I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 19274 total results for your search in the dictionary. I have created 193 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...130131132133134135136137138139140...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

横浜F・マリノス

 yokohamaefumarinosu
    よこはまエフマリノス
(o) Yokohama F-Marinos (Japanese pro soccer team)

止むに止まれない

see styles
 yamuniyamarenai
    やむにやまれない
(expression) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible

Variations:
死に様
死にざま

 shinizama
    しにざま
manner of death

Variations:
気任せ
気まかせ

 kimakase
    きまかせ
(noun or adjectival noun) doing as one pleases; following one's nose

Variations:
汗まみれ
汗塗れ

 asemamire
    あせまみれ
(adj-no,adv) sweaty; sweat-drenched; covered in sweat

Variations:
泥まみれ
泥塗れ

 doromamire
    どろまみれ
(can be adjective with の) muddy; covered with mud; mud-caked

津久井やまゆり園

see styles
 tsukuiyamayurien
    つくいやまゆりえん
(place-name) Tsukuiyamayurien

流動性のジレンマ

see styles
 ryuudouseinojirenma / ryudosenojirenma
    りゅうどうせいのジレンマ
(exp,n) {econ} liquidity dilemma

Variations:
海鼠板
なまこ板

 namakoita; namakoban
    なまこいた; なまこばん
corrugated iron sheet

渋谷マークシティ

see styles
 shibuyamaakushiti / shibuyamakushiti
    しぶやマークシティ
(place-name) Shibuya Mark City

Variations:
潮溜まり
潮溜り

 shiodamari
    しおだまり
tide pool; rocky place where sea water remains after the tide draws out

潮騒はまなす公園

see styles
 shiosaihamanasukouen / shiosaihamanasukoen
    しおさいはまなすこうえん
(place-name) Shiosaihamanasu Park

Variations:
灰まみれ
灰塗れ

 haimamire
    はいまみれ
(can be adjective with の) covered with ashes; ash-covered

炭酸マグネシウム

see styles
 tansanmaguneshiumu
    たんさんマグネシウム
magnesium carbonate (MgCO3)

無いといけません

see styles
 naitoikemasen
    ないといけません
(expression) (1) (kana only) have to (verb); must (verb); (2) is indispensable; absolutely necessary

無いと行けません

see styles
 naitoikemasen
    ないといけません
(expression) (1) (kana only) have to (verb); must (verb); (2) is indispensable; absolutely necessary

Variations:
煮詰まる
煮詰る

 nitsumaru
    につまる
(v5r,vi) (1) to be boiled down; (v5r,vi) (2) (colloquialism) (sometimes considered incorrect) to come to a standstill; to reach an impasse; (v5r,vi) (3) to approach a conclusion (of a discussion, investigation, etc.)

物理フォーマット

see styles
 butsurifoomatto
    ぶつりフォーマット
{comp} physical format; low-level format

Variations:
猫騙し
猫だまし

 nekodamashi
    ねこだまし
{sumo} slapping hands in front of the opponent's face to confuse him

猿ぐつわをかます

see styles
 sarugutsuwaokamasu
    さるぐつわをかます
(exp,v5s) to gag someone

Variations:
玉手箱
たまて箱

 tamatebako
    たまてばこ
(1) Urashima's casket (in the story of Urashima Tarō); Pandora's box; (2) one's closely guarded treasure

琵琶湖マイアミ浜

see styles
 biwakomaiamihama
    びわこマイアミはま
(place-name) Biwakomaiamihama

Variations:
甘噛み
あま噛み

 amagami; amakami
    あまがみ; あまかみ
(noun/participle) play-biting

Variations:
生き様
生きざま

 ikizama
    いきざま
attitude to life; form of existence; way of life

Variations:
生まれ年
生れ年

 umaredoshi
    うまれどし
year of one's birth; one's birth year

Variations:
生まれ月
生れ月

 umarezuki
    うまれづき
one's birth month

申し訳ありません

see styles
 moushiwakearimasen / moshiwakearimasen
    もうしわけありません
(expression) (1) I'm sorry; (it's) inexcusable; (2) thank you very much (for help, etc.)

Variations:
男勝り
男まさり

 otokomasari
    おとこまさり
(adj-na,adj-no,n) (of a woman) strong-minded; spirited; mannish

疑似マルチタスク

see styles
 gijimaruchitasuku
    ぎじマルチタスク
{comp} non-preemptive multitasking

Variations:
目詰まり
目詰り

 mezumari
    めづまり
(n,vs,vi) clogging up

相良の根上りマツ

see styles
 sagaranoneagarimatsu
    さがらのねあがりマツ
(place-name) Sagaranoneagarimatsu

Variations:
真上
ま上

 maue
    まうえ
(noun - becomes adjective with の) just above; right overhead

Variations:
真逆様
真逆さま

 masakasama
    まさかさま
(noun or adjectival noun) (See まっさかさま) headlong; head over heels

硫酸マグネシウム

see styles
 ryuusanmaguneshiumu / ryusanmaguneshiumu
    りゅうさんマグネシウム
{chem} magnesium sulfate; magnesium sulphate

種まき権兵衛の里

see styles
 tanemakigonbeenosato
    たねまきごんべえのさと
(place-name) Tanemakigonbeenosato

Variations:
糞詰まり
糞詰り

 funzumari
    ふんづまり
constipation

Variations:
素泊り
素泊まり

 sudomari
    すどまり
staying overnight without meals

素行が修まらない

see styles
 sokougaosamaranai / sokogaosamaranai
    そこうがおさまらない
(adjective) (rare) dissolute; conducting oneself loosely

組み込みコマンド

see styles
 kumikomikomando
    くみこみコマンド
{comp} built-in command

Variations:
継息子
まま息子

 mamamusuko
    ままむすこ
stepson

Variations:
総まくり
総捲り

 soumakuri / somakuri
    そうまくり
(noun/participle) general overview; general survey

Variations:
総まとめ
総纏め

 soumatome / somatome
    そうまとめ
overall summary; (e.g. news) roundup

Variations:
締まり屋
締り屋

 shimariya
    しまりや
(noun - becomes adjective with の) thrifty person; stingy person; tight-fisted person

Variations:
締まり雪
締り雪

 shimariyuki
    しまりゆき
tightly-compacted snow (e.g. due to compression under its own weight)

Variations:
縞模様
しま模様

 shimamoyou / shimamoyo
    しまもよう
(noun - becomes adjective with の) striped pattern

聖マリア学院大学

see styles
 seimariagakuindaigaku / semariagakuindaigaku
    せいマリアがくいんだいがく
(org) St. Mary's College; (o) St. Mary's College

Variations:
胴回り
胴まわり

 doumawari / domawari
    どうまわり
waist; girth; measurement around waist

Variations:
胸回り
胸まわり

 munemawari
    むねまわり
(See 胸囲) chest measurement; bust measurement

Variations:
腕まくり
腕捲り

 udemakuri
    うでまくり
(noun/participle) rolling up one's sleeves

Variations:
若奥様
若奥さま

 wakaokusama
    わかおくさま
young wife; young married woman

華蔵寺の宝珠マツ

see styles
 kesoujinohoujumatsu / kesojinohojumatsu
    けそうじのほうじゅマツ
(place-name) Kesoujinohoujumatsu

Variations:
血まみれ
血塗れ

 chimamire
    ちまみれ
(can be adjective with の) bloodstained; bloody; covered with blood

行ってまいります

see styles
 ittemairimasu
    いってまいります
(expression) (polite language) good bye; I'm off; see you later

訳ではありません

see styles
 wakedehaarimasen / wakedeharimasen
    わけではありません
(expression) (kana only) (See 訳ではない・わけではない) it does not mean that ...; I don't mean that ...; it is not the case that ...

訳にはいきません

see styles
 wakenihaikimasen
    わけにはいきません
(expression) (kana only) impossible to do (although wants to)

Variations:
詰まらぬ
詰らぬ

 tsumaranu
    つまらぬ
(expression) (1) (kana only) dull; uninteresting; boring; tedious; (expression) (2) (kana only) insignificant; unimportant; trifling; trivial; worthless; (expression) (3) (kana only) absurd; foolish; silly; (expression) (4) (kana only) useless; pointless; disappointing

Variations:
詰まらん
詰らん

 tsumaran
    つまらん
(expression) (1) (kana only) dull; uninteresting; boring; tedious; (expression) (2) (kana only) insignificant; unimportant; trifling; trivial; worthless; (expression) (3) (kana only) absurd; foolish; silly; (expression) (4) (kana only) useless; pointless; disappointing

論理フォーマット

see styles
 ronrifoomatto
    ろんりフォーマット
{comp} logical format

Variations:
足纏い
足まとい

 ashimatoi
    あしまとい
(See 荷物・2) something or someone that gets in the way; burden

Variations:
身構え
身がまえ

 migamae
    みがまえ
posture; attitude

Variations:
逆さま
逆様

 sakasama
    さかさま
(adj-na,adj-no,n) inverted; upside down; reversed; back to front; wrong way round

Variations:
逆しま

 sakashima
    さかしま
(noun or adjectival noun) (1) reverse; inversion; upside down; (noun or adjectival noun) (2) unreasonable; absurd; wrong

通にはたまらない

see styles
 tsuunihatamaranai / tsunihatamaranai
    つうにはたまらない
(exp,adj-i) irresistible to connoisseurs

Variations:
運任せ
運まかせ

 unmakase
    うんまかせ
(n,adj-no,adj-na) leaving to chance; leaving to fate

Variations:
遠まわし
遠回し

 toomawashi
    とおまわし
(noun or adjectival noun) roundabout (e.g. expression); indirect (reference, criticism, etc.); oblique

Variations:
遠回り
遠まわり

 toomawari
    とおまわり
detour; roundabout way

酸化マグネシウム

see styles
 sankamaguneshiumu
    さんかマグネシウム
(See マグネシア) magnesium oxide (MgO); magnesia

Variations:
金回り
金まわり

 kanemawari
    かねまわり
(1) financial circumstances; financial situation; (2) circulation of money

Variations:
金詰まり
金詰り

 kanezumari
    かねづまり
financial distress; money shortage

鐃旬マワ申鐃緒申

see styles
 鐃旬mawa申鐃緒申
    鐃旬マワ申鐃緒申
{prowres} bomaye (knee strike); Kinshasa

Variations:
閻魔帳
えんま帳

 enmachou / enmacho
    えんまちょう
teacher's mark or grade book

Variations:
隙間風
すきま風

 sukimakaze
    すきまかぜ
(1) draft; draught; cold air entering through the crack of a door or window; (2) cooling off of a relationship; draft of cold air between two persons

雨降って地固まる

see styles
 amefuttejikatamaru
    あめふってじかたまる
(exp,v5r) (proverb) adversity strengthens the foundations; after a storm comes a calm; what doesn't kill you makes you stronger; the ground hardens after it rains

Variations:
雪しまき
雪風巻

 yukishimaki
    ゆきしまき
blizzard; snowstorm

Variations:
雪まくり
雪捲り

 yukimakuri
    ゆきまくり
{met} snow roller; snow bale; snow donut

電気マッサージ器

see styles
 denkimassaajiki / denkimassajiki
    でんきマッサージき
electric massager

非番号制コマンド

see styles
 hibangouseikomando / hibangosekomando
    ひばんごうせいコマンド
{comp} unnumbered commands

Variations:
飽くまで
飽く迄

 akumade
    あくまで
(adverb) (1) (kana only) to the end; to the bitter end; to the last; stubbornly; persistently; consistently; to the utmost; (adverb) (2) (kana only) after all; it must be remembered; only; purely; simply

Variations:
首まわり
首回り

 kubimawari
    くびまわり
around the neck; neck size (measurement)

Variations:
馬並み
ウマ並み

 umanami(馬並mi); umanami(uma並mi)
    うまなみ(馬並み); ウマなみ(ウマ並み)
(noun or adjectival noun) (slang) hung like a horse; big-dicked

Variations:
騙し絵
だまし絵

 damashie
    だましえ
trompe l'oeil

骨身を惜しまない

see styles
 honemiooshimanai
    ほねみをおしまない
(exp,adj-i) (See 骨身を惜しまず) unsparing; without stinting; painstakingly; tirelessly

Variations:
高止まり
高止り

 takadomari
    たかどまり
(noun/participle) continuing at a high level; remaining high

鳴門の根上りマツ

see styles
 narutononeagarimatsu
    なるとのねあがりマツ
(place-name) Narutononeagarimatsu

Variations:
こぐま座
小熊座

 kogumaza
    こぐまざ
{astron} Ursa Minor (constellation); the Lesser Bear

タイ式マッサージ

see styles
 taishikimassaaji / taishikimassaji
    タイしきマッサージ
Thai massage

リマインドメール

see styles
 rimaindomeeru
    リマインドメール
reminder email

Variations:
小ゲイマ
小桂馬

 kogeima / kogema
    こげいま
{go} (See ケイマ・2) keima; knight's move; kogeima; small knight's move

Variations:
マンズリ
まんずり

 manzuri; manzuri
    マンズリ; まんずり
(slang) (See センズリ) (female) masturbation

マーカンティリズム

see styles
 maakantirizumu / makantirizumu
    マーカンティリズム
mercantilism

マーキュロクローム

see styles
 maakyurokuroomu / makyurokuroomu
    マーキュロクローム
Mercurochrome; merbromin; (product name) Mercurochrome

マーキングペーパー

see styles
 maakingupeepaa / makingupeepa
    マーキングペーパー
marking paper

マークマクガイアー

see styles
 maakumakugaiaa / makumakugaia
    マークマクガイアー
(person) Mark McGwire

マーケット・シェア

 maaketto shea / maketto shea
    マーケット・シェア
market share

マーケットガーデン

see styles
 maakettogaaden / makettogaden
    マーケットガーデン
market garden

マーケットハーバラ

see styles
 maakettohaabara / makettohabara
    マーケットハーバラ
(place-name) Market Harborough

マーケットプライス

see styles
 maakettopuraisu / makettopuraisu
    マーケットプライス
market price

マーケットプレイス

see styles
 maakettopureisu / makettopuresu
    マーケットプレイス
marketplace

マーケットリーダー

see styles
 maakettoriidaa / makettorida
    マーケットリーダー
market leader

マーケットリサーチ

see styles
 maakettorisaachi / makettorisachi
    マーケットリサーチ
market research

<...130131132133134135136137138139140...>

This page contains 100 results for "ま" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary