろくしきべつし |
{comp} registration-identifier |
白ナンバー see styles |
shironanbaa / shironanba しろナンバー |
standard white registration plate with green characters (used for private cars) |
Variations: |
shirotae; shiratae しろたえ; しらたえ |
(1) white cloth; (2) white |
Variations: |
shirasu しらす |
(1) white sandbar; white sandbank; (2) area in a garden or entrance of a house laid with white sand or pebbles; (3) gravel separating a noh stage from the audience; (4) (archaism) (See お白州) court of law in the Edo period, in which the parties sat on white sand |
白戸紀二六 see styles |
shiratonorijiro しらとのりじろ |
(person) Shirato Norijiro |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...130131132133134135136137138139140...>
This page contains 100 results for "Rat" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.