Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 16589 total results for your search in the dictionary. I have created 166 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...130131132133134135136137138139140...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ヤスジチョウチョウウオ

see styles
 yasujichouchouuo / yasujichochouo
    ヤスジチョウチョウウオ
eightband butterflyfish (Chaetodon octofasciatus); eight-striped butterflyfish

ユーティリティルーチン

see styles
 yuutiritiruuchin / yutiritiruchin
    ユーティリティルーチン
(computer terminology) utility routine; service routine

ライディングブリーチズ

see styles
 raidinguburiichizu / raidinguburichizu
    ライディングブリーチズ
riding breeches

ラチェルルイスカーソン

see styles
 racheruruisukaason / racheruruisukason
    ラチェルルイスカーソン
(person) Rachel Louise Carson

ラビノービチケンプナー

see styles
 rabinoobichikenpunaa / rabinoobichikenpuna
    ラビノービチケンプナー
(personal name) Rabinowitsch Kempner

リストラクチュアリング

see styles
 risutorakuchuaringu
    リストラクチュアリング
(1) (financial) restructuring; converting short-term debt into long-term debt; (2) (corporate) restructuring; downsizing

リチウムイオンバッテリ

see styles
 richiumuionbatteri
    リチウムイオンバッテリ
lithium-ion battery

リチャードアンダーソン

see styles
 richaadoandaason / richadoandason
    リチャードアンダーソン
(person) Richard Anderson

リチャードクロムウェル

see styles
 richaadokuromuweru / richadokuromuweru
    リチャードクロムウェル
(person) Richard Cromwell

リチャードドレイファス

see styles
 richaadodoreifasu / richadodorefasu
    リチャードドレイファス
(person) Richard Dreyfuss

リチャードファインマン

see styles
 richaadofainman / richadofainman
    リチャードファインマン
(person) Richard Phillips Feynman

リチャードホルブルック

see styles
 richaadohoruburukku / richadohoruburukku
    リチャードホルブルック
(person) Richard Holbrooke

リボフロガチェフスキー

see styles
 ribofurogachefusukii / ribofurogachefusuki
    リボフロガチェフスキー
(place-name) L'vov-Rogachevski

ルーフ・ベンチレーター

 ruufu benchireetaa / rufu benchireeta
    ルーフ・ベンチレーター
roof ventilator

ルカーシェビッチ表記法

see styles
 rukaashebicchihyoukihou / rukashebicchihyokiho
    ルカーシェビッチひょうきほう
{comp} prefix notation; Polish notation; parenthesis-free notation; Lukasiewicz notation

レイヤード・ルーチング

 reiyaado ruuchingu / reyado ruchingu
    レイヤード・ルーチング
(computer terminology) layered routing

レヴィ・モンタルチーニ

 reri montaruchiini / reri montaruchini
    レヴィ・モンタルチーニ
(surname) Levi-Montalcini

レオンFチョルゴッシュ

see styles
 reonefuchorugosshu
    レオンエフチョルゴッシュ
(person) Leon F. Czolgosz

レモンチョウチョウウオ

see styles
 remonchouchouuo / remonchochouo
    レモンチョウチョウウオ
dotted butterflyfish (Chaetodon semeion); decorated butterflyfish; golden butterflyfish

ローラウェルチブッシュ

see styles
 rooraweruchibusshu
    ローラウェルチブッシュ
(person) Laura Welch Bush

ロングビーチアイランド

see styles
 rongubiichiairando / rongubichiairando
    ロングビーチアイランド
(place-name) Long Beach Island

ロンバルドラディーチェ

see styles
 ronbarudoradiiche / ronbarudoradiche
    ロンバルドラディーチェ
(person) Lombardo Radice

ワンチップコンピュータ

see styles
 wanchippukonpyuuta / wanchippukonpyuta
    ワンチップコンピュータ
(computer terminology) one-chip computer

Variations:
一越ちりめん
一越縮緬

 hitokoshichirimen
    ひとこしちりめん
{food} crepe with fine wrinkles

Variations:
上唇
上くちびる

 uwakuchibiru(p); joushin(上唇) / uwakuchibiru(p); joshin(上唇)
    うわくちびる(P); じょうしん(上唇)
(1) {anat} upper lip; (2) (じょうしん only) {zool} labrum

Variations:
中落ち
中おち(sK)

 nakaochi
    なかおち
{food} left-over flesh on the spine of a fish (esp. tuna) or beef

Variations:
主体思想
チュチェ思想

 chucheshisou; shutaishisou(主体思想) / chucheshiso; shutaishiso(主体思想)
    チュチェしそう; しゅたいしそう(主体思想)
Juche (North Korean political ideology)

亜ジチオン酸ナトリウム

see styles
 ajichionsannatoriumu
    あジチオンさんナトリウム
sodium dithionite

Variations:
仇討ち
あだ討ち
仇討

 adauchi
    あだうち
(See 敵討ち) vengeance; revenge; retaliation

Variations:
付け落ち
付落ち
付落

 tsukeochi
    つけおち
omission in a bill

Variations:
仲間たち
仲間達

 nakamatachi
    なかまたち
(See 仲間・1) companions; friends; comrades; mates; partners

Variations:
修羅の巷
修羅のちまた

 shuranochimata
    しゅらのちまた
(exp,n) (See 修羅・しゅら・1) scene of carnage

Variations:
八分儀座
はちぶんぎ座

 hachibungiza
    はちぶんぎざ
Octans (constellation); the Octant

六フッ化リン酸リチウム

see styles
 rokufukkarinsanrichiumu
    ろくフッかリンさんリチウム
lithium hexafluorophosphate

Variations:
冬至南瓜
冬至カボチャ

 toujikabocha(冬至南瓜); toujikabocha(冬至kabocha) / tojikabocha(冬至南瓜); tojikabocha(冬至kabocha)
    とうじかぼちゃ(冬至南瓜); とうじカボチャ(冬至カボチャ)
custom of keeping a pumpkin or squash during the winter and eating it on the day of the winter solstice

Variations:
分かち書き
わかち書き

 wakachigaki
    わかちがき
(noun/participle) {ling} separating words in Japanese with spaces (e.g. in kana-only books for children)

Variations:
切り餅
切餅
切りもち

 kirimochi
    きりもち
{food} rice cakes cut into rectangles (esp. eaten on New Year's Day)

Variations:
削げ落ちる
そげ落ちる

 sogeochiru
    そげおちる
(v1,vi) to be chipped off; to be scraped off; to be sliced off

Variations:
剥げ落ちる
はげ落ちる

 hageochiru
    はげおちる
(v1,vi) to peel off; to come off; to flake off

Variations:
勝ち味
勝ちみ(sK)

 kachimi
    かちみ
sign of victory

Variations:
勝ち組
勝ち組み
徒組

 kachigumi
    かちぐみ
(ant: 負け組) winners (those who have succeeded socially, economically, etc.)

Variations:
勝ち越し
勝越し

 kachikoshi
    かちこし
(noun - becomes adjective with の) (1) {sports} (ant: 負け越し) having more wins than losses; (2) {sports} taking the lead (in points, goals, etc.)

Variations:
勝ち越す
勝越す

 kachikosu
    かちこす
(v5s,vi) (1) (ant: 負け越す) to have more wins than losses; to lead an opponent (e.g. by two games); to be ahead (in wins); to take the lead; (v5s,vi) (2) to take the lead (in points, goals, etc. during a match)

Variations:
叢立ち
総立ち
群立ち

 soudachi(総立chi); muradachi(叢立chi, 群立chi) / sodachi(総立chi); muradachi(叢立chi, 群立chi)
    そうだち(総立ち); むらだち(叢立ち, 群立ち)
standing in a group; standing up in unison

Variations:
嘲笑
ちょう笑(sK)

 choushou / chosho
    ちょうしょう
(noun, transitive verb) scornful laughter; ridicule; derision; sneer

Variations:
噛み千切る
噛みちぎる

 kamichigiru
    かみちぎる
(transitive verb) to bite off

Variations:
坊っちゃん
坊つちやん

 bocchan
    ぼっちゃん
(work) Botchan (1906 novel by Natsume Sōseki)

Variations:
場違い
場ちがい

 bachigai
    ばちがい
(exp,adj-na,n) out-of-place; inappropriate; sticking out like a sore thumb

Variations:
大チョンボ
大ちょんぼ

 daichonbo(大chonbo); daichonbo(大chonbo)
    だいチョンボ(大チョンボ); だいちょんぼ(大ちょんぼ)
(noun/participle) (See ちょんぼ・1) big goof; serious mistake

大村のイチイガシ天然林

see styles
 oomuranoichiigashitennenrin / oomuranoichigashitennenrin
    おおむらのイチイガシてんねんりん
(place-name) Oomuranoichiigashitennenrin

Variations:
嫌な気持ち
厭な気持ち

 iyanakimochi
    いやなきもち
(exp,n) unpleasant feeling

Variations:
宣伝チラシ
宣伝ちらし

 sendenchirashi(宣伝chirashi); sendenchirashi(宣伝chirashi)
    せんでんチラシ(宣伝チラシ); せんでんちらし(宣伝ちらし)
promotional flyer; advertising leaflet; circular

Variations:
寵愛
ちょう愛(sK)

 chouai / choai
    ちょうあい
(noun, transitive verb) favor; favour; affection

対称型マルチプロセッサ

see styles
 taishougatamaruchipurosessa / taishogatamaruchipurosessa
    たいしょうがたマルチプロセッサ
{comp} symmetric multiprocessor; SMP

Variations:
小じんまり
小ぢんまり

 kojinmari(小jinmari); kojinmari(小jinmari)
    こじんまり(小じんまり); こぢんまり(小ぢんまり)
(adv-to,vs) (kana only) snugly; neatly; compactly; cosily

Variations:
尻かっちん
尻カッチン

 ketsukacchin(尻kacchin); ketsukacchin(尻kacchin); ketsukacchin
    けつかっちん(尻かっちん); けつカッチン(尻カッチン); ケツカッチン
(colloquialism) (kana only) deadline (esp. in the entertainment industry); fixed ending time

Variations:
巷で話題
ちまたで話題

 chimatadewadai
    ちまたでわだい
(exp,adj-no) much-talked-about; recently popular; in vogue

Variations:
引きちぎる
引き千切る

 hikichigiru
    ひきちぎる
(transitive verb) to tear off

Variations:
待ち望む
待望む

 machinozomu
    まちのぞむ
(transitive verb) to wait eagerly for; to look forward to

Variations:
恩寵
恩ちょう(sK)

 onchou / oncho
    おんちょう
(form) grace; favour; favor

Variations:
打ちすぎる
打ち過ぎる

 uchisugiru
    うちすぎる
(v1,vi) (1) to pass by (time); (transitive verb) (2) to hit too much

Variations:
打ちまくる
撃ちまくる

 uchimakuru
    うちまくる
(transitive verb) to pound away; to hit at random; to hit ceaselessly

Variations:
打ち切り
打切り

 uchikiri
    うちきり
(1) end; close; finish; truncation; discontinuance; closure; cancellation; breaking off; aborting; (2) end of play (in go)

Variations:
打ち切る
打切る

 uchikiru
    うちきる
(transitive verb) to stop; to abort; to discontinue; to close

Variations:
打ち延ばす
打ち伸ばす

 uchinobasu
    うちのばす
(Godan verb with "su" ending) to hammer out thinly (e.g. goldleaf)

Variations:
打ち連れる
うち連れる

 uchitsureru
    うちつれる
(v1,vi) to go along with

Variations:
持ちが良い
持ちがよい

 mochigayoi
    もちがよい
(exp,adj-i) wear well; keep long; last long

Variations:
持ちの良い
持ちのよい

 mochinoyoi
    もちのよい
(exp,adj-i) long lasting

Variations:
持ち出す
持出す

 mochidasu
    もちだす
(transitive verb) (1) to take out; to carry out; to bring out from where it belongs; (transitive verb) (2) to mention something; to broach a topic; to bring up (a subject); to raise (an issue); to mention

Variations:
持ち回り
持回り

 mochimawari
    もちまわり
rotation (of a post, role, etc.); taking turns

Variations:
持ち帰り
持帰り

 mochikaeri
    もちかえり
takeout (food term); take-out; takeaway; carry-out; to-go

Variations:
持ち帰る
持帰る

 mochikaeru
    もちかえる
(transitive verb) to take home; to carry home; to bring back home; to take out (e.g. food)

Variations:
持ち戻り
持戻り
持戻

 mochimodori
    もちもどり
returning of a package to depot after a failed delivery attempt

Variations:
指パッチン
指ぱっちん

 yubipacchin
    ゆびぱっちん
snapping one's fingers; finger snap

Variations:
捨て鉢
捨鉢
捨てばち

 sutebachi
    すてばち
(noun or adjectival noun) desperation

日本チェーンストア協会

see styles
 nihoncheensutoakyoukai / nihoncheensutoakyokai
    にほんチェーンストアきょうかい
(org) Japan Chain Stores Association; (o) Japan Chain Stores Association

早田のオハツキイチョウ

see styles
 wasadanoohatsukiichou / wasadanoohatsukicho
    わさだのオハツキイチョウ
(place-name) Wasadanoohatsukiichō

時分割型マルチプレクサ

see styles
 jibunkatsugatamaruchipurekusa
    じぶんかつがたマルチプレクサ
{comp} time division multiplexer

Variations:
月立ち
月立

一日

 tsukitachi
    つきたち
(1) (archaism) first day of the month; (2) first ten days of the lunar month

Variations:
朝立ち
朝勃ち
朝起ち

 asadachi
    あさだち
(n,vs,vi) (1) erection when waking in the morning; nocturnal penile tumescence; morning glory; morning wood; (n,vs,vi) (2) (朝立ち only) early morning departure

業界標準アーキテクチャ

see styles
 gyoukaihyoujunaakitekucha / gyokaihyojunakitekucha
    ぎょうかいひょうじゅんアーキテクチャ
{comp} Industry Standard Architecture; ISA

Variations:
気持ちよく
気持ち良く

 kimochiyoku
    きもちよく
(adverb) (1) pleasantly; pleasingly; comfortably; agreeably; (adverb) (2) willingly; readily; without complaint

水原のハクチョウ渡来地

see styles
 suibaranohakuchoutoraichi / suibaranohakuchotoraichi
    すいばらのハクチョウとらいち
(place-name) Suibaranohakuchōtoraichi

Variations:
火打ち金
火打金
燧鉄

 hiuchigane
    ひうちがね
striker (triangular piece of steel used with flint to create sparks)

Variations:
火打石
火打ち石
燧石

 hiuchiishi; suiseki(燧石) / hiuchishi; suiseki(燧石)
    ひうちいし; すいせき(燧石)
flint; firestone

Variations:
狩りバチ
狩り蜂
狩蜂

 karibachi(狩ribachi); karibachi(狩ri蜂, 狩蜂); karibachi
    かりバチ(狩りバチ); かりばち(狩り蜂, 狩蜂); カリバチ
hunter wasp (i.e. potter wasp, sand wasp, etc.)

疎結合マルチプロセッサ

see styles
 soketsugoumaruchipurosessa / soketsugomaruchipurosessa
    そけつごうマルチプロセッサ
{comp} Loosely-Coupled MultiProcessor

Variations:
目力
目ヂカラ(sK)

 mejikara; mejikara(ik)
    めぢから; めじから(ik)
strong impression conveyed by one's eyes; eyes that convey a strong sense of purpose

Variations:
相打ち
相撃ち
相討ち

 aiuchi
    あいうち
(1) simultaneously striking one another (in kendo, etc.); (2) draw; tie

Variations:
知育玩具
知育おもちゃ

 chiikugangu(知育玩具); chiikuomocha / chikugangu(知育玩具); chikuomocha
    ちいくがんぐ(知育玩具); ちいくおもちゃ
educational toy

Variations:
立ち去る
立去る

 tachisaru
    たちさる
(v5r,vi) to leave; to depart; to take one's leave

Variations:
立ち合い
立合い

 tachiai
    たちあい
{sumo} (sometimes written 立ち会い) (See 立ち会い) rising from a crouch to charge; initial charge; face-off

Variations:
立ち尽くす
立ちつくす

 tachitsukusu
    たちつくす
(v5s,vi) to stand stock still

Variations:
立ち往生
立往生

 tachioujou / tachiojo
    たちおうじょう
(n,vs,vi) (1) being brought to a standstill; being stranded; getting stuck; stalling; deadlock; (n,vs,vi) (2) being stumped; being in a dilemma; stopping in one's tracks; standing speechless; (n,vs,vi) (3) dying while standing (and remaining standing); dying on one's feet

Variations:
立ち後れる
立ち遅れる

 tachiokureru
    たちおくれる
(v1,vi) to start slowly; to lag behind

Variations:
立ち消え
立消え

 tachigie
    たちぎえ
(1) going out (before burning completely); dying out; (2) fizzling out (e.g. of a plan); falling through; coming to nothing; dying away (e.g. of a rumour)

Variations:
立ち読み
立読み

 tachiyomi
    たちよみ
(noun, transitive verb) reading while standing (in a bookstore, etc.); browsing (i.e. reading an item but not buying it)

Variations:
立ち退き
立退き

 tachinoki
    たちのき
eviction

Variations:
立ち退く
立退く

 tachinoku
    たちのく
(v5k,vi) (1) to leave; to evacuate; to withdraw (from); to clear out; (v5k,vi) (2) to move out (of a house, etc.); to vacate

Variations:
範疇
範ちゅう(sK)

 hanchuu / hanchu
    はんちゅう
(1) category; (2) {phil} category

<...130131132133134135136137138139140...>

This page contains 100 results for "チ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary