I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 45662 total results for your search. I have created 457 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...130131132133134135136137138139140...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

受渡し試験

see styles
 ukewatashishiken
    うけわたししけん
{comp} delivery test

口を封じる

see styles
 kuchiofuujiru / kuchiofujiru
    くちをふうじる
(exp,v1) to muzzle; to silence

古めかしい

see styles
 furumekashii / furumekashi
    ふるめかしい
(adjective) old-fashioned; ancient-looking; time-worn

古式床しい

see styles
 koshikiyukashii / koshikiyukashi
    こしきゆかしい
(adjective) traditional

召しあがる

see styles
 meshiagaru
    めしあがる
(transitive verb) (honorific or respectful language) to eat; to drink

召し上がる

see styles
 meshiagaru
    めしあがる
(transitive verb) (honorific or respectful language) to eat; to drink

召し上げる

see styles
 meshiageru
    めしあげる
(transitive verb) (1) to forfeit; to confiscate; (2) to call out; to summon

召し入れる

see styles
 meshiireru / meshireru
    めしいれる
(transitive verb) to call in

召し寄せる

see styles
 meshiyoseru
    めしよせる
(transitive verb) to call (someone) to you; to call together; to call to come

召し抱える

see styles
 meshikakaeru
    めしかかえる
(transitive verb) to employ; to engage

召し連れる

see styles
 meshitsureru
    めしつれる
(transitive verb) to bring along; to accompany

召し集める

see styles
 meshiatsumeru
    めしあつめる
(Ichidan verb) to call together

可愛らしい

see styles
 kawairashii / kawairashi
    かわいらしい
(adjective) lovely; sweet; pretty; cute; adorable

可笑しがる

see styles
 okashigaru
    おかしがる
(Godan verb with "ru" ending) (kana only) to appear amused (by, at); to seem mystified (by)

可香谷シゲ

see styles
 kagayashige
    かがやシゲ
(person) Kagaya Shige (?-1945.8.20)

台詞まわし

see styles
 serifumawashi
    せりふまわし
theatrical elocution

吉岡しげ美

see styles
 yoshiokashigemi
    よしおかしげみ
(person) Yoshioka Shigemi

吉津たかし

see styles
 yoshizutakashi
    よしづたかし
(person) Yoshizu Takashi

吊し上げる

see styles
 tsurushiageru
    つるしあげる
(transitive verb) (1) to hang up; to hoist; (2) to denounce; to subject someone to a kangaroo court

吊り落とし

see styles
 tsuriotoshi
    つりおとし
(sumo) lifting body slam

吊るし上げ

see styles
 tsurushiage
    つるしあげ
(1) hung up; hoist; (2) denounced; severely criticised; kangaroo court

吊るし責め

see styles
 tsurushizeme
    つるしぜめ
strappado

吊るし飾り

see styles
 tsurushikazari
    つるしかざり
hanging decoration

同じくする

see styles
 onajikusuru
    おなじくする
(vs-i,vt) to make the same; to have the same ...; to be of the same ...

同じくらい

see styles
 onajikurai
    おなじくらい
(expression) approximately the same

同じ穴の狐

see styles
 onajiananokitsune
    おなじあなのきつね
(exp,n) (idiom) (See 同じ穴のムジナ) (villains) of the same stripe; birds of a feather; foxes of the same hole

同じ穴の狢

see styles
 onajiananomujina
    おなじあなのむじな
(expression) (villains) of the same stripe; birds of a feather; badgers of the same hole

名にし負う

see styles
 nanishiou / nanishio
    なにしおう
(exp,v5u) (emphatic form of 名に負う) (See 名に負う・なにおう) to be famous; to be celebrated; to be worthy of the name

名残惜しい

see styles
 nagorioshii / nagorioshi
    なごりおしい
(adjective) reluctant (to part)

名越しの祓

see styles
 nagoshinoharae
    なごしのはらえ
summer purification rites (held at shrines on the last day of the 6th lunar month)

向こうぎし

see styles
 mukougishi / mukogishi
    むこうぎし
opposite bank; farther shore

向島渡シ場

see styles
 mukaijimawatashiba
    むかいじまわたしば
(place-name) Mukaijimawatashiba

否応なしに

see styles
 iyaounashini / iyaonashini
    いやおうなしに
(adverb) whether one likes it or not; compulsorily; by force

否応無しに

see styles
 iyaounashini / iyaonashini
    いやおうなしに
(adverb) whether one likes it or not; compulsorily; by force

吹きさらし

see styles
 fukisarashi
    ふきさらし
(adj-no,n) wind-swept; exposed to the wind

吹きしきる

see styles
 fukishikiru
    ふきしきる
(Godan verb with "ru" ending) to blow violently; to blow incessantly; to blow hard (e.g. the wind)

吹きっ晒し

see styles
 fukissarashi
    ふきっさらし
(adj-no,n) wind-swept; exposed to the wind

吹きっ曝し

see styles
 fukissarashi
    ふきっさらし
(adj-no,n) wind-swept; exposed to the wind

吹き出し口

see styles
 fukidashiguchi
    ふきだしぐち
nozzle; jet

吾が仏尊し

see styles
 agahotoketoutoshi / agahotoketotoshi
    あがほとけとうとし
(expression) (idiom) putting one's own beliefs on a pedestal; being narrow-minded

味をしめる

see styles
 ajioshimeru
    あじをしめる
(exp,v1) to be encouraged by initial success

呼び出し側

see styles
 yobidashigawa
    よびだしがわ
caller; calling party

呼び出し法

see styles
 yobidashihou / yobidashiho
    よびだしほう
{comp} access mode

呼び出し状

see styles
 yobidashijou / yobidashijo
    よびだしじょう
summons

呼び出し音

see styles
 yobidashion
    よびだしおん
(1) ringtone; ring tone; (2) ringback tone; ringing tone

呼出し放送

see styles
 yobidashihousou / yobidashihoso
    よびだしほうそう
announcement calling for someone (e.g. "would XX please come to the ticket counter")

呼出し電話

see styles
 yobidashidenwa
    よびだしでんわ
telephone number at which person without a phone can be reached

命じ終わる

see styles
 meijiowaru / mejiowaru
    めいじおわる
(Godan verb with "ru" ending) to finish giving orders

命を奉じる

see styles
 meiohoujiru / meohojiru
    めいをほうじる
(exp,v1) to obey orders

命を惜しむ

see styles
 inochiooshimu
    いのちをおしむ
(exp,v5m) to hold one's life dear; to be reluctant to die

和田じゅん

see styles
 wadajun
    わだじゅん
(person) Wada Jun (1972.8.18-)

喜味こいし

see styles
 kimikoishi
    きみこいし
(person) Kimi Koishi (1927.8.6-)

嘆かわしい

see styles
 nagekawashii / nagekawashi
    なげかわしい
(adjective) lamentable; deplorable; regrettable; sad; wretched

嘆き悲しむ

see styles
 nagekikanashimu
    なげきかなしむ
(Godan verb with "mu" ending) to grieve and moan

噛みしだく

see styles
 kamishidaku
    かみしだく
(transitive verb) (1) to crush with the teeth; to crunch; (transitive verb) (2) to simplify

嚇しつける

see styles
 odoshitsukeru
    おどしつける
(transitive verb) to threaten; to terrify; to frighten

嚇し付ける

see styles
 odoshitsukeru
    おどしつける
(transitive verb) to threaten; to terrify; to frighten

囃したてる

see styles
 hayashitateru
    はやしたてる
(transitive verb) (1) to cheer; (2) to jeer; to mock

囃し立てる

see styles
 hayashitateru
    はやしたてる
(transitive verb) (1) to cheer; (2) to jeer; to mock

四谷シモン

see styles
 yotsuyashimon
    よつやシモン
(person) Yotsuya Shimon (1944-)

回し引き鋸

see styles
 mawashibikinokogiri
    まわしびきのこぎり
bracket saw; sabre saw; saber saw

回想シーン

see styles
 kaisoushiin / kaisoshin
    かいそうシーン
flashback

土田よしこ

see styles
 tsuchidayoshiko
    つちだよしこ
(person) Tsuchida Yoshiko (1948.2.26-)

圧しころす

see styles
 oshikorosu
    おしころす
(transitive verb) (1) to crush to death; to stifle to death; to squeeze to death; (2) to stifle (a laugh, etc.); to muffle (one's breathing); to subdue (one's voice); to conceal (e.g. one's emotions)

圧しつぶす

see styles
 oshitsubusu
    おしつぶす
(transitive verb) to squash; to crush; to flatten

圧し掛かる

see styles
 noshikakaru
    のしかかる
(v5r,vi) (1) (kana only) to lean on; to weigh on; (2) to bend over; to lean forward

