I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 22049 total results for your search in the dictionary. I have created 221 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...130131132133134135136137138139140...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
付け人
付人

 tsukebito
    つけびと
(See 付き人) assistant (esp. in show business or sumo); attendant; chaperon

Variations:
付け値
付値

 tsukene
    つけね
(See 言い値) bid; offer

付け加えると

see styles
 tsukekuwaeruto
    つけくわえると
(adverb) additionally; in addition

付け合わせる

see styles
 tsukeawaseru
    つけあわせる
(Ichidan verb) to add to

Variations:
付け方
付方

 tsukekata
    つけかた
(1) way of affixing something; (2) way of recording something (to a logbook, etc.)

Variations:
付け札
付札

 tsukefuda
    つけふだ
tag; label

Variations:
付け馬
付馬

 tsukeuma
    つけうま
bill collector for the night's entertainment; followers

Variations:
付け髪
付髪

 tsukegami
    つけがみ
(See 付け毛・つけげ) false hair; hairpiece; hair filler

住吉町坊ケ塚

see styles
 sumiyoshichoubougazuka / sumiyoshichobogazuka
    すみよしちょうぼうがづか
(place-name) Sumiyoshichōbougazuka

佐戸井けん太

see styles
 satoikenta
    さといけんた
(person) Satoi Kenta (1957.5.14-)

佐渡ヶ嶽慶兼

see styles
 sadogatakeyoshikane
    さどがたけよしかね
(person) Sadogatake Yoshikane

何かに付けて

see styles
 nanikanitsukete
    なにかにつけて
(adverb) one way or another

保ちつづける

see styles
 tamochitsuzukeru
    たもちつづける
(Ichidan verb) to maintain; to continue to have

保土ヶ谷公園

see styles
 hodogayakouen / hodogayakoen
    ほどがやこうえん
(place-name) Hodogaya Park

保険をかける

see styles
 hokenokakeru
    ほけんをかける
(exp,v1) to insure (something)

保険を掛ける

see styles
 hokenokakeru
    ほけんをかける
(exp,v1) to insure (something)

信頼のおける

see styles
 shinrainookeru
    しんらいのおける
(exp,adj-f,v1) reliable; authentic

信頼の於ける

see styles
 shinrainookeru
    しんらいのおける
(exp,adj-f,v1) reliable; authentic

Variations:
俯け
俯向け

 utsumuke
    うつむけ
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) facing downward; (noun - becomes adjective with の) (2) (kana only) lying face down; upside down; prone

個人向け国債

see styles
 kojinmukekokusai
    こじんむけこくさい
{finc} government bonds for retail investors

倒けつ転びつ

see styles
 koketsumarobitsu
    こけつまろびつ
(exp,adv) (kana only) (hurrying along) falling and stumbling; falling all over oneself

償金を懸ける

see styles
 shoukinokakeru / shokinokakeru
    しょうきんをかける
(irregular kanji usage) (exp,v1) to offer a prize

Variations:
儲け口
儲口

 moukeguchi / mokeguchi
    もうけぐち
profitable job; way to make a fast buck

Variations:
儲け役
儲役

 moukeyaku / mokeyaku
    もうけやく
lucrative position

元気を付ける

see styles
 genkiotsukeru
    げんきをつける
(exp,v1) to encourage; to give courage to

Variations:
元請け
元請

 motouke / motoke
    もとうけ
prime contract work; prime contractor

元請け負い人

see styles
 motoukeoinin / motokeoinin
    もとうけおいにん
master contractor; prime contactor; general contractor

全力を上げる

see styles
 zenryokuoageru
    ぜんりょくをあげる
(exp,v1) to use all one's strength (ability)

全力を挙げる

see styles
 zenryokuoageru
    ぜんりょくをあげる
(exp,v1) to use all one's strength (ability)

八ヶ久保北向

see styles
 yatsugakubokitamuki
    やつがくぼきたむき
(place-name) Yatsugakubokitamuki

八ヶ久保日向

see styles
 yatsugakubohinata
    やつがくぼひなた
(place-name) Yatsugakubohinata

八ヶ岳美術館

see styles
 yatsugatakebijutsukan
    やつがたけびじゅつかん
(org) Yatsugatake Museum of Art; (o) Yatsugatake Museum of Art

八ケ岳高原線

see styles
 yatsugatakekougensen / yatsugatakekogensen
    やつがたけこうげんせん
(personal name) Yatsugatakekougensen

八ヶ江用水路

see styles
 hachigaeyousuiro / hachigaeyosuiro
    はちがえようすいろ
(place-name) Hachigaeyousuiro

八代緑ケ丘町

see styles
 yashiromidorigaokachou / yashiromidorigaokacho
    やしろみどりがおかちょう
(place-name) Yashiromidorigaokachō

八子ヶ峰公園

see styles
 yashigaminekouen / yashigaminekoen
    やしがみねこうえん
(place-name) Yashigamine Park

八島ケ原湿原

see styles
 yashimagaharashitsugen
    やしまがはらしつげん
(personal name) Yashimagaharashitsugen

八郎ヶ原牧場

see styles
 hachirougaharabokujou / hachirogaharabokujo
    はちろうがはらぼくじょう
(place-name) Hachirougaharabokujō

公認欠席届け

see styles
 kouninkessekitodoke / koninkessekitodoke
    こうにんけっせきとどけ
absence permission slip; authorized absence form

六ヶ井用水路

see styles
 mutsugaiyousuiro / mutsugaiyosuiro
    むつがいようすいろ
(place-name) Mutsugaiyousuiro

冥土のみやげ

see styles
 meidonomiyage / medonomiyage
    めいどのみやげ
(exp,n) pleasant memory to take to the afterlife; good memory; something that makes one feel one can die in peace

冥途のみやげ

see styles
 meidonomiyage / medonomiyage
    めいどのみやげ
(exp,n) pleasant memory to take to the afterlife; good memory; something that makes one feel one can die in peace

別にいいけど

see styles
 betsuniiikedo / betsuniikedo
    べつにいいけど
(expression) I don't care; fine, whatever; that's okay; sure, go ahead

別れを告げる

see styles
 wakareotsugeru
    わかれをつげる
(exp,v1) to say goodbye; to bid farewell

Variations:
前付け
前付

 maezuke
    まえづけ
front matter (of a book); preliminaries

割付けの流れ

see styles
 waritsukenonagare
    わりつけのながれ
{comp} layout stream

割付け対象体

see styles
 waritsuketaishoutai / waritsuketaishotai
    わりつけたいしょうたい
{comp} layout object

割礼を受ける

see styles
 katsureioukeru / katsureokeru
    かつれいをうける
(exp,v1) to undergo circumcision; to be circumcised

力水を付ける

see styles
 chikaramizuotsukeru
    ちからみずをつける
(exp,v1) {sumo} to take and spit the water prior to a bout

加護うけの滝

see styles
 kagoukenotaki / kagokenotaki
    かごうけのたき
(place-name) Kagouke Falls

助けをかりる

see styles
 tasukeokariru
    たすけをかりる
(exp,v1) to get help; to enlist aid

助けを借りる

see styles
 tasukeokariru
    たすけをかりる
(exp,v1) to get help; to enlist aid

Variations:
助け手
助手

 tasukete; sukete
    たすけて; すけて
(See 助手・じょしゅ・1) helper; assistant

効果を上げる

see styles
 koukaoageru / kokaoageru
    こうかをあげる
(exp,v1) to have an effect; to be effective; to produce a (good) result

勿体をつける

see styles
 mottaiotsukeru
    もったいをつける
(exp,v1) to put on airs; to assume importance

勿体を付ける

see styles
 mottaiotsukeru
    もったいをつける
(exp,v1) to put on airs; to assume importance

化けチェック

see styles
 bakechekku
    ばけチェック
{comp} parity check (data, memory, etc.)

Variations:
化け札
化札

 bakefuda
    ばけふだ
{hanaf} card that can be counted as more than one type of card for scoring combinations (e.g. the sake cup card or the November suit)

北マケドニア

see styles
 kitamakedonia
    きたマケドニア
North Macedonia; (place-name) North Macedonia

北三国ケ丘町

see styles
 kitamikunigaokachou / kitamikunigaokacho
    きたみくにがおかちょう
(place-name) Kitamikunigaokachō

北本地ケ原町

see styles
 kitahonjigaharachou / kitahonjigaharacho
    きたほんじがはらちょう
(place-name) Kitahonjigaharachō

北浦ヶ丘団地

see styles
 kitauragaokadanchi
    きたうらがおかだんち
(place-name) Kitauragaokadanchi

北灘町鳥ケ丸

see styles
 kitanadachoutorigamaru / kitanadachotorigamaru
    きたなだちょうとりがまる
(place-name) Kitanadachōtorigamaru

北田山田ケ沢

see styles
 kitadayamadagasawa
    きただやまだがさわ
(place-name) Kitadayamadagasawa

北白川南ケ原

see styles
 kitashirakawaminamigahara
    きたしらかわみなみがはら
(place-name) Kitashirakawaminamigahara

北白川向ケ谷

see styles
 kitashirakawamukougadani / kitashirakawamukogadani
    きたしらかわむこうがだに
(place-name) Kitashirakawamukougadani

北白川蓬ケ谷

see styles
 kitashirakawayomogigadani
    きたしらかわよもぎがだに
(place-name) Kitashirakawayomogigadani

北見けんいち

see styles
 kitamikenichi
    きたみけんいち
(person) Kitami Ken'ichi (1940.12.11-)

区別をつける

see styles
 kubetsuotsukeru
    くべつをつける
(exp,v1) to distinguish between; to tell the difference between

区別を付ける

see styles
 kubetsuotsukeru
    くべつをつける
(exp,v1) to distinguish between; to tell the difference between

医療的ケア児

see styles
 iryoutekikeaji / iryotekikeaji
    いりょうてきケアじ
severely disabled child who needs constant medical care

医者にかける

see styles
 ishanikakeru
    いしゃにかける
(exp,v1) to entrust to a doctor (for treatment)

医者に掛ける

see styles
 ishanikakeru
    いしゃにかける
(exp,v1) to entrust to a doctor (for treatment)

十把一からげ

see styles
 juppahitokarage
    じゅっぱひとからげ
    jippahitokarage
    じっぱひとからげ
(noun - becomes adjective with の) lumping together all sorts of things; making sweeping generalizations; dealing with various things under one head

南三国ケ丘町

see styles
 minamimikunigaokachou / minamimikunigaokacho
    みなみみくにがおかちょう
(place-name) Minamimikunigaokachō

南八ヶ岳林道

see styles
 minamiyatsugatakerindou / minamiyatsugatakerindo
    みなみやつがたけりんどう
(place-name) Minamiyatsugatakerindō

南本地ケ原町

see styles
 minamihonjigaharachou / minamihonjigaharacho
    みなみほんじがはらちょう
(place-name) Minamihonjigaharachō

南栄町旭ケ丘

see styles
 minamisakaechouasahigaoka / minamisakaechoasahigaoka
    みなみさかえちょうあさひがおか
(place-name) Minamisakaechōasahigaoka

南阿佐ケ谷駅

see styles
 minamiasagayaeki
    みなみあさがやえき
(st) Minamiasagaya Station

取り付け位置

see styles
 toritsukeichi / toritsukechi
    とりつけいち
mounting position; attachment location

取り付け工事

see styles
 toritsukekouji / toritsukekoji
    とりつけこうじ
installation

取り付け金具

see styles
 toritsukekanagu
    とりつけかなぐ
mounting bracket; metal part for mounting; metal fitting

取り付け騒ぎ

see styles
 toritsukesawagi
    とりつけさわぎ
(exp,n) run (on a bank)

取り片付ける

see styles
 torikatazukeru
    とりかたづける
(transitive verb) to clean up; to clear away; to put in order

受けつづける

see styles
 uketsuzukeru
    うけつづける
(transitive verb) to continue to receive

受けをねらう

see styles
 ukeonerau
    うけをねらう
(exp,v5u) to aim for laughs; to play to the crowd

受け入れ検査

see styles
 ukeirekensa / ukerekensa
    うけいれけんさ
{comp} acceptance test

受け入れ機能

see styles
 ukeirekinou / ukerekino
    うけいれきのう
{comp} acceptance function

Variations:
受け壺
受壺

 uketsubo
    うけつぼ
(See 掛け金・かけがね・1) part of a lock that receives the latch; keeper; strike

Variations:
受け木
受木

 ukegi
    うけぎ
{archit} (wooden) support

受け皿となる

see styles
 ukezaratonaru
    うけざらとなる
(exp,v5r,vi) to act as a receptacle; to receive; to take on; to host

口がきけない

see styles
 kuchigakikenai
    くちがきけない
(adj-i,exp) unable to speak; inarticulate

口が利けない

see styles
 kuchigakikenai
    くちがきけない
(adj-i,exp) unable to speak; inarticulate

口が聞けない

see styles
 kuchigakikenai
    くちがきけない
(irregular kanji usage) (adj-i,exp) unable to speak; inarticulate

口が裂けても

see styles
 kuchigasaketemo
    くちがさけても
(expression) (with neg. sentence) (See 口が裂けても言えない) (not saying anything) no matter what

口のきけない

see styles
 kuchinokikenai
    くちのきけない
(exp,adj-i) unable to speak; inarticulate

口の利けない

see styles
 kuchinokikenai
    くちのきけない
(exp,adj-i) unable to speak; inarticulate

口の聞けない

see styles
 kuchinokikenai
    くちのきけない
(irregular kanji usage) (exp,adj-i) unable to speak; inarticulate

Variations:
古漬け
古漬

 furuzuke
    ふるづけ
(See 新漬け) well-pickled vegetables

可愛げがない

see styles
 kawaigeganai
    かわいげがない
(exp,adj-i) charmless; lacking charm; not adorable; unendearing; not very nice at all

<...130131132133134135136137138139140...>

This page contains 100 results for "ヶ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary