I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 30399 total results for your search in the dictionary. I have created 304 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...130131132133134135136137138139140...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

糖タンパク質

see styles
 toutanpakushitsu / totanpakushitsu
    とうタンパクしつ
glycoprotein; glycopeptide

紙巻きたばこ

see styles
 kamimakitabako
    かみまきたばこ
cigarette

経験者は語る

see styles
 keikenshahakataru / kekenshahakataru
    けいけんしゃはかたる
(expression) take it from me; I speak from experience; word to the wise

継続は力なり

see styles
 keizokuhachikaranari / kezokuhachikaranari
    けいぞくはちからなり
(expression) (proverb) perseverance makes one stronger; slow but steady wins the race

綺麗さっぱり

see styles
 kireisappari / kiresappari
    きれいさっぱり
(adv,adv-to,vs,adj-na) (1) (kana only) once and for all; completely; (adv,adv-to,vs) (2) spotlessly

総合スーパー

see styles
 sougousuupaa / sogosupa
    そうごうスーパー
hypermarket; large store that contains many different products

縁は異なもの

see styles
 enhainamono
    えんはいなもの
(expression) (proverb) (See 縁は異なもの味なもの) inscrutable are the ways people are brought together; there is no telling how people are brought together

置きっぱなし

see styles
 okippanashi
    おきっぱなし
leaving something where it is; abandoning something

罷り間違えば

see styles
 makarimachigaeba
    まかりまちがえば
if things go wrong; if the worst happens

美深パンケ川

see styles
 bifukapankegawa
    びふかパンケがわ
(place-name) Bifukapankegawa

羽目をはずす

see styles
 hameohazusu
    はめをはずす
(exp,v5s) to cut loose; to act without restraint

考えてみれば

see styles
 kangaetemireba
    かんがえてみれば
(expression) if you think about it; come to think of it

耐タンパー性

see styles
 taitanpaasei / taitanpase
    たいタンパーせい
{comp} tamper resistant

耳介リンパ節

see styles
 jikairinpasetsu
    じかいリンパせつ
{anat} auricular lymph node

聖ヨハネ教会

see styles
 seiyohanekyoukai / seyohanekyokai
    せいヨハネきょうかい
(place-name) Seiyohanekyōkai

背筋を伸ばす

see styles
 sesujionobasu
    せすじをのばす
(exp,v5s) to straighten up one's back (e.g. stand up straight, sit up straight); to hold one's head high

Variations:
胚芽
はい芽

 haiga
    はいが
{bot} germ (of a cereal, e.g. wheat, rice); embryo bud

花のかんばせ

see styles
 hananokanbase
    はなのかんばせ
(archaism) lovely face

花はずかしい

see styles
 hanahazukashii / hanahazukashi
    はなはずかしい
(adjective) beauty such as to put a flower to shame

芸は身を助く

see styles
 geihamiotasuku / gehamiotasuku
    げいはみをたすく
(exp,v5k) (proverb) art brings bread

苦みばしった

see styles
 nigamibashitta
    にがみばしった
(can act as adjective) sternly handsome; manly

苦味ばしった

see styles
 nigamibashitta
    にがみばしった
(can act as adjective) sternly handsome; manly

草加バイパス

see styles
 soukabaipasu / sokabaipasu
    そうかバイパス
(place-name) Souka bypass

Variations:
菜箸
菜ばし

 saibashi
    さいばし
long chopsticks (for cooking, serving, etc.)

落ち物パズル

see styles
 ochimonopazuru
    おちものパズル
{comp} Tetris-type game; falling-blocks game

葉巻きタバコ

see styles
 hamakitabako
    はまきタバコ
cigar

藤枝バイパス

see styles
 fujiedabaipasu
    ふじえだバイパス
(place-name) Fujieda bypass

融和をはかる

see styles
 yuuwaohakaru / yuwaohakaru
    ゆうわをはかる
(exp,v5r) to try to be reconciled (with); to take measures to bring about reconciliation

血は争えない

see styles
 chihaarasoenai / chiharasoenai
    ちはあらそえない
(exp,adj-i) (proverb) like father, like son; you can't fight blood

行動パターン

see styles
 koudoupataan / kodopatan
    こうどうパターン
(See 行動様式・こうどうようしき) behavioral pattern

行田バイパス

see styles
 gyoudabaipasu / gyodabaipasu
    ぎょうだバイパス
(place-name) Gyouda bypass

袋井バイパス

see styles
 fukuroibaipasu
    ふくろいバイパス
(place-name) Fukuroi bypass

Variations:
被曝
被ばく

 hibaku
    ひばく
(n,vs,vi) (See 被爆・ひばく・2) being exposed to radiation; radiation exposure

Variations:
裂ぱく
裂帛

 reppaku
    れっぱく
(1) cutting through cloth; sound of cutting through cloth; (2) shrieking sound; woman's scream; loud scream; (3) (See ホトトギス) cry of the lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)

装置ドライバ

see styles
 souchidoraiba / sochidoraiba
    そうちドライバ
{comp} device driver

補助バッテリ

see styles
 hojobatteri
    ほじょバッテリ
{comp} auxiliary battery

西ヨーロッパ

see styles
 nishiyooroppa
    にしヨーロッパ
Western Europe

西湘バイパス

see styles
 seishoubaipasu / seshobaipasu
    せいしょうバイパス
(place-name) Seishou bypass

覆面パトカー

see styles
 fukumenpatokaa / fukumenpatoka
    ふくめんパトカー
unmarked police car

見た限りでは

see styles
 mitakagirideha
    みたかぎりでは
(expression) from what (I've) seen; given that ...

角砂糖ばさみ

see styles
 kakusatoubasami / kakusatobasami
    かくさとうばさみ
sugar tongs

言うに及ばず

see styles
 iunioyobazu
    いうにおよばず
(expression) needless to say

言ってみれば

see styles
 ittemireba
    いってみれば
(expression) in a manner of speaking; as it were; so to speak; if you like; per se

言わんばかり

see styles
 iwanbakari
    いわんばかり
(adverb) as if to say; as much as to say; as though

言葉は身の文

see styles
 kotobahaminoaya
    ことばはみのあや
(expression) (proverb) words betray one's character

試験パターン

see styles
 shikenpataan / shikenpatan
    しけんパターン
{comp} test pattern

認知バイアス

see styles
 ninchibaiasu
    にんちバイアス
cognitive bias

誤りバースト

see styles
 ayamaribaasuto / ayamaribasuto
    あやまりバースト
{comp} error burst

調子っぱずれ

see styles
 choushippazure / choshippazure
    ちょうしっぱずれ
(noun or adjectival noun) discord; disharmony; false note; being out of tune

貰いっぱなし

see styles
 moraippanashi
    もらいっぱなし
(kana only) receiving a gift or favor without giving or doing anything in return

賃貸アパート

see styles
 chintaiapaato / chintaiapato
    ちんたいアパート
apartment for rent

足をひっぱる

see styles
 ashiohipparu
    あしをひっぱる
(exp,v5r) to hold back others from achieving success; to stand in the way of; to sabotage

軌道マヌーバ

see styles
 kidoumanuuba / kidomanuba
    きどうマヌーバ
orbital maneuver

軍事バランス

see styles
 gunjibaransu
    ぐんじバランス
military balance

軍事パレード

see styles
 gunjipareedo
    ぐんじパレード
military parade

転ばぬ先の杖

see styles
 korobanusakinotsue
    ころばぬさきのつえ
(expression) (proverb) prevention is better than cure; an ounce of prevention is worth a pound of cure; look before you leap; forewarned is forearmed; a stitch in time saves nine; a walking stick before stumbling

Variations:
輓馬
ばん馬

 banba
    ばんば
draft horse; cart horse

Variations:
輪針
輪ばり

 wabari
    わばり
(kana only) circular needle (knitting)

返事を延ばす

see styles
 henjionobasu
    へんじをのばす
(exp,v5s) to delay one's answer

這いつくばう

see styles
 haitsukubau
    はいつくばう
(v5u,vi) to grovel; to go down on one's hands and knees

這いつくばる

see styles
 haitsukubaru
    はいつくばる
(v5r,vi) to grovel; to go down on one's hands and knees

遅ばせながら

see styles
 osorebasenagara
    おそればせながら
    okurebasenagara
    おくればせながら
(irregular okurigana usage) (ik) (expression) belatedly; tardily; (irregular okurigana usage) (expression) belatedly; tardily

運は天にあり

see styles
 unhatenniari
    うんはてんにあり
(expression) (proverb) there's no flying from fate; you can't fight fate

運は天に在り

see styles
 unhatenniari
    うんはてんにあり
(expression) (idiom) No flying from fate

遠く及ばない

see styles
 tookuoyobanai
    とおくおよばない
(exp,adj-i) falling far short (of); being far behind; being far inferior (to); being no match (for)

選ばれしもの

see styles
 erabareshimono
    えらばれしもの
the chosen one; the chosen ones; the select few

遺伝子バンク

see styles
 idenshibanku
    いでんしバンク
gene bank

酒は百薬の長

see styles
 sakehahyakuyakunochou / sakehahyakuyakunocho
    さけはひゃくやくのちょう
(expression) (proverb) good wine makes good blood; sake is the best of all medicines

酸化バリウム

see styles
 sankabariumu
    さんかバリウム
barium oxide (BaO)

野次を飛ばす

see styles
 yajiotobasu
    やじをとばす
(exp,v5s) to heckle; to jeer

Variations:
金箔
金ぱく

 kinpaku
    きんぱく
(noun - becomes adjective with の) gold leaf; beaten gold

金融パニック

see styles
 kinyuupanikku / kinyupanikku
    きんゆうパニック
financial panic

鉄バクテリア

see styles
 tetsubakuteria
    てつバクテリア
(See 鉄細菌) iron bacteria

鋸パルメット

see styles
 nokogiriparumetto; nokogiriparumetto
    のこぎりパルメット; ノコギリパルメット
(kana only) saw palmetto (Serenoa repens)

Variations:
鍼師
はり師

 harishi
    はりし
(See 鍼医) acupuncturist

鐃准ニバワ申

see styles
 鐃准nibawa申
    鐃准ニバワ申
(abbreviation) (See 鐃准ニワ申鐃出ワ申鐃? strap-on dildo

鐃循ッパ¥申

 鐃循ppa¥申
    鐃循ッパ¥申
hopper

鑿と言えば槌

see styles
 nomitoiebatsuchi
    のみといえばつち
(expression) (proverb) (rare) one should do more than what is literally being asked for; when told (to bring) the chisel, (also bring) the mallet

長崎バイパス

see styles
 nagasakibaipasu
    ながさきバイパス
(place-name) Nagasaki bypass

閉会のことば

see styles
 heikainokotoba / hekainokotoba
    へいかいのことば
(expression) closing address

開けっぱなし

see styles
 akeppanashi
    あけっぱなし
(noun or adjectival noun) (1) leaving open; leaving ajar; (2) outspoken; frank

開会のことば

see styles
 kaikainokotoba
    かいかいのことば
(expression) opening address

降りはじめる

see styles
 furihajimeru
    ふりはじめる
(v1,vi) to begin to fall (rain, etc.)

隣の芝は青い

see styles
 tonarinoshibahaaoi / tonarinoshibahaoi
    となりのしばはあおい
(exp,adj-i) (proverb) (See 隣の芝生は青い) the grass is always greener on the other side of the fence

隣の花は赤い

see styles
 tonarinohanahaakai / tonarinohanahakai
    となりのはなはあかい
(exp,adj-i) (proverb) the grass is always greener on the other side of the fence; the neighbour's flowers are redder

Variations:
雌蜂
雌バチ

 mebachi
    めばち
(See 女王蜂) queen (bee)

Variations:
雑駁
雑ぱく

 zappaku
    ざっぱく
(noun or adjectival noun) confused; inconsistent; incoherent; patchy

電しんばしら

see styles
 denshinbashira
    でんしんばしら
telephone pole

電子デバイス

see styles
 denshidebaisu
    でんしデバイス
electronic device

電子ペーパー

see styles
 denshipeepaa / denshipeepa
    でんしペーパー
electronic paper; e-paper; e-ink

電気バリカン

see styles
 denkibarikan
    でんきバリカン
(See バリカン) electric clipper; electric hair clipper

静清バイパス

see styles
 seishinbaipasu / seshinbaipasu
    せいしんバイパス
(place-name) Seishin bypass

静音パソコン

see styles
 seionpasokon / seonpasokon
    せいおんパソコン
quiet PC; personal computer that makes little to no noise

類は友を呼ぶ

see styles
 ruihatomooyobu
    るいはともをよぶ
(exp,v5b) (proverb) birds of a feather flock together

食いっぱぐれ

see styles
 kuippagure
    くいっぱぐれ
missing a meal

食いはぐれる

see styles
 kuihagureru
    くいはぐれる
(v1,vi) (1) to miss a meal; (2) to lose the means to make one's livelihood

食べはじめる

see styles
 tabehajimeru
    たべはじめる
(Ichidan verb) to start eating

Variations:
驀進
ばく進

 bakushin
    ばくしん
(n,vs,vi) dash; rush

Variations:
骨牌
骨ぱい

 koppai
    こっぱい
(1) playing cards; (2) {mahj} mahjong tiles made of animal bone

高速パケット

see styles
 kousokupaketto / kosokupaketto
    こうそくパケット
{comp} fast packet

<...130131132133134135136137138139140...>

This page contains 100 results for "は" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary