Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 15463 total results for your search in the dictionary. I have created 155 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...130131132133134135136137138139140...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
思っても見ない
思ってもみない

 omottemominai
    おもってもみない
(exp,adj-i) unexpected; unforeseen; inconceivable

Variations:
性的区別のない
性的区別の無い

 seitekikubetsunonai / setekikubetsunonai
    せいてきくべつのない
(exp,adj-i) gender-neutral

Variations:
恥も外聞もない
恥も外聞も無い

 hajimogaibunmonai
    はじもがいぶんもない
(exp,adj-i) not worrying about one's reputation or appearance; not caring what others think

Variations:
意にかなう
意に適う
意に叶う

 inikanau
    いにかなう
(exp,v5u) to satisfy (one); to meet (one's) desire

Variations:
意地汚ない
意地汚い
意地穢い

 ijikitanai
    いじきたない
(adjective) gluttonous; greedy

Variations:
愚にもつかない
愚にも付かない

 gunimotsukanai
    ぐにもつかない
(exp,adj-i) foolish; nonsensical; absurd; ridiculous; trifling

Variations:
慙愧に堪えない
慚愧に堪えない

 zankinitaenai
    ざんきにたえない
(expression) feeling deeply ashamed of oneself; overwhelmed with shame

Variations:
慣れっこになる
馴れっこになる

 narekkoninaru
    なれっこになる
(exp,v5r) to become used to; to become familiar with; to grow accustomed to

Variations:
所ではない
処ではない(rK)

 dokorodehanai
    どころではない
(exp,suf,adj-i) (kana only) (used to strongly dismiss something as being far removed from what is true or appropriate) (See 所じゃない・どころじゃない) not the time for; not the place for; far from; anything but; ... is out of the question; ... isn't the word for it

Variations:
手相占い
手相うらない(sK)

 tesouuranai / tesouranai
    てそううらない
palmistry; palm reading; chiromancy

Variations:
掛け直す
かけ直す
掛けなおす

 kakenaosu
    かけなおす
(Godan verb with "su" ending) to call again; to call someone back

Variations:
擦れて薄くなる
すれて薄くなる

 sureteusukunaru
    すれてうすくなる
(exp,v5r) to wear thin

Variations:
故なしとしない
故無しとしない

 yuenashitoshinai
    ゆえなしとしない
(exp,adj-i) reasonable; understandable; justified; not without reason

Variations:
数知れない
数しれない(sK)

 kazushirenai
    かずしれない
(adjective) countless; innumerable

Variations:
断るまでもなく
断るまでも無く

 kotowarumademonaku
    ことわるまでもなく
(expression) needless to say

日光を見ずして結構と言うなかれ

see styles
 nikkouomizushitekekkoutoiunakare / nikkoomizushitekekkotoiunakare
    にっこうをみずしてけっこうというなかれ
(expression) (proverb) (See ナポリを見てから死ね) see Nikko and die; don't say "wonderful" until you've seen Nikko

Variations:
未練未酌がない
未練未酌が無い

 mirenmishakuganai
    みれんみしゃくがない
(exp,adj-i) (archaism) unsympathetic and inconsiderate; coldhearted

Variations:
本生り
本成り
本なり
本ナリ

 motonari
    もとなり
fruit grown near the root

Variations:
柳に雪折れなし
柳に雪折れ無し

 yanaginiyukiorenashi
    やなぎにゆきおれなし
(expression) (proverb) the soft may prove more durable than the hard; willow trees don't break under the weight of snow

歌人は居ながらにして名所を知る

see styles
 kajinhainagaranishitemeishooshiru / kajinhainagaranishitemeshooshiru
    かじんはいながらにしてめいしょをしる
(exp,v5r) (proverb) poets can stay in one place and still know all the famous sights

Variations:
武士に二言なし
武士に二言無し

 bushininigonnashi
    ぶしににごんなし
(expression) (proverb) a samurai never goes back on his word

Variations:
気にも留めない
気にもとめない

 kinimotomenai
    きにもとめない
(exp,adj-i) (See 気に留める) to pay no heed to; to not care about; to take no notice of

Variations:
油断も隙もない
油断も隙も無い

 yudanmosukimonai
    ゆだんもすきもない
(expression) one must constantly be on one's guard with ...; one cannot be too careful of ...

Variations:
流れ星
ながれ星(sK)

 nagareboshi
    ながれぼし
(1) (See 流星) shooting star; falling star; meteor; (2) blaze (wide white stripe down the face of a horse)

Variations:
混然一体となる
渾然一体となる

 konzenittaitonaru
    こんぜんいったいとなる
(exp,v5r) to form a complete whole; to be joined together

Variations:
無い袖は振れぬ
ない袖は振れぬ

 naisodehafurenu
    ないそではふれぬ
(expression) (proverb) you can't give (use) what you don't have; nothing comes from nothing; you can't shake sleeves you don't have

Variations:
無理もない
無理も無い(sK)

 murimonai
    むりもない
(exp,adj-i) natural; understandable; reasonable; no wonder

Variations:
無駄になる
無駄に成る(sK)

 mudaninaru
    むだになる
(exp,v5r) to come to nothing; to be in vain; to lead nowhere

Variations:
然しながら
併し乍ら
然し乍ら

 shikashinagara
    しかしながら
(adv,conj) (kana only) however; nevertheless

Variations:
然りながら
然り乍ら
さり乍ら

 sarinagara
    さりながら
(conjunction) (kana only) (See しかしながら) nevertheless; still; however; yet

Variations:
田舎味噌
田舎みそ
いなか味噌

 inakamiso
    いなかみそ
(See 味噌・1) barley miso

Variations:
男に二言はない
男に二言は無い

 otokoninigonhanai
    おとこににごんはない
(exp,adj-i) (proverb) (See 二言・にごん・1) a man's word is his bond; a man does not go back on what he's said

Variations:
痛快極まりない
痛快極まり無い

 tsuukaikiwamarinai / tsukaikiwamarinai
    つうかいきわまりない
(adjective) extremely thrilling

盗人を捕らえて見れば我が子なり

see styles
 nusubitootoraetemirebawagakonari
    ぬすびとをとらえてみればわがこなり
(expression) (proverb) the doting parent's purse is plundered; the thief caught turns out to be one's own son

Variations:
盛んになる
盛んに成る(sK)

 sakanninaru
    さかんになる
(exp,v5r) (See 盛ん・1) to prosper; to flourish; to thrive; to become popular; to become widespread

Variations:
看板に偽りなし
看板に偽り無し

 kanbanniitsuwarinashi / kanbannitsuwarinashi
    かんばんにいつわりなし
(expression) it's true to its name; it's just like it says on the box

Variations:
知らない間に
知らないあいだに

 shiranaiaidani
    しらないあいだに
(expression) before one knows it; before one realises; without one's knowledge; without noticing

Variations:
碌でもない
陸でもない(rK)

 rokudemonai
    ろくでもない
(exp,adj-i) (kana only) good-for-nothing; useless; worthless

Variations:
碌な(ateji)
陸な

 rokuna
    ろくな
(pre-noun adjective) (kana only) (usually used in the negative sense) satisfactory; decent

Variations:
示しがつかない
示しが付かない

 shimeshigatsukanai
    しめしがつかない
(exp,adj-i) setting a bad example to others

Variations:
精進うなぎ
精進鰻
精進ウナギ

 shoujinunagi(精進unagi, 精進鰻); shoujinunagi(精進unagi) / shojinunagi(精進unagi, 精進鰻); shojinunagi(精進unagi)
    しょうじんうなぎ(精進うなぎ, 精進鰻); しょうじんウナギ(精進ウナギ)
{food} (See 精進・しょうじん・3) tofu-based mock eel dish

Variations:
絵にも描けない
絵にもかけない

 enimokakenai
    えにもかけない
(expression) indescribable (e.g. beauty)

Variations:
綯い交ぜにする
ない交ぜにする

 naimazenisuru
    ないまぜにする
(exp,vs-i) to blend (e.g. truth and lies); to mix together (e.g. kanji and kana)

Variations:
総なめ
総ナメ
総嘗め(rK)

 souname / soname
    そうなめ
(1) sweeping over (e.g. of a natural disaster); engulfing; (2) sweeping victory; clean sweep

Variations:
考えもつかない
考えも付かない

 kangaemotsukanai
    かんがえもつかない
(exp,adj-i) (See 考えつく・かんがえつく) unthinkable; unimaginable; inconceivable; unclassifiable; never dreamt of

Variations:
聞きもしないで
聴きもしないで

 kikimoshinaide
    ききもしないで
(expression) without even asking; without even listening; without careful inquiry (enquiry)

Variations:
膣ナラ
膣なら
腟ナラ
腟なら

 chinara
    ちなら
(slang) queef

Variations:
芳しくない
芳しく無い(sK)

 kanbashikunai
    かんばしくない
(adjective) poor; not satisfactory; undesirable; unfavourable; unfavorable; disgraceful

Variations:
血なまぐさい
血生臭い
血腥い

 chinamagusai
    ちなまぐさい
(adjective) (1) reeking of blood; stinking of blood; (adjective) (2) bloody (battle, crime, etc.)

Variations:
見境がつかない
見境が付かない

 misakaigatsukanai
    みさかいがつかない
(exp,adj-i) (See 付く・つく・10) cannot tell one thing from another; cannot distinguish (e.g. good from bad)

Variations:
見当がつかない
見当が付かない

 kentougatsukanai / kentogatsukanai
    けんとうがつかない
(expression) having not the slightest idea

Variations:
身に覚えの無い
身に覚えのない

 minioboenonai
    みにおぼえのない
(exp,adj-f) (See 身に覚えのある) having no memory of (having done something); having nothing to do with; having no knowledge of; knowing nothing about

Variations:
途轍もない
途轍も無い(rK)

 totetsumonai
    とてつもない
(exp,adj-i) (1) (kana only) extravagant; absurd; unbelievable; preposterous; unreasonable; (exp,adj-i) (2) (kana only) enormous; tremendous; extraordinary; monumental

Variations:
遠慮会釈もない
遠慮会釈も無い

 enryoeshakumonai
    えんりょえしゃくもない
(exp,adj-i) (often as 遠慮会釈もなく) (See 遠慮会釈) inconsiderate; ruthless; merciless; lacking compunction

Variations:
選ぶところがない
選ぶ所がない

 erabutokoroganai
    えらぶところがない
(expression) (idiom) being the same thing (as); being indistinguishable (from)

Variations:
遺憾にたえない
遺憾に堪えない

 ikannitaenai
    いかんにたえない
(exp,adj-i) deeply regrettable

Variations:
間もなく
間も無く

 mamonaku
    まもなく
(adverb) (1) (kana only) soon; shortly; before long; in a short time; in a little while; (adverb) (2) (after the dictionary form of a verb) having no time to ...; with no time to ...

Variations:
面目次第もない
面目次第も無い

 menbokushidaimonai
    めんぼくしだいもない
(exp,adj-i) truly ashamed

Variations:
頭が上がらない
頭があがらない

 atamagaagaranai / atamagagaranai
    あたまがあがらない
(exp,adj-i) (idiom) to be no match for (e.g. outclassed in authority, strength or in debt to); to be unable to act on an equal basis with

Variations:
馬鹿にできない
馬鹿に出来ない

 bakanidekinai; bakanidekinai
    ばかにできない; バカにできない
(expression) someone (something) not to be trifled with

Variations:
鳥肌になる
鶏肌になる(iK)

 torihadaninaru
    とりはだになる
(Godan verb with "ru" ending) (See 鳥肌が立つ) to have goosebumps

Variations:
鼻垂らし
はな垂らし
洟垂らし

 hanatarashi
    はなたらし
(noun - becomes adjective with の) (1) runny-nosed child; sniveler; sniveller; (noun - becomes adjective with の) (2) (derogatory term) greenhorn; inexperienced person

Variations:
担い手
にない手(sK)

 ninaite
    にないて
(1) bearer; carrier; (2) person bearing responsibility; person in charge; supporter

Variations:
脈なし
脈無し
脈ナシ(sK)

 myakunashi
    みゃくなし
(slang) (See 脈無し病) just friends; no romantic interest; no pulse

Variations:
セミナー
セミナ

 seminaa(p); semina(sk) / semina(p); semina(sk)
    セミナー(P); セミナ(sk)
seminar

Variations:
パーになる
パアになる

 paaninaru; paaninaru(sk) / paninaru; paninaru(sk)
    パーになる; パアになる(sk)
(exp,v5r) (See パー・2) to come to nothing; to go down the drain; to go up in smoke

Variations:
リスナー
リスナ

 risunaa(p); risuna(sk) / risuna(p); risuna(sk)
    リスナー(P); リスナ(sk)
(See 視聴者) listener (of radio, streaming audio content, etc.); audience

Variations:
謂れのない
謂れの無い(sK)

 iwarenonai
    いわれのない
(exp,adj-i) (kana only) (See いわれない) unjustified; unwarranted; unfounded; baseless; groundless

Variations:
ナースシューズ
ナース・シューズ

 naasushuuzu; naasu shuuzu / nasushuzu; nasu shuzu
    ナースシューズ; ナース・シューズ
comfortable low-heel shoes, suitable for nurses (wasei: nurse shoes)

Variations:
ナースセンター
ナース・センター

 naasusentaa; naasu sentaa / nasusenta; nasu senta
    ナースセンター; ナース・センター
(1) (See ナースステーション) nurses' station (wasei: nurse center); (2) nurse training and placement organization

Variations:
ナイスキャッチ
ナイス・キャッチ

 naisukyacchi; naisu kyacchi
    ナイスキャッチ; ナイス・キャッチ
(int,n) nice catch; good catch

Variations:
ナイスクリーム
ナイス・クリーム

 naisukuriimu; naisu kuriimu / naisukurimu; naisu kurimu
    ナイスクリーム; ナイス・クリーム
{food} nice cream; creamed frozen fruit; vegan ice cream

Variations:
ナイスジョーク
ナイス・ジョーク

 naisujooku; naisu jooku
    ナイスジョーク; ナイス・ジョーク
(n,exp) nice joke

Variations:
ナイスショット
ナイス・ショット

 naisushotto; naisu shotto
    ナイスショット; ナイス・ショット
(n,int) {sports} nice shot (esp. in golf)

Variations:
ナイスチョイス
ナイス・チョイス

 naisuchoisu; naisu choisu
    ナイスチョイス; ナイス・チョイス
(expression) nice choice

Variations:
ナイスファイト
ナイス・ファイト

 naisufaito; naisu faito
    ナイスファイト; ナイス・ファイト
(interjection) well done! (wasei: nice fight); nice try!; well fought!

Variations:
ナイトクリーム
ナイト・クリーム

 naitokuriimu; naito kuriimu / naitokurimu; naito kurimu
    ナイトクリーム; ナイト・クリーム
night cream

Variations:
ナイトスポット
ナイト・スポット

 naitosupotto; naito supotto
    ナイトスポット; ナイト・スポット
nightspot; nightclub

Variations:
ナイトテーブル
ナイト・テーブル

 naitoteeburu; naito teeburu
    ナイトテーブル; ナイト・テーブル
night table; bedside table

Variations:
ナイトルースト
ナイト・ルースト

 naitoruusuto; naito ruusuto / naitorusuto; naito rusuto
    ナイトルースト; ナイト・ルースト
night roost (animal behaviour); night roosting

Variations:
ナイフプリーツ
ナイフ・プリーツ

 naifupuriitsu; naifu puriitsu / naifupuritsu; naifu puritsu
    ナイフプリーツ; ナイフ・プリーツ
(See 車襞・くるまひだ) knife pleat; one-way pleat; unidirectional pleat; accordion pleats

Variations:
ナイルアロワナ
ナイル・アロワナ

 nairuarowana; nairu arowana
    ナイルアロワナ; ナイル・アロワナ
African arowana (Heterotis niloticus)

Variations:
ナイルグリーン
ナイル・グリーン

 nairuguriin; nairu guriin / nairugurin; nairu gurin
    ナイルグリーン; ナイル・グリーン
Nile green

Variations:
ナイルモニター
ナイル・モニター

 nairumonitaa; nairu monitaa / nairumonita; nairu monita
    ナイルモニター; ナイル・モニター
Nile monitor (Varanus niloticus, species of carnivorous monitor lizard native to sub-Saharan Africa); water leguaan

Variations:
ナショナルアド
ナショナル・アド

 nashonaruado; nashonaru ado
    ナショナルアド; ナショナル・アド
national ad

Variations:
ナックルガード
ナックル・ガード

 nakkurugaado; nakkuru gaado / nakkurugado; nakkuru gado
    ナックルガード; ナックル・ガード
(1) knuckle guard; (2) (motorcycle) hand guards

Variations:
ナックルパート
ナックル・パート

 nakkurupaato; nakkuru paato / nakkurupato; nakkuru pato
    ナックルパート; ナックル・パート
knuckle part

Variations:
ナップザック
ナップサック

 nappuzakku(p); nappusakku
    ナップザック(P); ナップサック
knapsack (ger: Knappsack); rucksack; backpack

Variations:
ナンバーエイト
ナンバー・エイト

 nanbaaeito; nanbaa eito / nanbaeto; nanba eto
    ナンバーエイト; ナンバー・エイト
{sports} number 8 (in rugby)

Variations:
ナンバークロス
ナンバー・クロス

 nanbaakurosu; nanbaa kurosu / nanbakurosu; nanba kurosu
    ナンバークロス; ナンバー・クロス
number crossword (var. of kanji crossword puzzle with numbers where squares with the same number contain the same kanji)

Variations:
ナ変
奈変(ateji)(rK)

 nahen
    ナへん
(abbreviation) {gramm} (See ナ行変格活用) n-stem irregular verb conjugation (in classical Japanese)

Variations:
ナタールトビー
ナタール・トビー

 nataarutobii; nataaru tobii / natarutobi; nataru tobi
    ナタールトビー; ナタール・トビー
Natal toby (Canthigaster natalensis)

Variations:
なまこ壁
海鼠壁
生子壁(rK)

 namakokabe
    なまこかべ
{archit} namako-kabe; style of tiled wall with a prominent white grid pattern

Variations:
ナックルフォア
ナックル・フォア

 nakkurufoa; nakkuru foa
    ナックルフォア; ナックル・フォア
{sports} coxed four (wasei: knuckle four); rowing boat for four rowers and a coxswain

Variations:
ナースキャップ
ナース・キャップ

 naasukyappu; naasu kyappu / nasukyappu; nasu kyappu
    ナースキャップ; ナース・キャップ
nurse's cap

Variations:
ナイトビジョン
ナイト・ビジョン

 naitobijon; naito bijon
    ナイトビジョン; ナイト・ビジョン
night vision

Variations:
ナイフブロック
ナイフ・ブロック

 naifuburokku; naifu burokku
    ナイフブロック; ナイフ・ブロック
knife block

Variations:
アイスアリーナ
アイス・アリーナ

 aisuariina; aisu ariina / aisuarina; aisu arina
    アイスアリーナ; アイス・アリーナ
ice arena

アイネ・クライネ・ナハトムジーク

 aine kuraine nahatomujiiku / aine kuraine nahatomujiku
    アイネ・クライネ・ナハトムジーク
(work) Eine kleine Nachtmusik (by Mozart); (wk) Eine kleine Nachtmusik (by Mozart)

Variations:
アウトコーナー
アウト・コーナー

 autokoonaa; auto koonaa / autokoona; auto koona
    アウトコーナー; アウト・コーナー
(See インコーナー) outside corner (baseball, racetrack, etc.) (wasei: out corner)

<...130131132133134135136137138139140...>

This page contains 100 results for "な" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary