Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 20915 total results for your Best - Number One search. I have created 210 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...130131132133134135136137138139140...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

誰ひとり

see styles
 darehitori
    だれひとり
(exp,n-adv) no one; nobody

誰も彼も

see styles
 daremokaremo
    だれもかれも
everyone; one and all

調子狂う

see styles
 choushikuruu / choshikuru
    ちょうしくるう
(exp,v5u) (1) (See 調子が狂う・1) to act up (machine); to go out of tune (instrument); to not work right; to have something amiss; (exp,v5u) (2) (See 調子が狂う・2) to be knocked off stride; to lose one's bearings; to lose one's presence of mind; to lose one's balance

請求記号

see styles
 seikyuukigou / sekyukigo
    せいきゅうきごう
call number (e.g. of a book in a library)

論理番号

see styles
 ronribangou / ronribango
    ろんりばんごう
{comp} logical number

諦殊羅施


谛殊罗施

see styles
dì shū luó shī
    di4 shu1 luo2 shi1
ti shu lo shih
 Teishurashi
Tejorāṣi, the flame-god, one of the five 佛頂 crowned Buddhas.

諱疾忌醫


讳疾忌医

see styles
huì jí jì yī
    hui4 ji2 ji4 yi1
hui chi chi i
hiding a sickness for fear of treatment (idiom); fig. concealing a fault to avoid criticism; to keep one's shortcomings secret; to refuse to listen to advice

諸肌脱ぎ

see styles
 morohadanugi
    もろはだぬぎ
stripping to one's waist; being bare from the waist up

謗三寶戒


谤三宝戒

see styles
bàng sān bǎo jiè
    bang4 san1 bao3 jie4
pang san pao chieh
 hō sanbō kai
One of the commandments against speaking falsely of the Three Precious Ones.

謳われる

see styles
 utawareru
    うたわれる
(v1,vi) (1) (kana only) (See 謳う・1) to be famed; to be extolled; to have one's praises sung; to be celebrated; to be admired; (v1,vi) (2) (kana only) to be stipulated; to be declared; to be clearly expressed

證成道理


证成道理

see styles
zhèng chéng dào lǐ
    zheng4 cheng2 dao4 li3
cheng ch`eng tao li
    cheng cheng tao li
 shōjō dōri
to make perfect sense in one's explanation of a matter

識別番号

see styles
 shikibetsubangou / shikibetsubango
    しきべつばんごう
{comp} identification number

警告試合

see styles
 keikokujiai / kekokujiai
    けいこくじあい
{baseb} match where the umpire disqualifies the coach and one player after the player has done something dangerous (such as hit by pitch; to prevent retaliation by the opposing team)

變生肘腋


变生肘腋

see styles
biàn shēng zhǒu yè
    bian4 sheng1 zhou3 ye4
pien sheng chou yeh
lit. calamity in one's armpit (idiom); a major coup happening on one's doorstep; trouble or danger in one's own backyard

變色易容


变色易容

see styles
biàn sè yì róng
    bian4 se4 yi4 rong2
pien se i jung
to change color and alter one's expression (idiom); to go white with fear; out of one's wits

豆腐一丁

see styles
 toufuicchou / tofuiccho
    とうふいっちょう
one cake of bean curd

豎起耳朵


竖起耳朵

see styles
shù qǐ ěr duo
    shu4 qi3 er3 duo5
shu ch`i erh to
    shu chi erh to
to prick up one's ears; to strain to hear something

豐儉由人


丰俭由人

see styles
fēng jiǎn yóu rén
    feng1 jian3 you2 ren2
feng chien yu jen
fancy or simple according to one's budget

豺狼地獄


豺狼地狱

see styles
chái láng dì yù
    chai2 lang2 di4 yu4
ch`ai lang ti yü
    chai lang ti yü
 sairō jigoku
one of the sixteen hells, where sinners are devoured by wolves.

貝になる

see styles
 kaininaru
    かいになる
(exp,v5r) (idiom) to keep one's mouth shut; to clam up; to be silent; to say nothing

貞操堅固

see styles
 teisoukengo / tesokengo
    ていそうけんご
(noun or adjectival noun) chaste (usu. to one's husband); faithful

負の連鎖

see styles
 funorensa
    ふのれんさ
(exp,n) a series of bad events; one bad thing after another; negative chain reaction; domino effect of bad things

財産番号

see styles
 zaisanbangou / zaisanbango
    ざいさんばんごう
asset register number

貧乏くじ

see styles
 binboukuji / binbokuji
    びんぼうくじ
short end of the stick; short straw; unlucky number; blank; bad bargain

貪生怕死


贪生怕死

see styles
tān shēng pà sǐ
    tan1 sheng1 pa4 si3
t`an sheng p`a ssu
    tan sheng pa ssu
greedy for life, afraid of death (idiom); craven and cowardly; clinging abjectly to life; only interested in saving one's neck

貫き通す

see styles
 tsuranukitoosu
    つらぬきとおす
(out-dated or obsolete kana usage) (transitive verb) (1) to go through; to pierce; to penetrate; (2) to persist; to stick to; to enforce (one's) will; (transitive verb) (1) to go through; to pierce; to penetrate; (2) to persist; to stick to; to enforce (one's) will

責任回避

see styles
 sekininkaihi
    せきにんかいひ
(n,vs,vi) avoidance of responsibility; shirking (one's) responsibility

責任能力

see styles
 sekininnouryoku / sekininnoryoku
    せきにんのうりょく
{law} legal competency; criminal responsibility; ability to fulfil one's responsibilities; full accountability

責無旁貸


责无旁贷

see styles
zé wú páng dài
    ze2 wu2 pang2 dai4
tse wu p`ang tai
    tse wu pang tai
to be duty bound; to be one's unshirkable responsibility

買い漁る

see styles
 kaiasaru
    かいあさる
(transitive verb) to buy all (of something) one can get one's hands on; to buy up; to scoop up

買一送一


买一送一

see styles
mǎi yī sòng yī
    mai3 yi1 song4 yi1
mai i sung i
buy one, get one free; two for the price of one

費盡心思


费尽心思

see styles
fèi jìn xīn si
    fei4 jin4 xin1 si5
fei chin hsin ssu
to rack one's brains (idiom); to take great pains to think something through

費盡心機


费尽心机

see styles
fèi jìn xīn jī
    fei4 jin4 xin1 ji1
fei chin hsin chi
to rack one's brains for schemes (idiom); to beat one's brains out

資産価値

see styles
 shisankachi
    しさんかち
value of one's property (assets); property (asset) value

資産番号

see styles
 shisanbangou / shisanbango
    しさんばんごう
asset register number

賊喊捉賊


贼喊捉贼

see styles
zéi hǎn zhuō zéi
    zei2 han3 zhuo1 zei2
tsei han cho tsei
lit. a thief crying "Stop the thief!" (idiom); fig. to accuse sb of a theft and try to sneak away oneself; to cover up one's misdeeds by shifting the blame onto others

賛否同票

see styles
 sanpidouhyou / sanpidohyo
    さんぴどうひょう
(rare) tie vote; equal number of votes for and against

Variations:
賜物

 tamamono
    たまもの
(1) gift; boon; (2) (good) result; fruit (e.g. of one's efforts)

賞味期間

see styles
 shoumikikan / shomikikan
    しょうみきかん
best-before period (e.g. foodstuffs)

賞味期限

see styles
 shoumikigen / shomikigen
    しょうみきげん
best-before date (on food); use-by date; expiry date; expiration date

賢劫一佛


贤劫一佛

see styles
xián jié yī fó
    xian2 jie2 yi1 fo2
hsien chieh i fo
 gengo ichibutsu
One of the buddhas of the auspicious (bhadra) kalpa

賽德克族


赛德克族

see styles
sài dé kè zú
    sai4 de2 ke4 zu2
sai te k`o tsu
    sai te ko tsu
Seediq, one of the indigenous peoples of Taiwan

赤手空拳

see styles
chì shǒu kōng quán
    chi4 shou3 kong1 quan2
ch`ih shou k`ung ch`üan
    chih shou kung chüan
 sekishukuuken / sekishukuken
    せきしゅくうけん
(idiom) with one's bare hands (unarmed – also figuratively: without assistance)
(yoji) barehanded; having no wealth or position to rely on (aside from one's own resourcefulness) (when embarking on something)

走らせる

see styles
 hashiraseru
    はしらせる
(transitive verb) (1) to dispatch (someone); to send; to make run; (transitive verb) (2) to make go fast (a car, horse, etc.); to drive; to ride; to sail; (transitive verb) (3) to move quickly (one's pen, eyes, etc.); to run (one's eyes over something); (transitive verb) (4) to rout (the enemy); to put to flight; (transitive verb) (5) to run (a computer program)

走投無路


走投无路

see styles
zǒu tóu wú lù
    zou3 tou2 wu2 lu4
tsou t`ou wu lu
    tsou tou wu lu
to be at an impasse (idiom); in a tight spot; at the end of one's rope; desperate

走親訪友


走亲访友

see styles
zǒu qīn fǎng yǒu
    zou3 qin1 fang3 you3
tsou ch`in fang yu
    tsou chin fang yu
to visit one's friends and relatives

起信解者

see styles
qǐ xìn jiě zhě
    qi3 xin4 jie3 zhe3
ch`i hsin chieh che
    chi hsin chieh che
 ki shinge sha
one who gives rise to confidence (in the Buddhist teachings)

起增上慢

see styles
qǐ zēng shàng màn
    qi3 zeng1 shang4 man4
ch`i tseng shang man
    chi tseng shang man
 ki zōjō man
having pride in one's spiritual superiority

起居作息

see styles
qǐ jū zuò xī
    qi3 ju1 zuo4 xi1
ch`i chü tso hsi
    chi chü tso hsi
lit. rising and lying down, working and resting (idiom); fig. everyday life; daily routine; to go about one's daily life

起居動作

see styles
 kikyodousa / kikyodosa
    ききょどうさ
behavior; bearing; demeanor; one's daily life

起損減執


起损减执

see styles
qǐ sǔn jiǎn zhí
    qi3 sun3 jian3 zhi2
ch`i sun chien chih
    chi sun chien chih
 ki songen shū
one-sided preference for philosophical negation

超前消費


超前消费

see styles
chāo qián xiāo fèi
    chao1 qian2 xiao1 fei4
ch`ao ch`ien hsiao fei
    chao chien hsiao fei
excessive consumption; spending beyond one's means

超越数論

see styles
 chouetsusuuron / choetsusuron
    ちょうえつすうろん
{math} transcendental number theory

越俎代庖

see styles
yuè zǔ dài páo
    yue4 zu3 dai4 pao2
yüeh tsu tai p`ao
    yüeh tsu tai pao
lit. to go beyond the sacrificial altar and take over the kitchen (idiom); fig. to exceed one's place and meddle in other people's affairs; to take matters into one's own hands

越境入学

see styles
 ekkyounyuugaku / ekkyonyugaku
    えっきょうにゅうがく
(noun/participle) gaining admission into a school in a school district other than one's own

越幫越忙


越帮越忙

see styles
yuè bāng yuè máng
    yue4 bang1 yue4 mang2
yüeh pang yüeh mang
to be officious; to kibitz; to be meddlesome; to force one's help upon

越権行為

see styles
 ekkenkoui / ekkenkoi
    えっけんこうい
(yoji) exceeding one's authority; abusing one's legal authority; ultra vires activities

越王勾踐


越王勾践

see styles
yuè wáng gōu jiàn
    yue4 wang2 gou1 jian4
yüeh wang kou chien
King Gou Jian of Yue (c. 470 BC), sometimes considered one of the Five Hegemons 春秋五霸

趕盡殺絕


赶尽杀绝

see styles
gǎn jìn shā jué
    gan3 jin4 sha1 jue2
kan chin sha chüeh
to kill to the last one (idiom); to exterminate; to eradicate; ruthless

趣明白者

see styles
qù míng bái zhě
    qu4 ming2 bai2 zhe3
ch`ü ming pai che
    chü ming pai che
 shu myōbyaku sha
one who is headed toward the light

趣黑闇者

see styles
qù hēi àn zhě
    qu4 hei1 an4 zhe3
ch`ü hei an che
    chü hei an che
 shu kokuan sha
[one who is] proceeding to darkness

足がつる

see styles
 ashigatsuru
    あしがつる
(exp,v5r) to have one's leg cramp

足が攣る

see styles
 ashigatsuru
    あしがつる
(exp,v5r) to have one's leg cramp

足が痙る

see styles
 ashigatsuru
    あしがつる
(out-dated kanji) (exp,v5r) to have one's leg cramp

足を洗う

see styles
 ashioarau
    あしをあらう
(exp,v5u) (1) (idiom) to quit (a shady business); to wash one's hands of; to cut one's ties with; to turn over a new leaf; to go straight; (exp,v5u) (2) to wash one's feet

足を組む

see styles
 ashiokumu
    あしをくむ
(exp,v5m) to cross one's legs

足垂れ星

see styles
 ashitareboshi
    あしたれぼし
(astron) (obscure) Chinese "Tail" constellation (one of the 28 mansions)

跋提梨迦

see styles
bá tí lí jiā
    ba2 ti2 li2 jia1
pa t`i li chia
    pa ti li chia
 Badairika
(or 跋提唎迦) Bhadrika, also 婆提 or婆帝, one of the first five disciples, said to be a son of king Amṛtodana.

跑馬圈地


跑马圈地

see styles
pǎo mǎ quān dì
    pao3 ma3 quan1 di4
p`ao ma ch`üan ti
    pao ma chüan ti
rushing to stake one's claim in new markets (idiom)

距跋渉毛

see styles
 kyoketsushouge / kyoketsushoge
    きょけつしょうげ
rope weapon with a sickle on one end and a ring on the other

跡を追う

see styles
 atooou / atooo
    あとをおう
(exp,v5u) (1) to pursue; (2) to die right after a loved one; to kill oneself (because one misses or longs to be with a loved one); (3) to follow an example set by earlier generations (or one's master, etc.)

跡取り娘

see styles
 atotorimusume
    あととりむすめ
one's daughter and heiress

跡強請り

see styles
 atonedari
    あとねだり
(obscure) demanding again what one has already obtained; coaxing out of someone for a second time

路不拾遺


路不拾遗

see styles
lù bù shí yí
    lu4 bu4 shi2 yi2
lu pu shih i
lit. no one picks up lost articles in the street (idiom); fig. honesty prevails throughout society

跳一隻腳


跳一只脚

see styles
tiào yī zhī jiǎo
    tiao4 yi1 zhi1 jiao3
t`iao i chih chiao
    tiao i chih chiao
to hop on one leg

踊らせる

see styles
 odoraseru
    おどらせる
(transitive verb) (1) to manipulate (someone); to make (someone) dance to one's tune; to lead astray; (transitive verb) (2) to make (someone) dance; to let dance

踊り屋台

see styles
 odoriyatai
    おどりやたい
float at a festival upon which one can dance

踏まえる

see styles
 fumaeru
    ふまえる
(transitive verb) (1) to be based on; to take into account; to build upon; to have origin in; (transitive verb) (2) to have one's feet firmly planted on; to plant oneself on

踏み外す

see styles
 fumihazusu
    ふみはずす
(transitive verb) (1) to miss one's footing; (transitive verb) (2) to be off the right track; to be on the wrong path

踏み抜く

see styles
 fuminuku
    ふみぬく
(transitive verb) to tread (a nail) into the sole of one's foot; to tread through (the floor)

踏み迷う

see styles
 fumimayou / fumimayo
    ふみまよう
(v5u,vi) to lose one's way; to go astray

踏んばる

see styles
 funbaru
    ふんばる
(v5r,vi) to brace one's legs; to straddle; to stand firm; to plant oneself (somewhere); to hold out; to persist

踏ん張る

see styles
 funbaru
    ふんばる
(v5r,vi) to brace one's legs; to straddle; to stand firm; to plant oneself (somewhere); to hold out; to persist

踏破鐵鞋


踏破铁鞋

see styles
tà pò tiě xié
    ta4 po4 tie3 xie2
t`a p`o t`ieh hsieh
    ta po tieh hsieh
lit. to wear out one's iron shoes (idiom); fig. to search high and low

踵を返す

see styles
 kubisuokaesu
    くびすをかえす
    kibisuokaesu
    きびすをかえす
(exp,v5s) to turn on one's heel; to turn back; to return

Variations:

膝行

 izari
    いざり
(1) crawling on the ground; shuffling on one's knees; (2) (sensitive word) cripple

躊躇滿志


踌躇满志

see styles
chóu chú mǎn zhì
    chou2 chu2 man3 zhi4
ch`ou ch`u man chih
    chou chu man chih
enormously proud of one's success (idiom); smug; complacent

躍らせる

see styles
 odoraseru
    おどらせる
(transitive verb) (1) (as 身を躍らせる) (See 身を躍らせる) to throw (oneself); to hurl; to cast; to fling; (transitive verb) (2) (as 心を躍らせる or 胸を躍らせる) to stir (one's feelings); to get excited; to make (one's heart) pound; to make (one's heart) leap

身が入る

see styles
 migahairu
    みがはいる
(exp,v5r) (idiom) to give one's everything; to make one's best effort; to be enthused; to put your back into it

身ぐるみ

see styles
 migurumi
    みぐるみ
all one has; all one's possessions

身ごなし

see styles
 migonashi
    みごなし
one's carriage; one's demeanor; agility; body movements

身になる

see styles
 mininaru
    みになる
(Godan verb with "ru" ending) (1) to do one good; to be beneficial; to be good for the body; to be helpful; (2) to stand in someone else's shoes; (3) (archaism) to care deeply for someone

身に余る

see styles
 miniamaru
    みにあまる
(exp,v5r) (1) to be undeserved; to be more than one deserves; (2) to be more than one can handle

身のため

see styles
 minotame
    みのため
(exp,n) one's best interests; one's own good

身のほど

see styles
 minohodo
    みのほど
(exp,n) one's social position; one's place; one's standing

身の上話

see styles
 minouebanashi / minoebanashi
    みのうえばなし
(exp,n) life story; personal narrative; story of one's life

身の危険

see styles
 minokiken
    みのきけん
(exp,n) (ant: 身の安全) danger to oneself; (fear of) one's physical safety

身の回り

see styles
 minomawari
    みのまわり
(exp,n) one's personal belongings; one's vicinity; one's daily life; everyday necessities

身の安全

see styles
 minoanzen
    みのあんぜん
(exp,n) (ant: 身の危険) one's physical safety; personal security

身の廻り

see styles
 minomawari
    みのまわり
(exp,n) one's personal belongings; one's vicinity; one's daily life; everyday necessities

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...130131132133134135136137138139140...>

This page contains 100 results for "Best - Number One" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary