I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 16415 total results for your search in the dictionary. I have created 165 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...130131132133134135136137138139140...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

メモリ・サイクル・タイム

 memori saikuru taimu
    メモリ・サイクル・タイム
(computer terminology) memory cycle time

モザイクパーケットフロア

see styles
 mozaikupaakettofuroa / mozaikupakettofuroa
    モザイクパーケットフロア
mosaic parquetry

モザンビーク・ティラピア

 mozanbiiku tirapia / mozanbiku tirapia
    モザンビーク・ティラピア
Mozambique tilapia (tilapiine cichlid fish native to southern Africa, Oreochromis mossambicus)

モチベーション・リサーチ

 mochibeeshon risaachi / mochibeeshon risachi
    モチベーション・リサーチ
motivation research

モチベーション・レサーチ

 mochibeeshon resaachi / mochibeeshon resachi
    モチベーション・レサーチ
motivation research

モハマッドザイールシャー

see styles
 mohamaddozaiirushaa / mohamaddozairusha
    モハマッドザイールシャー
(person) Mohammed Zahir Shah

Variations:
やさしい文章
易しい文章

 yasashiibunshou / yasashibunsho
    やさしいぶんしょう
(exp,n) easy (simple) writing

ユーザー・インタフェース

 yuuzaa intafeesu / yuza intafeesu
    ユーザー・インタフェース
(computer terminology) user interface

ユーザーインターフェース

see styles
 yuuzaaintaafeesu / yuzaintafeesu
    ユーザーインターフェース
(computer terminology) user interface

ユーザーインターフェイス

see styles
 yuuzaaintaafeisu / yuzaintafesu
    ユーザーインターフェイス
(computer terminology) user interface

ユーザー網インタフェース

see styles
 yuuzaaamiintafeesu / yuzaamintafeesu
    ユーザーあみインタフェース
{comp} user network interface; UNI

ユニバーサル・ジョイント

 yunibaasaru jointo / yunibasaru jointo
    ユニバーサル・ジョイント
universal joint

Variations:
よござんす
よござんした

 yogozansu; yogozanshita
    よござんす; よござんした
(expression) (colloquialism) (from よろしゅう and ござんす) (See 御座んす・ござんす・1) regards; best wishes

ヨゼフカラサンクティウス

see styles
 yozefukarasankutiusu
    ヨゼフカラサンクティウス
(person) Josephus Calasanctius

ヨンサンマルブイエックス

see styles
 yonsanmarubuiekkusu
    ヨンサンマルブイエックス
{comp} 430VX

Variations:
ライセンサー
ライセンサ

 raisensaa; raisensa / raisensa; raisensa
    ライセンサー; ライセンサ
licenser; licencer

ライフサイクルアナリシス

see styles
 raifusaikuruanarishisu
    ライフサイクルアナリシス
life cycle analysis

ライフサイクルエネルギー

see styles
 raifusaikuruenerugii / raifusaikuruenerugi
    ライフサイクルエネルギー
life-cycle energy

Variations:
ラサアプソ
ラサ・アプソ

 rasaapuso; rasa apuso / rasapuso; rasa apuso
    ラサアプソ; ラサ・アプソ
Lhasa apso (dog breed)

ラック・マウント・サーバ

 rakku maunto saaba / rakku maunto saba
    ラック・マウント・サーバ
(computer terminology) rack-mount server

ラブ・オブ・ザ・グリーン

 rabu obu za guriin / rabu obu za gurin
    ラブ・オブ・ザ・グリーン
(expression) rub of the green

ランゲージ・プロセッサー

 rangeeji purosessaa / rangeeji purosessa
    ランゲージ・プロセッサー
language processor

リーマンフォンザンデルス

see styles
 riimanfonzanderusu / rimanfonzanderusu
    リーマンフォンザンデルス
(personal name) Liman von Sanders

リシャールドサントアンヌ

see styles
 rishaarudosantoannu / risharudosantoannu
    リシャールドサントアンヌ
(personal name) Richard de Sainte Anne

リスフランドサンマルタン

see styles
 risufurandosanmarutan
    リスフランドサンマルタン
(personal name) Lisfranc de Saint Martin

リファレンスラスタライザ

see styles
 rifarensurasutaraiza
    リファレンスラスタライザ
(computer terminology) reference rasterizer

リモートアクセスサービス

see styles
 rimootoakusesusaabisu / rimootoakusesusabisu
    リモートアクセスサービス
(computer terminology) Remote Access Services; RAS

ロード・オブ・ザ・リング

 roodo obu za ringu
    ロード・オブ・ザ・リング
(wk) The Lord of the Rings (film series)

ロングサーキットアピール

see styles
 rongusaakittoapiiru / rongusakittoapiru
    ロングサーキットアピール
(rare) long-circuit appeal (advertising)

ワン・ストップ・サービス

 wan sutoppu saabisu / wan sutoppu sabisu
    ワン・ストップ・サービス
one-stop service

一庫レイクサイドゴルフ場

see styles
 hitokurareikusaidogorufujou / hitokurarekusaidogorufujo
    ひとくらレイクサイドゴルフじょう
(place-name) Hitokura Lakeside Golf Links

Variations:
一般ユーザー
一般ユーザ

 ippanyuuzaa(一般yuuzaa); ippanyuuza(一般yuuza) / ippanyuza(一般yuza); ippanyuza(一般yuza)
    いっぱんユーザー(一般ユーザー); いっぱんユーザ(一般ユーザ)
{comp} general user

三之公川トガサワラ原始林

see styles
 sannokogawatogasawaragenshirin
    さんのこがわトガサワラげんしりん
(place-name) Sannokogawatogasawaragenshirin

Variations:
三度笠
三度がさ(sK)

 sandogasa
    さんどがさ
(See 笠・1) type of traditional Japanese conical hat

Variations:
今更ながら
今さらながら

 imasaranagara
    いまさらながら
(expression) (1) although at this late hour; now, although it is too late; (expression) (2) afresh; anew; again

Variations:
仮想サーバー
仮想サーバ

 kasousaabaa(仮想saabaa); kasousaaba(仮想saaba) / kasosaba(仮想saba); kasosaba(仮想saba)
    かそうサーバー(仮想サーバー); かそうサーバ(仮想サーバ)
{comp} virtual server

仮想移動体サービス事業者

see styles
 kasouidoutaisaabisujigyousha / kasoidotaisabisujigyosha
    かそういどうたいサービスじぎょうしゃ
{telec} (See 仮想移動体通信事業者) mobile virtual network operator; MVNO

Variations:
何はさておき
何は扨措き

 nanihasateoki
    なにはさておき
(expression) before anything else; first of all

Variations:
借金がかさむ
借金が嵩む

 shakkingakasamu
    しゃっきんがかさむ
(exp,v5m) to get deeper in debt; to pile up debts

Variations:
借金が嵩む
借金がかさむ

 shakkingakasamu
    しゃっきんがかさむ
(exp,v5m) to get deeper in debt; to pile up debts

働かざるもの食うべからず

see styles
 hatarakazarumonokuubekarazu / hatarakazarumonokubekarazu
    はたらかざるものくうべからず
(expression) if man will not work, he shall not eat

優先Nサービスデータ単位

see styles
 yuusenensaabisudeetatani / yusenensabisudeetatani
    ゆうせんエンサービスデータたんい
{comp} expedited (N)-service-data-unit; (N)-expedited-data-unit

Variations:
八方ふさがり
八方塞がり

 happoufusagari / happofusagari
    はっぽうふさがり
all doors closed; blocked in every direction; cornered

八束のクサマルハチ自生地

see styles
 hassokunokusamaruhachijiseichi / hassokunokusamaruhachijisechi
    はっそくのクサマルハチじせいち
(place-name) Hassokunokusamaruhachijiseichi

共焦点レーザ走査型顕微鏡

see styles
 kyoushoutenreezasousagatakenbikyou / kyoshotenreezasosagatakenbikyo
    きょうしょうてんレーザそうさがたけんびきょう
confocal laser scanning biological microscope

共通管理情報サービス要素

see styles
 kyoutsuukanrijouhousaabisuyouso / kyotsukanrijohosabisuyoso
    きょうつうかんりじょうほうサービスようそ
{comp} Common Management Information Service Element; CMISE

内蔵型アレイプロセッサー

see styles
 naizougataareipurosessaa / naizogatarepurosessa
    ないぞうがたアレイプロセッサー
{comp} IAP; Integrated Array Processor

Variations:
初陣を飾る
初陣をかざる

 uijinokazaru
    ういじんをかざる
(exp,v5r) to win one's first battle (game, match)

割り込みサービスルーチン

see styles
 warikomisaabisuruuchin / warikomisabisuruchin
    わりこみサービスルーチン
{comp} interrupt service routine

千葉レイクサイドゴルフ場

see styles
 chibareikusaidogorufujou / chibarekusaidogorufujo
    ちばレイクサイドゴルフじょう
(place-name) Chiba Lakeside Golf Links

Variations:
卯年
うさぎ年
ウサギ年

 usagidoshi(卯年, usagi年); udoshi(卯年); usagidoshi(usagi年)
    うさぎどし(卯年, うさぎ年); うどし(卯年); ウサギどし(ウサギ年)
year of the Hare; year of the Rabbit

周波数分割マルチプレクサ

see styles
 shuuhasuubunwarimaruchipurekusa / shuhasubunwarimaruchipurekusa
    しゅうはすうぶんわりマルチプレクサ
{comp} Frequency-Division Multiplexer; FDM

喉元過ぎれば熱さを忘れる

see styles
 nodomotosugirebaatsusaowasureru / nodomotosugirebatsusaowasureru
    のどもとすぎればあつさをわすれる
(exp,v1) (proverb) danger past and God forgotten; once on shore, we pray no more; once it's past the throat, one forgets the heat (of the swallowed object)

Variations:
壁飾り
壁かざり(sK)

 kabekazari
    かべかざり
wall decoration; wall ornament

Variations:
変位センサ
変位センサー

 henisensa(変位sensa); henisensaa(変位sensaa) / henisensa(変位sensa); henisensa(変位sensa)
    へんいセンサ(変位センサ); へんいセンサー(変位センサー)
displacement sensor

天網恢恢疎にして漏らさず

see styles
 tenmoukaikaisonishitemorasazu / tenmokaikaisonishitemorasazu
    てんもうかいかいそにしてもらさず
(expression) (proverb) (from Laozi) heaven's net has large meshes, but nothing escapes

妙高サンシャインゴルフ場

see styles
 myoukousanshaingorufujou / myokosanshaingorufujo
    みょうこうサンシャインゴルフじょう
(place-name) Myōkousanshain golf links

Variations:
威張りくさる
威張り腐る

 ibarikusaru
    いばりくさる
(Godan verb with "ru" ending) to throw one's weight around; to be puffed up

学びて思わざれば則ち罔し

see styles
 manabiteomowazarebasunawachikurashi
    まなびておもわざればすなわちくらし
(expression) (proverb) (from The Analects of Confucius) to study and not think is a waste; learning without thinking is useless

Variations:
宝探し
宝さがし
宝捜し

 takarasagashi
    たからさがし
(1) treasure hunting; treasure hunt; (2) lucky dip; game involving finding hidden prizes from a sand box, barrel of leaves, etc.

宮崎サンシャインゴルフ場

see styles
 miyazakisanshaingorufujou / miyazakisanshaingorufujo
    みやざきサンシャインゴルフじょう
(place-name) Miyazakisanshain Golf Links

宮崎レイクサイドゴルフ場

see styles
 miyazakireikusaidogorufujou / miyazakirekusaidogorufujo
    みやざきレイクサイドゴルフじょう
(place-name) Miyazaki Lakeside Golf Links

富士レイクサイドゴルフ場

see styles
 fujireikusaidogorufujou / fujirekusaidogorufujo
    ふじレイクサイドゴルフじょう
(place-name) Fuji Lakeside Golf Links

Variations:
小判鮫
小判ザメ(sK)

 kobanzame; kobanzame
    コバンザメ; こばんざめ
(1) (kana only) remora (any fish of family Echeneidae); suckerfish; sharksucker; (2) (kana only) live sharksucker (Echeneis naucrates)

Variations:
小耳に挟む
小耳にはさむ

 komiminihasamu
    こみみにはさむ
(exp,v5m) (idiom) to happen to hear; to overhear

Variations:
小鳴き
笹鳴き
ささ鳴き

 sasanaki
    ささなき
twittering of a bush warbler (esp. during winter); tiny twittering

Variations:
山椒の皮
さんしょうの皮

 sanshounokawa / sanshonokawa
    さんしょうのかわ
pieces of young pepper tree branch (used medicinally or for pickling)

Variations:
差押命令
差し押さえ命令

 sashiosaemeirei / sashiosaemere
    さしおさえめいれい
order of attachment; attachment order; seizure order

Variations:
年寄りくさい
年寄り臭い

 toshiyorikusai
    としよりくさい
(adjective) in the manner of an old person; like that of an old person; fusty; old-fashioned; fogyish

弾道ミサイル破壊措置命令

see styles
 dandoumisairuhakaisochimeirei / dandomisairuhakaisochimere
    だんどうミサイルはかいそちめいれい
(See 破壊措置命令) ballistic-missile shoot-down order; order to shoot down a ballistic missile

Variations:
恋の鞘当て
恋のさやあて

 koinosayaate / koinosayate
    こいのさやあて
(exp,n) rivalry in love; rivalry for the heart of a woman

Variations:
抑え
押さえ
押え

 osae
    おさえ
(1) weight (e.g. paperweight); pressing down; (2) keeping control; exercising authority; (3) having self-control; exercising self-discipline; (4) defense; guard; deterrence

持てるものと持たざるもの

see styles
 moterumonotomotazarumono
    もてるものともたざるもの
(expression) haves and have-nots

Variations:
捌け口
さばけ口(sK)

 sabakeguchi
    さばけぐち
(See はけ口・2) market (for goods); outlet

Variations:
揺さぶり
揺さ振り

 yusaburi
    ゆさぶり
(1) shaking; jolting; (2) shaking up (e.g. one's adversary); flustering (someone)

Variations:
揺さぶる
揺さ振る

 yusaburu
    ゆさぶる
(transitive verb) (1) to shake; to jolt; to rock; to swing; to sway; (transitive verb) (2) to shake (e.g. the political world); to disturb; to shock; to upset; (transitive verb) (3) {baseb} to put off a batter (by varying one's type of pitch)

Variations:
搾乳器
さく乳器
搾乳機

 sakunyuuki / sakunyuki
    さくにゅうき
(1) (See 搾乳・2) breast pump; (2) milking device; milking machine

新年おめでとうございます

see styles
 shinnenomedetougozaimasu / shinnenomedetogozaimasu
    しんねんおめでとうございます
(expression) Happy New Year

Variations:
早業
早技
早わざ
速業

 hayawaza
    はやわざ
quick work; (clever) feat

有意義に過ごしてください

see styles
 yuuiginisugoshitekudasai / yuiginisugoshitekudasai
    ゆういぎにすごしてください
(expression) Have a good time!

Variations:
板挟み
板挾み
板ばさみ

 itabasami
    いたばさみ
being stuck between a rock and a hard place; being in a dilemma; being torn between conflicting demands

Variations:
柘榴口
石榴口
ざくろ口

 zakuroguchi
    ざくろぐち
(hist) low door used in bathhouses to prevent the hot water from cooling (Edo period)

Variations:
棚ざらえ
棚浚え(rK)

 tanazarae
    たなざらえ
(n,vs,vt,vi) clearance sale

毎度ありがとうございます

see styles
 maidoarigatougozaimasu / maidoarigatogozaimasu
    まいどありがとうございます
(expression) thank you for your continued patronage

Variations:
気分がふさぐ
気分が塞ぐ

 kibungafusagu
    きぶんがふさぐ
(exp,v5g) to feel blue; to feel depressed

Variations:
気障り
気ざわり(sK)

 kizawari
    きざわり
(adjectival noun) disagreeable; unpleasant; off-putting; disconcerting

Variations:
水浅葱
水あさぎ(sK)

 mizuasagi
    みずあさぎ
light light blue; pale blue

Variations:
溝さらい
溝浚い(rK)

 dobusarai; dobusarai
    どぶさらい; ドブさらい
(kana only) cleaning out mud from a ditch or drain

Variations:
煩がる
煩さがる(io)

 urusagaru
    うるさがる
(transitive verb) (kana only) to feel annoyed at

Variations:
爺むさい
爺穢い(sK)

 jijimusai
    じじむさい
(adjective) (kana only) like an old man; doddering; wizened; frowzy; seedy

Variations:
猿芝居
サル芝居(sK)

 sarushibai
    さるしばい
(1) monkey show; (2) (idiom) bad acting; overacting; unconvincing performance; farce; clumsy subterfuge

Variations:
生意気盛り
生意気ざかり

 namaikizakari
    なまいきざかり
(adj-no,n) young and cheeky; brash; sassy

田島ヶ原サクラソウ自生地

see styles
 tajimagaharasakurasoujiseichi / tajimagaharasakurasojisechi
    たじまがはらサクラソウじせいち
(place-name) Tajimagaharasakurasoujiseichi

Variations:
目障り
目ざわり(sK)

 mezawari
    めざわり
(noun or adjectival noun) (1) eyesore; offensive sight; offense to the eye; (noun or adjectival noun) (2) obstruction (to the view of something)

Variations:
石榴石
柘榴石
ザクロ石

 zakuroishi(石榴石, 柘榴石); zakuroishi(zakuro石)
    ざくろいし(石榴石, 柘榴石); ザクロいし(ザクロ石)
(See ガーネット) garnet

Variations:
神業
神事
神わざ

 kamiwaza(p); kamuwaza(ok); kanwaza(ok)
    かみわざ(P); かむわざ(ok); かんわざ(ok)
(1) divine work; miracle; superhuman feat; (2) (archaism) (See 神事・しんじ) Shinto ritual

Variations:
神経に障る
神経にさわる

 shinkeinisawaru / shinkenisawaru
    しんけいにさわる
(exp,v5r) (See 気に障る) to hit a nerve; to get on one's nerves

禍福はあざなえる縄の如し

see styles
 kafukuhaazanaerunawanogotoshi / kafukuhazanaerunawanogotoshi
    かふくはあざなえるなわのごとし
(expression) fortune and misfortune are intertwined; fortune and misfortune come by turns; good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope); good and bad fortune are next-door neighbours

福岡レイクサイドゴルフ場

see styles
 fukuokareikusaidogorufujou / fukuokarekusaidogorufujo
    ふくおかレイクサイドゴルフじょう
(place-name) Fukuoka Lakeside Golf Links

Variations:
空気にさらす
空気に晒す

 kuukinisarasu / kukinisarasu
    くうきにさらす
(exp,v5s) to aerate; to air

<...130131132133134135136137138139140...>

This page contains 100 results for "ザ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary