There are 17024 total results for your Honorable Death - No Surrender search. I have created 171 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...130131132133134135136137138139140...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
神経ホルモン see styles |
shinkeihorumon / shinkehorumon しんけいホルモン |
(noun - becomes adjective with の) {biol} neurohormone |
種子之所隨逐 种子之所随逐 see styles |
zhǒng zǐ zhī suǒ suí zhú zhong3 zi3 zhi1 suo3 sui2 zhu2 chung tzu chih so sui chu shuji no sho zuichiku |
...which adheres to seeds |
立ち入り禁止 see styles |
tachiirikinshi / tachirikinshi たちいりきんし |
(expression) (1) No Entry; No Trespassing; No Admittance; Off Limits; Keep Out; Keep Off; (adj-no,n) (2) off-limits; restricted; forbidden |
竹取翁の物語 see styles |
taketorinookinanomonogatari たけとりのおきなのものがたり |
(product) Taketori-no-Okina no Monogatari (alternate name for Taketori Monogatari: The Tale of the Bamboo-Cutter); (product name) Taketori-no-Okina no Monogatari (alternate name for Taketori Monogatari: The Tale of the Bamboo-Cutter) |
Variations: |
daijuu / daiju だいじゅう |
(noun - becomes adjective with の) tenth |
Variations: |
suji(p); suji すじ(P); スジ |
(1) muscle; tendon; sinew; (2) vein; artery; (3) fiber; fibre; string; (4) line; stripe; streak; (5) (See 筋が通る) reason; logic; (6) plot; storyline; (7) lineage; descent; (8) school (e.g. of scholarship or arts); (9) aptitude; talent; (10) source (of information, etc.); circle; channel; (11) well-informed person (in a transaction); (12) logical move (in go, shogi, etc.); (13) {shogi} ninth vertical line; (14) seam on a helmet; (15) (abbreviation) (See 筋蒲鉾) gristly fish paste (made of muscle, tendons, skin, etc.); (16) (archaism) social position; status; (n-suf,n,adj-no) (17) on (a river, road, etc.); along; (suf,ctr) (18) counter for long thin things; counter for roads or blocks when giving directions; (suffix) (19) (筋 only) street (in Osaka); (suf,ctr) (20) (archaism) (Edo period) counter for hundreds of mon (obsolete unit of currency) |
Variations: |
suyaki すやき |
(noun - becomes adjective with の) (1) (See 白焼き・2) unglazed pottery; bisque; bisque firing; biscuit ware; (noun - becomes adjective with の) (2) {food} (See 白焼き・1) roasting or grilling without seasoning (seafood, nuts, etc.); (3) {food} (See お好み焼き) simple okonomiyaki without any extra ingredients |
細川越中の守 see styles |
hosokawaecchuunokami / hosokawaecchunokami ほそかわえっちゅうのかみ |
(person) Hosokawa etchuu no kami |
組んず解れつ see styles |
kunzuhoguretsu くんずほぐれつ |
(exp,adj-no) (kana only) locked in a grapple |
組んづ解れつ see styles |
kunzuhoguretsu くんづほぐれつ |
(exp,adj-no) (kana only) (See 組んず解れつ) locked in a grapple |
経験を問わず see styles |
keikenotowazu / kekenotowazu けいけんをとわず |
(expression) no experience necessary |
Variations: |
midori みどり |
(adj-no,n) (1) green; (2) greenery (esp. fresh verdure) |
縁は異なもの see styles |
enhainamono えんはいなもの |
(expression) (proverb) (See 縁は異なもの味なもの) inscrutable are the ways people are brought together; there is no telling how people are brought together |
Variations: |
oriji おりじ |
(noun - becomes adjective with の) (1) texture; (noun - becomes adjective with の) (2) fabric |
繰り上げ当選 see styles |
kuriagetousen / kuriagetosen くりあげとうせん |
win an election due to another's death or disqualification |
罪刑法定主義 see styles |
zaikeihouteishugi / zaikehoteshugi ざいけいほうていしゅぎ |
nulla poena sine lege; no punishment without law |
群盲象を撫ず see styles |
gunmouzouonazu / gunmozoonazu ぐんもうぞうをなず |
(expression) (sensitive word) (proverb) the mediocre have no right to criticize the great |
羯羅頻迦之音 羯罗频迦之音 see styles |
jié luó pín jiā zhī yīn jie2 luo2 pin2 jia1 zhi1 yin1 chieh lo p`in chia chih yin chieh lo pin chia chih yin karahinka no on |
the voice of the kalaviṅka bird |
Variations: |
mimiaka; jikou(耳垢) / mimiaka; jiko(耳垢) みみあか; じこう(耳垢) |
(noun - becomes adjective with の) earwax; cerumen |
Variations: |
momo もも |
(1) thigh; (can be adjective with の) (2) femoral |
肩で風を切る see styles |
katadekazeokiru かたでかぜをきる |
(exp,v5r) (idiom) to swagger; to strut; to be confident; to have no worries |
胎児切迫仮死 see styles |
taijiseppakukashi たいじせっぱくかし |
fetal death due to distress |
能現行自在轉 能现行自在转 see styles |
néng xiàn xíng zì zài zhuǎn neng2 xian4 xing2 zi4 zai4 zhuan3 neng hsien hsing tzu tsai chuan nō gengyō jizai ten |
freely manifesting into activity |
腳正不怕鞋歪 脚正不怕鞋歪 see styles |
jiǎo zhèng bù pà xié wāi jiao3 zheng4 bu4 pa4 xie2 wai1 chiao cheng pu p`a hsieh wai chiao cheng pu pa hsieh wai |
lit. a straight foot has no fear of a crooked shoe; an upright man is not afraid of gossip (idiom) |
Variations: |
hizatake ひざたけ |
(adj-no,n) knee-length (clothing) |
自慢たらたら see styles |
jimantaratara じまんたらたら |
(can be adjective with の) (See たらたら・2) boastful; bragging; conceited |
至れり尽せり see styles |
itareritsukuseri いたれりつくせり |
(adj-no,exp) perfect; complete; thorough; leaving nothing to be desired; more than satisfactory |
興味しんしん see styles |
kyoumishinshin / kyomishinshin きょうみしんしん |
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) very interesting; of absorbing interest; having a keen interest (in); being immensely curious (about) |
Variations: |
hana はな |
(1) flower; blossom; bloom; petal; (2) cherry blossom; (3) beauty; (4) blooming (esp. of cherry blossoms); (5) (See 生け花・1) ikebana; (6) (abbreviation) {hanaf} (See 花札) hanafuda; (7) (usu. as 〜が花) (See 言わぬが花) (the) best; (can be adjective with の) (8) glorious; lovely |
Variations: |
hanagumori はなぐもり |
(noun - becomes adjective with の) hazy weather in spring |
苦しゅうない see styles |
kurushuunai / kurushunai くるしゅうない |
(adjective) no problem; no objection; it doesn't matter |
苦空無常無我 苦空无常无我 see styles |
kǔ kōng wú cháng wú wǒ ku3 kong1 wu2 chang2 wu2 wo3 k`u k`ung wu ch`ang wu wo ku kung wu chang wu wo ku kū mujō muga |
suffering, emptiness, impermanence, and no-self |
荷田春満旧宅 see styles |
kadanoazumamarokyuutaku / kadanoazumamarokyutaku かだのあずままろきゅうたく |
(place-name) Kada no Azumamaro (former residence) |
Variations: |
hishigata; ryoukei(菱形) / hishigata; ryoke(菱形) ひしがた; りょうけい(菱形) |
(noun - becomes adjective with の) rhombus; rhomb; lozenge; diamond (shape) |
萬變不離其宗 万变不离其宗 see styles |
wàn biàn bù lí qí zōng wan4 bian4 bu4 li2 qi2 zong1 wan pien pu li ch`i tsung wan pien pu li chi tsung |
many superficial changes but no departure from the original stand (idiom); plus ça change, plus ça reste la mème chose |
萱野三平旧邸 see styles |
kayanosanpeikyuutaku / kayanosanpekyutaku かやのさんぺいきゅうたく |
(place-name) Kaya no Sanpei (former residence) |
著作権フリー see styles |
chosakukenfurii / chosakukenfuri ちょさくけんフリー |
(can be adjective with の) (See ロイヤリティーフリー) royalty-free |
Variations: |
tsurusei / tsuruse つるせい |
(can be adjective with の) vine-like; climbing; creeping |
Variations: |
tsurudachi つるだち |
(can be adjective with の) (See 蔓性) vine-like; climbing; creeping |
Variations: |
usugata うすがた |
(can be adjective with の) thin; slim; flat |
Variations: |
usunuri うすぬり |
(adj-no,n) thinly painted; thinly lacquered |
Variations: |
usugumori うすぐもり |
(noun - becomes adjective with の) slightly cloudy |
Variations: |
hebigawa(蛇革); hebigawa(hebi革) へびがわ(蛇革); ヘビがわ(ヘビ革) |
(noun - becomes adjective with の) snakeskin |
Variations: |
ebigoshi えびごし |
(noun - becomes adjective with の) being bent (with age); being stooped over |
Variations: |
zendou / zendo ぜんどう |
(n,vs,adj-no) vermiculation; peristalsis; crawling like a worm |
見る影もない see styles |
mirukagemonai みるかげもない |
(exp,adj-i) (idiom) mere shadow of one's former self; having no trace left (of former glories, talent, looks, etc.); unrecognizable (as the person one used to be); unrecognisable |
見る影も無い see styles |
mirukagemonai みるかげもない |
(exp,adj-i) (idiom) mere shadow of one's former self; having no trace left (of former glories, talent, looks, etc.); unrecognizable (as the person one used to be); unrecognisable |
見渡すかぎり see styles |
miwatasukagiri みわたすかぎり |
(exp,adj-no) as far as the eye can see |
Variations: |
oya おや |
(1) (親 only) parent; parents; mother and father; (2) (親 only) {cards;mahj} (See 子・8) dealer; banker; (3) founder; inventor; (4) (親 only) (pet) owner; (adj-no,n) (5) (親 only) key; parent (organization); main; (6) ancestor; forefather |
言い様がない see styles |
iiyouganai / iyoganai いいようがない |
(exp,adj-i) indescribable; having no way to express |
言うだけ無駄 see styles |
iudakemuda いうだけむだ |
(expression) would be a waste of words; would be a waste of breath; there's no point in saying |
言う迄もない see styles |
yuumademonai / yumademonai ゆうまでもない iumademonai いうまでもない |
(exp,adj-i) it goes without saying; there is no need to say so, but of course; it is needless to say; it need scarcely be said |
言う迄も無い see styles |
yuumademonai / yumademonai ゆうまでもない iumademonai いうまでもない |
(exp,adj-i) it goes without saying; there is no need to say so, but of course; it is needless to say; it need scarcely be said |
言わずもがな see styles |
iwazumogana いわずもがな |
(expression) (1) (it) goes without saying; needn't be said; (exp,adj-no) (2) that should rather be left unsaid |
言亡慮絕之空 言亡虑绝之空 see styles |
yán wáng lǜ jué zhī kōng yan2 wang2 lv4 jue2 zhi1 kong1 yen wang lü chüeh chih k`ung yen wang lü chüeh chih kung gonmō ryozetsu no kū |
The 'void' that is beyond words or thought. |
Variations: |
hanashichuu / hanashichu はなしちゅう |
(can be adjective with の) (1) busy (phone); (can be adjective with の) (2) in talks; discussion underway |
誰一人として see styles |
darehitoritoshite だれひとりとして |
(expression) not a single person (with negative verb); no one |
負けず劣らず see styles |
makezuotorazu まけずおとらず |
(adverb) (1) equally (well); as ... as; no less ... than ...; neck and neck; nip and tuck; (can be adjective with の) (2) evenly matched; well-matched |
貧乏ひまなし see styles |
binbouhimanashi / binbohimanashi びんぼうひまなし |
(expression) there is no leisure for the poor |
足利義詮の墓 see styles |
ashigaranoyoshinorinohaka あしがらのよしのりのはか |
(place-name) Ashigara no Yoshiakira (grave) |
身の程知らず see styles |
minohodoshirazu みのほどしらず |
(exp,adj-no,adj-na,n) not knowing one's social position; overweening; overreaching; forgetting who one is |
身をゆだねる see styles |
mioyudaneru みをゆだねる |
(exp,v1) to yield oneself (to something); to devote oneself (to something); to surrender oneself (to something) |
軍門にくだる see styles |
gunmonnikudaru ぐんもんにくだる |
(exp,v5r) to capitulate; to surrender; to submit to; to concede |
転石苔むさず see styles |
tensekikokemusazu てんせきこけむさず |
(expression) a rolling stone gathers no moss |
転石苔生さず see styles |
tensekikokemusazu てんせきこけむさず |
(expression) a rolling stone gathers no moss |
迄も(rK) |
mademo までも |
(expression) (1) (kana only) (more emphatic than まで) (See まで・3) to (an extent); up to; so far as; even; (expression) (2) (kana only) (as ...までもない) (See までもない) there is no need to ...; it should hardly be necessary to ...; (expression) (3) (kana only) (as ...ないまでも) even if there is no need to ... (at least ...) |
迚も(rK) |
totemo(p); tottemo とても(P); とっても |
(adverb) (1) (kana only) (とっても is more emphatic) very; awfully; exceedingly; (adverb) (2) (kana only) (before a negative form) (not) at all; by no means; simply (cannot) |
迚も斯くても see styles |
totemokakutemo とてもかくても |
(adverb) (kana only) (archaism) no matter what; anyhow; in any case; at any rate; in any event; anyway |
Variations: |
oibara おいばら |
(See 先腹・2) following one's master into death by committing ritual suicide (seppuku) |
逆立ちしても see styles |
sakadachishitemo さかだちしても |
(expression) (See 逆立ち・1) no matter how hard one might try; no matter what one does; even if one stood on one's head |
途切れ途切れ see styles |
togiretogire とぎれとぎれ |
(adj-na,adj-no,adv) broken; intermittent; disconnected |
通りいっぺん see styles |
tooriippen / toorippen とおりいっぺん |
(adj-na,n,adj-no) perfunctory; casual; cursory; superficial; conventional |
運は天にあり see styles |
unhatenniari うんはてんにあり |
(expression) (proverb) there's no flying from fate; you can't fight fate |
運は天に在り see styles |
unhatenniari うんはてんにあり |
(expression) (idiom) No flying from fate |
遠く及ばない see styles |
tookuoyobanai とおくおよばない |
(exp,adj-i) falling far short (of); being far behind; being far inferior (to); being no match (for) |
遺伝子組換え see styles |
idenshikumikae いでんしくみかえ |
(noun/participle) (1) gene recombination; (can be adjective with の) (2) genetically modified; GM |
那伽閼剌樹那 那伽阏剌树那 see styles |
nà qié è là shùn à na4 qie2 e4 la4 shun4 a4 na ch`ieh o la shun a na chieh o la shun a Nakaarajuna |
(or 那伽閼曷樹那) Nāgārjuna, 龍樹 the dragon-arjuna tree, or nāgakrośana, intp. probably wrongly as 龍猛 dragon-fierce. One of the 'four suns' and reputed founder of Mahāyāna (but see 阿 for Aśvaghoṣa), native of South India, the fourteenth patriarch; he is said to have cut off his head as an offering. 'He probably flourished in the latter half of the second century A. D.' Eliot, v. 龍樹. He founded the Mādhyamika or 中 School, generally considered as advocating doctrines of negation or nihilism, but his aim seems to have been a reality beyond the limitations of positive and negative, the identification of contraries in a higher synthesis, e. g. birth and death, existence and non-existence, eternal and non-eternal; v. 中論. |
酔眼もうろう see styles |
suiganmourou / suiganmoro すいがんもうろう |
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) (with) one's eyes blurred from drinking; with drunken eyes; dazed by wine |
Variations: |
no(p); ya; nu(ok) の(P); や; ぬ(ok) |
(1) plain; field; (2) (の only) hidden (structural) member; (prefix noun) (3) (の only) (See 野ウサギ・2) wild; (prefix noun) (4) (や only) lacking a political post |
金に飽かして see styles |
kaneniakashite かねにあかして |
(expression) sparing no money; regardless of expense |
Variations: |
kinpaku きんぱく |
(noun - becomes adjective with の) gold leaf; beaten gold |
Variations: |
meiiri / meri めいいり |
(adj-no,n) engraved with the name of the maker (e.g. on a sword) |
Variations: |
sabiiro / sabiro さびいろ |
(noun - becomes adjective with の) rust (colour) |
鐃准ワ申鐃? |
鐃准ngawa申 鐃准ンがわ申 |
(noun - becomes adjective with の) writing with a pen; drawing with a pen |
鑠迦羅阿逸多 铄迦罗阿逸多 see styles |
shuò jiā luó ā yì duō shuo4 jia1 luo2 a1 yi4 duo1 shuo chia lo a i to Shakaraiaitta |
Śakrāditya, also 帝日, a king of Magadha, sometime after Sakymuni's death, to whom he built a temple. |
間髪をいれず see styles |
kanpatsuoirezu かんぱつをいれず kanhatsuoirezu かんはつをいれず |
(expression) in no time; in a flash |
間髪を入れず see styles |
kanpatsuoirezu かんぱつをいれず kanhatsuoirezu かんはつをいれず |
(expression) in no time; in a flash |
間髪を容れず see styles |
kanpatsuoirezu かんぱつをいれず kanhatsuoirezu かんはつをいれず |
(expression) in no time; in a flash |
Variations: |
boujin / bojin ぼうじん |
(1) protection against dust; (can be adjective with の) (2) dust-proof; dust-tight |
阿呆の三杯汁 see styles |
ahounosanbaijiru / ahonosanbaijiru あほうのさんばいじる |
(expression) (idiom) only a fool with no manners asks for another helping more than once; only fools are gluttons |
Variations: |
osu(p); on; osu おす(P); おん; オス |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) (See 雌) male (animal, plant) |
Variations: |
yukimochi ゆきもち |
(noun - becomes adjective with の) (1) having leaves and branches loaded with snow; (2) (See 雪止め) snow guard (to prevent snow from sliding off of a roof); snow stop |
Variations: |
yukigumori ゆきぐもり |
(noun - becomes adjective with の) (rare) cloudy sky looking like it will snow soon |
青少年の天地 see styles |
seishounennotenchi / seshonennotenchi せいしょうねんのてんち |
(place-name) Seishōnen no Tenchi (youth centre in Nagasaki) |
静まりかえる see styles |
shizumarikaeru しずまりかえる |
(v5r,vi) to fall silent; to become still as death |
静音パソコン see styles |
seionpasokon / seonpasokon せいおんパソコン |
quiet PC; personal computer that makes little to no noise |
非ベンゼン系 see styles |
hibenzenkei / hibenzenke ひベンゼンけい |
(noun - becomes adjective with の) nonbenzenoid |
非學非無學智 see styles |
fēi xué fēi wú xué zhì fei1 xue2 fei1 wu2 xue2 zhi4 fei hsüeh fei wu hsüeh chih |
wisdom of neither training nor no-treatings |
非想非非想天 see styles |
fēi xiǎng fēi fēi xiǎng tiān fei1 xiang3 fei1 fei1 xiang3 tian1 fei hsiang fei fei hsiang t`ien fei hsiang fei fei hsiang tien |
neither thought nor no-thought heaven |
非想非非想處 see styles |
fēi xiǎng fēi fēi xiǎng chù fei1 xiang3 fei1 fei1 xiang3 chu4 fei hsiang fei fei hsiang ch`u fei hsiang fei fei hsiang chu |
neither-thought-nor-no-thought concentration |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...130131132133134135136137138139140...>
This page contains 100 results for "Honorable Death - No Surrender" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.