I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 22049 total results for your search in the dictionary. I have created 221 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...130131132133134135136137138139140...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

小ヶ倉水源池

see styles
 ogakurasuigenchi
    おがくらすいげんち
(place-name) Ogakurasuigenchi

小倉ヶ浜大橋

see styles
 oguragahamaoohashi
    おぐらがはまおおはし
(place-name) Oguragahamaoohashi

小名浜君ケ塚

see styles
 onahamakimigatsuka
    おなはまきみがつか
(place-name) Onahamakimigatsuka

小名浜港ケ丘

see styles
 onahamaminatogaoka
    おなはまみなとがおか
(place-name) Onahamaminatogaoka

Variations:
小揚げ
小揚

 koage
    こあげ
(1) unloading a barge; (2) small pieces of fried tofu; (3) palanquin that carried guests to and from the red light district

小杁町鴨ケ池

see styles
 oirichoukamogaike / oirichokamogaike
    おいりちょうかもがいけ
(place-name) Oirichōkamogaike

小栗栖岩ケ渕

see styles
 ogurisuiwagafuchi
    おぐりすいわがふち
(place-name) Ogurisuiwagafuchi

小栗栖森ケ渕

see styles
 ogurisumorigafuchi
    おぐりすもりがふち
(place-name) Ogurisumorigafuchi

小栗栖牛ケ渕

see styles
 ogurisuushigafuchi / ogurisushigafuchi
    おぐりすうしがふち
(place-name) Ogurisuushigafuchi

小気味よげに

see styles
 kokimiyogeni
    こきみよげに
(expression) in a gloating manner

小瀬ヶ沢洞窟

see styles
 kosegasawadoukutsu / kosegasawadokutsu
    こせがさわどうくつ
(place-name) Kosegasawadoukutsu

小首を傾ける

see styles
 kokubiokatamukeru
    こくびをかたむける
(exp,v1) to bend one's head slightly to one side; to look slightly doubtful

Variations:
尺縑
尺けん

 sekken
    せっけん
(1) small amount of silk (i.e. only one foot of cloth); (2) unimportant painting; trivial work of art

尻目にかける

see styles
 shirimenikakeru
    しりめにかける
(exp,v1) (1) to look askance (at); to look contemptuously; to look down on; (2) (archaism) to cast an amorous glance at

尻目に懸ける

see styles
 shirimenikakeru
    しりめにかける
(exp,v1) (1) to look askance (at); to look contemptuously; to look down on; (2) (archaism) to cast an amorous glance at

尾鰭を付ける

see styles
 ohireotsukeru
    おひれをつける
(exp,v1) to exaggerate; to embellish (a story, rumor, etc.)

届け出伝染病

see styles
 todokeidedensenbyou / todokededensenbyo
    とどけいででんせんびょう
infectious disease which by law a physician must report to the authorities within 24 hours of diagnosis

Variations:
届け印
届印

 todokein / todoken
    とどけいん
(usu. お〜) (See 届出印) registered seal (used to open and operate a bank account)

Variations:
届け書
届書

 todokesho; todokegaki
    とどけしょ; とどけがき
(written) report; notification; notice

屋内ケーブル

see styles
 okunaikeeburu
    おくないケーブル
{comp} house cable

山田自由ケ丘

see styles
 yamadajiyuugaoka / yamadajiyugaoka
    やまだじゆうがおか
(place-name) Yamadajiyūgaoka

山科けいすけ

see styles
 yamashinakeisuke / yamashinakesuke
    やましなけいすけ
(person) Yamashina Keisuke

山端柳ケ坪町

see styles
 yamabanayanagatsubochou / yamabanayanagatsubocho
    やまばなやながつぼちょう
(place-name) Yamabanayanagatsubochō

山端滝ケ鼻町

see styles
 yamabanatakigahanachou / yamabanatakigahanacho
    やまばなたきがはなちょう
(place-name) Yamabanatakigahanachō

嵐山谷ケ辻子

see styles
 arashiyamatanigatsujiko
    あらしやまたにがつじこ
(place-name) Arashiyamatanigatsujiko

嵯峨石ケ坪町

see styles
 sagaishigatsubochou / sagaishigatsubocho
    さがいしがつぼちょう
(place-name) Sagaishigatsubochō

川田梅ケ谷町

see styles
 kawataumegatanichou / kawataumegatanicho
    かわたうめがたにちょう
(place-name) Kawataumegatanichō

左股パンケ川

see styles
 hidarimatapankegawa
    ひだりまたパンケがわ
(place-name) Hidarimatapankegawa

差し掛け小屋

see styles
 sashikakegoya
    さしかけごや
a lean-to

巻きゲートル

see styles
 makigeetoru
    まきゲートル
(See 巻き脚絆) puttee

希望ヶ丘団地

see styles
 kibougaokadanchi / kibogaokadanchi
    きぼうがおかだんち
(place-name) Kibougaokadanchi

希望ケ丘本町

see styles
 kibougaokahonmachi / kibogaokahonmachi
    きぼうがおかほんまち
(place-name) Kibougaokahonmachi

帳簿につける

see styles
 choubonitsukeru / chobonitsukeru
    ちょうぼにつける
(exp,v1) to enter in an account book

帳簿に付ける

see styles
 choubonitsukeru / chobonitsukeru
    ちょうぼにつける
(exp,v1) to enter in an account book

常磐岩ケ岡町

see styles
 joubaniwagaokamachi / jobaniwagaokamachi
    じょうばんいわがおかまち
(place-name) Jōban'iwagaokamachi

常識に欠ける

see styles
 joushikinikakeru / joshikinikakeru
    じょうしきにかける
(exp,v1) to lack in common sense

幕下付け出し

see styles
 makushitatsukedashi
    まくしたつけだし
(sumo) very successful amateur wrestler, allowed to start professional career in makushita division

平価切り上げ

see styles
 heikakiriage / hekakiriage
    へいかきりあげ
revaluation

平価切り下げ

see styles
 heikakirisage / hekakirisage
    へいかきりさげ
devaluation

Variations:
年掛け
年掛

 nengake
    ねんがけ
yearly payment; annual payment; paying in yearly instalments

幹線ケーブル

see styles
 kansenkeeburu
    かんせんケーブル
{comp} trunk cable

座がしらける

see styles
 zagashirakeru
    ざがしらける
(exp,v1) to put a damper on proceedings (e.g. at a meeting or party, etc.)

弁慶ヶ穴古墳

see styles
 benkeigaanakofun / benkeganakofun
    べんけいがあなこふん
(place-name) Benkeigaana Tumulus

弥生ヶ丘団地

see styles
 yayoigaokadanchi
    やよいがおかだんち
(place-name) Yayoigaokadanchi

弥生ヶ丘墓園

see styles
 yayoikaokaboen
    やよいかおかぼえん
(place-name) Yayoikaokaboen

弥陀ヶ原小屋

see styles
 midagaharagoya
    みだがはらごや
(place-name) Midagaharagoya

弾みをつける

see styles
 hazumiotsukeru
    はずみをつける
(exp,v1) to provide momentum; to give a boost to; to encourage; to spur; to stimulate

弾みを付ける

see styles
 hazumiotsukeru
    はずみをつける
(exp,v1) to provide momentum; to give a boost to; to encourage; to spur; to stimulate

彌富町桜ケ岡

see styles
 yatomichousakuragaoka / yatomichosakuragaoka
    やとみちょうさくらがおか
(place-name) Yatomichōsakuragaoka

彌富町緑ケ岡

see styles
 yatomichoumidorigaoka / yatomichomidorigaoka
    やとみちょうみどりがおか
(place-name) Yatomichōmidorigaoka

Variations:
彑頭
けい頭

 keigashira / kegashira
    けいがしら
kanji "pig's head" radical

当りをつける

see styles
 atariotsukeru
    あたりをつける
(exp,v1) to guess; to estimate

当りを付ける

see styles
 atariotsukeru
    あたりをつける
(exp,v1) to guess; to estimate

彦島桜ケ丘町

see styles
 hikoshimasakuragaokachou / hikoshimasakuragaokacho
    ひこしまさくらがおかちょう
(place-name) Hikoshimasakuragaokachō

彫り上げ細工

see styles
 horiagezaiku
    ほりあげざいく
relief work; embossing

待ちうけ画面

see styles
 machiukegamen
    まちうけがめん
standby screen; standby display

待ち受け画像

see styles
 machiukegazou / machiukegazo
    まちうけがぞう
stand by image (on mobile phones)

待ち受け画面

see styles
 machiukegamen
    まちうけがめん
standby screen; standby display

後に引けない

see styles
 atonihikenai
    あとにひけない
(exp,adj-i) unable to back out; unable to withdraw; unable to stop; unable to compromise

Variations:
後付け
後付

 atozuke
    あとづけ
(1) appendix; postscript; back matter; (noun, transitive verb) (2) retrofit; post-installation; custom installation; (noun, transitive verb) (3) giving a reason afterwards; making an excuse after the event

後見ゲレンデ

see styles
 atomigerende
    あとみゲレンデ
(place-name) Atomigerende

御告げの祝日

see styles
 otsugenoshukujitsu
    おつげのしゅくじつ
Annunciation Day; Lady Day

御掛け下さい

see styles
 okakekudasai
    おかけください
(expression) (kana only) please sit down; please have a seat

御目にかける

see styles
 omenikakeru
    おめにかける
(exp,v1) (humble language) to show

御目に掛ける

see styles
 omenikakeru
    おめにかける
(exp,v1) (humble language) to show

御陵峰ケ堂町

see styles
 goryouminegadouchou / goryominegadocho
    ごりょうみねがどうちょう
(place-name) Goryōminegadouchō

御預けを食う

see styles
 oazukeokuu / oazukeoku
    おあずけをくう
(exp,v5u) to have to wait (for the realization of something hoped for); to be forced to postpone

循環けた上げ

see styles
 junkanketaage / junkanketage
    じゅんかんけたあげ
{comp} end-around carry

循環けた送り

see styles
 junkanketaokuri
    じゅんかんけたおくり
{comp} end-around shift; cyclic shift

微笑みかける

see styles
 hohoemikakeru
    ほほえみかける
(v1,vi) to smile (at someone)

微笑み掛ける

see styles
 hohoemikakeru
    ほほえみかける
(v1,vi) to smile (at someone)

心配をかける

see styles
 shinpaiokakeru
    しんぱいをかける
(exp,v1) to cause someone to worry

心配を掛ける

see styles
 shinpaiokakeru
    しんぱいをかける
(exp,v1) to cause someone to worry

怒鳴りつける

see styles
 donaritsukeru
    どなりつける
(transitive verb) to shout at

怒鳴り付ける

see styles
 donaritsukeru
    どなりつける
(transitive verb) to shout at

思いがけない

see styles
 omoigakenai
    おもいがけない
(adjective) unexpected; contrary to expectations; by chance; casual

思いを遂げる

see styles
 omoiotogeru
    おもいをとげる
(exp,v1) to achieve one's desire

思い掛けない

see styles
 omoigakenai
    おもいがけない
(adjective) unexpected; contrary to expectations; by chance; casual

思い掛け無い

see styles
 omoigakenai
    おもいがけない
(adjective) unexpected; contrary to expectations; by chance; casual

恩寵を享ける

see styles
 onchououkeru / onchookeru
    おんちょうをうける
(exp,v1) to enjoy (a person's) favor (favour)

恩寵を受ける

see styles
 onchououkeru / onchookeru
    おんちょうをうける
(exp,v1) to enjoy (a person's) favor (favour)

悲鳴をあげる

see styles
 himeioageru / himeoageru
    ひめいをあげる
(exp,v1) (1) to scream; (2) to whine; to grumble; to complain

悲鳴を上げる

see styles
 himeioageru / himeoageru
    ひめいをあげる
(exp,v1) (1) to scream; (2) to whine; to grumble; to complain

情けをかける

see styles
 nasakeokakeru
    なさけをかける
(exp,v1) to show mercy; to show sympathy; to have compassion; to be kind

情けを交わす

see styles
 nasakeokawasu
    なさけをかわす
(exp,v5s) to have sexual intercourse

情けを掛ける

see styles
 nasakeokakeru
    なさけをかける
(exp,v1) to show mercy; to show sympathy; to have compassion; to be kind

惜しげもなく

see styles
 oshigemonaku
    おしげもなく
(exp,adv) freely; generously; liberally; ungrudgingly

想いを遂げる

see styles
 omoiotogeru
    おもいをとげる
(exp,v1) to achieve one's desire

愛情を傾ける

see styles
 aijouokatamukeru / aijookatamukeru
    あいじょうをかたむける
(exp,v1) to fix one's affection on

Variations:
懸巣
懸け巣

 kakesu; kakesu
    かけす; カケス
(kana only) Eurasian jay (Garrulus glandarius)

扇ヶ原展望台

see styles
 ougigaharatenboudai / ogigaharatenbodai
    おうぎがはらてんぼうだい
(place-name) Ougigaharatenboudai

Variations:
手付
手付け

 tetsuke
    てつけ
deposit; earnest money

手付けを打つ

see styles
 tetsukeoutsu / tetsukeotsu
    てつけをうつ
(exp,v5t) to advance money (on a contract)

手塩にかける

see styles
 teshionikakeru
    てしおにかける
(exp,v1) to bring up under one's personal care

手塩に掛ける

see styles
 teshionikakeru
    てしおにかける
(exp,v1) to bring up under one's personal care

手数をかける

see styles
 tesuuokakeru / tesuokakeru
    てすうをかける
(exp,v1) to be a burden; to make trouble for someone

手数を掛ける

see styles
 tesuuokakeru / tesuokakeru
    てすうをかける
(exp,v1) to be a burden; to make trouble for someone

Variations:
手桶
手おけ

 teoke
    ておけ
pail; bucket

手繰り上げる

see styles
 taguriageru
    たぐりあげる
(transitive verb) to haul up; to pull up (with both hands); to reel in

手繰り揚げる

see styles
 taguriageru
    たぐりあげる
(transitive verb) to haul up; to pull up (with both hands); to reel in

<...130131132133134135136137138139140...>

This page contains 100 results for "ヶ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary