I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 45662 total results for your し search. I have created 457 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...130131132133134135136137138139140...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
差し掛かる see styles |
sashikakaru さしかかる |
(Godan verb with "ru" ending) to come near to; to approach |
差し掛ける see styles |
sashikakeru さしかける |
(transitive verb) to hold (umbrella) over |
差し控える see styles |
sashihikaeru さしひかえる |
(transitive verb) (1) to practice moderation in something; to not do too much of something; (2) to refrain from doing something; to withhold (e.g. consent, announcement); (3) to be close by |
差し換える see styles |
sashikaeru さしかえる |
(transitive verb) to change; to replace |
差し支える see styles |
sashitsukaeru さしつかえる |
(v1,vi) to interfere; to hinder; to become impeded |
差し替える see styles |
sashikaeru さしかえる |
(transitive verb) to change; to replace |
差し止める see styles |
sashitomeru さしとめる |
(transitive verb) to stop; to prohibit; to forbid someone to do something |
差し立てる see styles |
sashitateru さしたてる |
(transitive verb) to stand; to send (off) |
差し越える see styles |
sashikoeru さしこえる |
(Ichidan verb) to go out of turn; to butt in |
差し込み口 see styles |
sashikomiguchi さしこみぐち |
plug; intake; slot |
差し違える see styles |
sashichigaeru さしちがえる |
(v1,vi,vt) to misplace; to stab at each other |
差し遣わす see styles |
sashitsukawasu さしつかわす |
(transitive verb) to send off; to dispatch |
巻きかえし see styles |
makikaeshi まきかえし |
rally; recovery; rollback; rewind |
巻きじゃく see styles |
makijaku まきじゃく |
tape measure |
巻き落とし see styles |
makiotoshi まきおとし |
(sumo) twist down |
市場シェア see styles |
shijoushea / shijoshea しじょうシェア |
{bus} market share |
市橋とし子 see styles |
ichihashitoshiko いちはしとしこ |
(person) Ichihashi Toshiko (1907.8-) |
市民ラジオ see styles |
shiminrajio しみんラジオ |
citizens band radio; CB radio |
布川ゆうじ see styles |
nunokawayuuji / nunokawayuji ぬのかわゆうじ |
(person) Nunokawa Yūji (1947.2.11-) |
帝政ロシア see styles |
teiseiroshia / teseroshia ていせいロシア |
(hist) Imperial Russia (1721-1917); Tsarist Russia |
帯取り返し see styles |
obidorigaeshi おびどりがえし |
belt grab reversal (judo) |
幕を閉じる see styles |
makuotojiru まくをとじる |
(exp,v1) (1) to lower the curtain (at the end of a play); (exp,v1) (2) to come to an end; to finish |
幕下付出し see styles |
makushitatsukedashi まくしたつけだし |
(sumo) very successful amateur wrestler, allowed to start professional career in makushita division |
干しぶどう see styles |
hoshibudou / hoshibudo ほしぶどう |
raisin; raisins |
干し固める see styles |
hoshikatameru ほしかためる |
(transitive verb) to dry until stiff |
干し草の山 see styles |
hoshikusanoyama ほしくさのやま |
(exp,n) haystack; hay bale |
干場しおり see styles |
hoshibashiori ほしばしおり |
(person) Hoshiba Shiori |
平山ユージ see styles |
hirayamayuuji / hirayamayuji ひらやまユージ |
(person) Yūji Hirayama (1969-) |
平川ジロー see styles |
hirakawajiroo ひらかわジロー |
(person) Jirō Hirakawa (1965.11.11-) |
年越しそば see styles |
toshikoshisoba としこしそば |
soba noodles eaten on New Year's Eve |
年越し蕎麦 see styles |
toshikoshisoba としこしそば |
soba noodles eaten on New Year's Eve |
幸いにして see styles |
saiwainishite さいわいにして |
(exp,adv) fortunately; luckily; happily |
広々とした see styles |
hirobirotoshita ひろびろとした |
(can act as adjective) open; spacious; extensive |
広広とした see styles |
hirobirotoshita ひろびろとした |
(can act as adjective) open; spacious; extensive |
広沢タダシ see styles |
hirosawatadashi ひろさわタダシ |
(person) Hirosawa Tadashi (1977.9.8-) |
床あしらい see styles |
tokoashirai とこあしらい |
(rare) service (of a prostitute) |
度しがたい see styles |
doshigatai どしがたい |
(adjective) beyond help; incorrigible |
度を超した see styles |
dookoshita どをこした |
(expression) extravagant; extreme; hyper |
度を越した see styles |
dookoshita どをこした |
(expression) extravagant; extreme; hyper |
座敷わらし see styles |
zashikiwarashi ざしきわらし |
protective household deity in Tohoku, appearing as a red-faced child spirit with bobbed hair |
弁じ立てる see styles |
benjitateru べんじたてる |
(Ichidan verb) to speak eloquently; to talk volubly |
引きしぼる see styles |
hikishiboru ひきしぼる |
(transitive verb) (1) to draw (a bow) to the limit; (2) to pull tight; to squeeze tight; to clasp; (3) to strain (voice) |
引きしまる see styles |
hikishimaru ひきしまる |
(v5r,vi) to become tense; to be tightened |
引きしめる see styles |
hikishimeru ひきしめる |
(transitive verb) to tighten; to stiffen; to brace; to strain |
引き伸ばし see styles |
hikinobashi ひきのばし |
(1) extension; prolongation; (2) enlargement |
引き延ばし see styles |
hikinobashi ひきのばし |
(1) extension; prolongation; (2) enlargement |
引き落とし see styles |
hikiotoshi ひきおとし |
(1) debit; withdrawal; (2) (sumo) pulling (one's opponent) down; frontal pull-down; hiki-otoshi |
引っ越し先 see styles |
hikkoshisaki ひっこしさき |
destination of a move |
引っ越し屋 see styles |
hikkoshiya ひっこしや |
removalist; mover |
引越し蕎麦 see styles |
hikkoshisoba ひっこしそば |
(from おそばに参りました) (See 蕎麦・2) soba given to one's new neighbors after moving in |
当たりくじ see styles |
atarikuji あたりくじ |
winning ticket; lucky number |
彩胡ジュン see styles |
saikojun さいこジュン |
(person) Saiko Jun |
往々にして see styles |
ouounishite / oonishite おうおうにして |
(adverb) sometimes; occasionally; now and then; from time to time |
待ち遠しい see styles |
machidooshii / machidooshi まちどおしい machidoushii / machidoshi まちどうしい |
(adjective) looking forward to; anxiously awaited; (ik) (adjective) looking forward to; anxiously awaited |
待ったなし see styles |
mattanashi まったなし |
(expression) now or never; time's up |
待った無し see styles |
mattanashi まったなし |
(expression) now or never; time's up |
御しがたい see styles |
gyoshigatai ぎょしがたい |
(adjective) hard to control; unmanageable |
御しやすい see styles |
gyoshiyasui ぎょしやすい |
(adjective) tractable; docile; biddable |
御久しぶり see styles |
ohisashiburi おひさしぶり |
(expression) it's been a long time; long time no see |
御久し振り see styles |
ohisashiburi おひさしぶり |
(expression) it's been a long time; long time no see |
御召し替え see styles |
omeshikae おめしかえ |
(honorific or respectful language) changing one's clothes; a change of clothes |
御召し縮緬 see styles |
omeshichirimen おめしちりめん |
(high-quality) silk crepe (fabric) |
御存じの方 see styles |
gozonjinokata ごぞんじのかた |
(1) (honorific or respectful language) your acquaintance; (2) (honorific or respectful language) people who know |
御構いなし see styles |
okamainashi おかまいなし |
(exp,adj-na) (1) unmindful; without care for others; inconsiderate; unconcerned; (expression) (2) disregarding; overlooking |
御構い無し see styles |
okamainashi おかまいなし |
(exp,adj-na) (1) unmindful; without care for others; inconsiderate; unconcerned; (expression) (2) disregarding; overlooking |
御為ごかし see styles |
otamegokashi おためごかし |
(kana only) self-aggrandizement under pretense of aiding another (aggrandisement, pretence) |
御目こぼし see styles |
omekoboshi おめこぼし |
(noun/participle) (polite language) connivance; overlooking |
御覧じゃる see styles |
goronjaru ごろんじゃる |
(v4r,vt) (1) (archaism) (honorific or respectful language) to see; to look; to watch; (v2r-s,vt) (2) (archaism) (honorific or respectful language) to see; to look; to watch |
御陵封ジ山 see styles |
misasagifuujiyama / misasagifujiyama みささぎふうじやま |
(place-name) Misasagifūjiyama |
復しゅう心 see styles |
fukushuushin / fukushushin ふくしゅうしん |
desire for revenge; vengeful thought |
微笑ましい see styles |
hohoemashii / hohoemashi ほほえましい |
(adjective) pleasant; charming |
心が通じる see styles |
kokorogatsuujiru / kokorogatsujiru こころがつうじる |
(exp,v1) (idiom) (See 心が通う) to relate to; to have one's feelings understood |
心なし研削 see styles |
shinnashikensaku しんなしけんさく |
centerless grinding; centreless grinding |
心の優しい see styles |
kokoronoyasashii / kokoronoyasashi こころのやさしい |
(exp,adj-i) kind; kind-hearted |
心の貧しい see styles |
kokoronomazushii / kokoronomazushi こころのまずしい |
(exp,adj-i) ungenerous; poor in spirit; with no great feelings |
心恥かしい see styles |
urahazukashii / urahazukashi うらはずかしい |
(adjective) inwardly embarrassed; inwardly ashamed; a bit shy |
心無し研削 see styles |
shinnashikensaku しんなしけんさく |
centerless grinding; centreless grinding |
忌まわしい see styles |
imawashii / imawashi いまわしい |
(adjective) (1) abhorrent; abominable; detestable; disgusting; horrid; repugnant; (adjective) (2) (rare) ominous; inauspicious; unlucky |
怖じ気づく see styles |
ojikezuku おじけづく |
(v5k,vi) to be seized with fear; to be intimidated; to lose one's nerve; to be frightened; to get cold feet; to chicken out; to have the wind up |
怖じ気付く see styles |
ojikezuku おじけづく ojiketsuku おじけつく |
(ik) (v5k,vi) to be seized with fear; to be intimidated; to lose one's nerve; to be frightened; to get cold feet; to chicken out; to have the wind up |
怖じ気立つ see styles |
ojikedatsu おじけだつ |
(v5t,vi) to be horrified; to be filled with trepidation; to shake with fright; to yield to terror |
思いすごし see styles |
omoisugoshi おもいすごし |
groundless fear; thinking too much; making too much of |
思いなしか see styles |
omoinashika おもいなしか |
(adverb) imagination |
思い做しか see styles |
omoinashika おもいなしか |
(adverb) imagination |
思い過ごし see styles |
omoisugoshi おもいすごし |
groundless fear; thinking too much; making too much of |
急ごしらえ see styles |
kyuugoshirae / kyugoshirae きゅうごしらえ |
(noun or adjectival noun) hastily made; improvised preparation |
怪しからぬ see styles |
keshikaranu けしからぬ |
(expression) (kana only) (See 怪しからん) outrageous; scandalous; inexcusable; disgraceful; shameful; rude |
怪しからん see styles |
keshikaran けしからん |
(expression) (kana only) outrageous; scandalous; inexcusable; disgraceful; shameful; rude; unreasonable |
怪我をした see styles |
kegaoshita; kegaoshita けがをした; ケガをした |
(exp,adj-f) (kana only) hurt; injured |
怱忙として see styles |
souboutoshite / sobotoshite そうぼうとして |
(expression) in great haste; hurriedly; in a hurry |
恋々として see styles |
renrentoshite れんれんとして |
(expression) fondly; longingly |
恋恋として see styles |
renrentoshite れんれんとして |
(expression) fondly; longingly |
恥ずかしい see styles |
hazukashii / hazukashi はずかしい |
(adjective) (1) shy; ashamed; embarrassed; (2) disgraceful; shameful |
恥ずかしげ see styles |
hazukashige はずかしげ |
(noun or adjectival noun) embarrassed |
恥ずかし気 see styles |
hazukashige はずかしげ |
(noun or adjectival noun) embarrassed |
恨めし気に see styles |
urameshigeni うらめしげに |
(adverb) reproachfully |
悔しまぎれ see styles |
kuyashimagire くやしまぎれ |
(n,adj-na,adj-no) spite; frustration; vexation |
悪しからず see styles |
ashikarazu あしからず |
(adverb) (kana only) don't get me wrong, but ...; I'm sorry |
悲しいかな see styles |
kanashiikana / kanashikana かなしいかな |
(expression) Sad to say; How sad; Alas |
悼み悲しむ see styles |
itamikanashimu いたみかなしむ |
(Godan verb with "mu" ending) (obscure) to mourn; to grieve |
<...130131132133134135136137138139140...>
This page contains 100 results for "し" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.