圧し曲げる

see styles
 heshimageru
    へしまげる
(Ichidan verb) to bend

在らしめる

see styles
 arashimeru
    あらしめる
(Ichidan verb) (kana only) (archaism) to bring into existence; to make be; to let be

地域おこし

see styles
 chiikiokoshi / chikiokoshi
    ちいきおこし
revitalization of an area

地域起こし

see styles
 chiikiokoshi / chikiokoshi
    ちいきおこし
revitalization of an area

Variations:
均し
平し

 narashi
    ならし
average; leveling; levelling

垂らし込む

see styles
 tarashikomu
    たらしこむ
(Godan verb with "mu" ending) to drop into, drop-by-drop

埋めもどし

see styles
 umemodoshi
    うめもどし
back-filling; backfill; final backfill; reburial; refilling

堀り出し物

see styles
 horidashimono
    ほりだしもの
(lucky) find; bargain; good buy; treasure trove

堀口としみ

see styles
 horiguchitoshimi
    ほりぐちとしみ
(person) Horiguchi Toshimi (1979.12.19-)

堀江しのぶ

see styles
 horieshinobu
    ほりえしのぶ
(f,h) Horie Shinobu (1965.8.18-1988.9.13)

堅っ苦しい

see styles
 katakkurushii / katakkurushi
    かたっくるしい
(adjective) (kana only) (See 堅苦しい) formal; stiff; strict; ceremonious

塗りつぶし

see styles
 nuritsubushi
    ぬりつぶし
(1) blotting out; (2) (computer terminology) fill (in graphics)

塩こしょう

see styles
 shiokoshou / shiokosho
    しおこしょう
(noun/participle) salt and pepper

壁越し推量

see styles
 kabegoshisuiryou / kabegoshisuiryo
    かべごしすいりょう
guesstimating

売り出し中

see styles
 uridashichuu / uridashichu
    うりだしちゅう
(expression) (1) on bargain sale; (can be adjective with の) (2) rising in popularity; up-and-coming; budding

売り惜しみ

see styles
 urioshimi
    うりおしみ
(noun/participle) being reluctant to sell; holding off on selling

売り惜しむ

see styles
 urioshimu
    うりおしむ
(Godan verb with "mu" ending) to hold back on or restrict sales of; to be reluctant to sell

夏越しの祓

see styles
 nagoshinoharae
    なごしのはらえ
summer purification rites (held at shrines on the last day of the 6th lunar month)

夜のしじま

see styles
 yorunoshijima
    よるのしじま
(expression) stillness of night

夢路いとし

see styles
 yumejiitoshi / yumejitoshi
    ゆめじいとし
(person) Yumeji Itoshi (1925.3.27-2003.9.25)

大ガイシコ

see styles
 oogaishiko
    おおガイシコ
(place-name) Oogaishiko

大シウド谷

see styles
 ooshiudodani
    おおシウドだに
(personal name) Ooshiudodani

大ジョッキ

see styles
 daijokki
    だいジョッキ
(See ジョッキ) large beer mug

大ショック

see styles
 daishokku
    だいショック
great shock

大ナジカ峠

see styles
 oonajikatouge / oonajikatoge
    おおナジカとうげ
(place-name) Oonajikatōge

大人じみた

see styles
 otonajimita
    おとなじみた
(can act as adjective) precocious; unchildlike; early-blooming

大人しやか

see styles
 otonashiyaka
    おとなしやか
(adjectival noun) gentle; quiet; demure; sober; mild-mannered; meek

大名火消し

see styles
 daimyouhikeshi / daimyohikeshi
    だいみょうひけし
(archaism) local fire brigade (Edo period); provincial fire brigade

大売り出し

see styles
 oouridashi / ooridashi
    おおうりだし
big bargain sale

大根おろし

see styles
 daikonoroshi
    だいこんおろし
    daikooroshi
    だいこおろし
grated daikon; daikon grater

大根下シ沢

see styles
 daikonoroshizawa
    だいこんおろしざわ
(place-name) Daikon'oroshizawa

大槻ケンジ

see styles
 ootsukikenji
    おおつきケンジ
(person) Ootsuki Kenji (1966.2-)

大竹しのぶ

see styles
 ootakeshinobu
    おおたけしのぶ
(person) Ootake Shinobu (1957.7-)

大間ジロー

see styles
 oomajiroo
    おおまジロー
(person) Jiro Oma (1954.5.14-)

<...130131132133134135136137138139140...>

This page contains 100 results for "し" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary