I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 45662 total results for your search. I have created 457 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...130131132133134135136137138139140...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

何か無しに

see styles
 nankanashini
    なんかなしに
(adverb) casually

何じゃそら

see styles
 nanjasora
    なんじゃそら
(expression) (colloquialism) (kana only) what's that?; what the...

何でしたら

see styles
 nandeshitara
    なんでしたら
(expression) (kana only) (See 何なら・1) if you like; if you prefer; if it suits you; if it's fine with you; if you don't mind; if necessary

何とかして

see styles
 nantokashite
    なんとかして
(expression) somehow or other; one way or another; by some means or other

何としても

see styles
 nantoshitemo
    なんとしても
(expression) no matter what it takes; by any means necessary; at all costs; by hook or by crook

何にしても

see styles
 nannishitemo; naninishitemo
    なんにしても; なににしても
(expression) even so; anyhow; at any rate

何の気なし

see styles
 nannokinashi
    なんのきなし
(expression) unintentional; with calmness; casually

何の気無し

see styles
 nannokinashi
    なんのきなし
(expression) unintentional; with calmness; casually

何れにしろ

see styles
 izurenishiro
    いずれにしろ
(conjunction) (kana only) (See 何れにしても・いずれにしても,何れにせよ・いずれにせよ) anyhow; at all events; in any case; either way; anyway

何処かしら

see styles
 dokokashira
    どこかしら
(exp,adv) (1) (kana only) in some way; somehow or other; (exp,adv) (2) (kana only) somewhere or other

何時かしら

see styles
 itsukashira
    いつかしら
(adverb) (kana only) (from いつか知らぬ) (See いつの間にか) before one knows; before one becomes aware of; unnoticed; unawares

作り損じる

see styles
 tsukurisonjiru
    つくりそんじる
(Ichidan verb) to fail in making

侍ジャパン

see styles
 samuraijapan
    さむらいジャパン
(org) Samurai Japan (national baseball team); (o) Samurai Japan (national baseball team)

依然として

see styles
 izentoshite
    いぜんとして
(exp,adv) (See 依然・いぜん) still; as yet; as of old

保護シート

see styles
 hogoshiito / hogoshito
    ほごシート
protective sheet; protective film

信じがたい

see styles
 shinjigatai
    しんじがたい
(adjective) unbelievable; incredible; implausible

信じ込ます

see styles
 shinjikomasu
    しんじこます
(Godan verb with "su" ending) to lead to believe

倉田よしみ

see styles
 kuratayoshimi
    くらたよしみ
(person) Kurata Yoshimi (1954.5.13-)

倉皇として

see styles
 soukoutoshite / sokotoshite
    そうこうとして
(expression) in great haste

借りっ放し

see styles
 karippanashi
    かりっぱなし
borrowing without returning

借り越し金

see styles
 karikoshikin
    かりこしきん
overdraft; overdraught; outstanding debt

健闘空しく

see styles
 kentoumunashiku / kentomunashiku
    けんとうむなしく
(exp,adv) fighting in vain

健闘虚しく

see styles
 kentoumunashiku / kentomunashiku
    けんとうむなしく
(exp,adv) fighting in vain

債務帳消し

see styles
 saimuchoukeshi / saimuchokeshi
    さいむちょうけし
debt forgiveness

働き通しで

see styles
 hatarakitooshide
    はたらきとおしで
(expression) working right on through

優しくする

see styles
 yasashikusuru
    やさしくする
(exp,vs-i) to be kind to; to treat kindly

元気出して

see styles
 genkidashite
    げんきだして
(expression) keep up your strength; chin up!

充血した目

see styles
 juuketsushitame / juketsushitame
    じゅうけつしため
(exp,n) inflamed eyes

入りまじる

see styles
 irimajiru
    いりまじる
(v5r,vi) to mix with; to be mixed; to be mingled

入り交じる

see styles
 irimajiru
    いりまじる
(v5r,vi) to mix with; to be mixed; to be mingled

入り混じる

see styles
 irimajiru
    いりまじる
(v5r,vi) to mix with; to be mixed; to be mingled

入り雑じる

see styles
 irimajiru
    いりまじる
(v5r,vi) to mix with; to be mixed; to be mingled

全体として

see styles
 zentaitoshite
    ぜんたいとして
(expression) overall

八束はじめ

see styles
 yatsukahajime
    やつかはじめ
(person) Yatsuka Hajime

六甲おろし

see styles
 rokkouoroshi / rokkooroshi
    ろっこうおろし
cold northerly winter wind from the Rokko Mountains

其の日暮し

see styles
 sonohigurashi
    そのひぐらし
(1) financially scraping by; meagre existence (meager); hand to mouth existence; (2) living one's life without plan; living life day-by-day; taking life one day at a time

内心じくじ

see styles
 naishinjikuji
    ないしんじくじ
(adj-t,adv-to) (yoji) ashamed deep down in one's heart; blushing with shame when one remembers something

再帰呼出し

see styles
 saikiyobidashi
    さいきよびだし
{comp} recursive (function) call

冷やし中華

see styles
 hiyashichuuka / hiyashichuka
    ひやしちゅうか
chilled Chinese noodles

凝然として

see styles
 gyouzentoshite / gyozentoshite
    ぎょうぜんとして
(expression) quietly; without the slightest movement

凶事の兆し

see styles
 kyoujinokizashi / kyojinokizashi
    きょうじのきざし
omen of disaster

出しすぎる

see styles
 dashisugiru
    だしすぎる
(Ichidan verb) to overdo something (speed, exertion, etc.)

出しっ放し

see styles
 dashippanashi
    だしっぱなし
leaving something as it is (after taking it out or turning it on)

出しっ放す

see styles
 dashippanasu
    だしっぱなす
(Godan verb with "su" ending) to leave on; to leave running; to leave lying around; to leave (a faucet) open

出しにする

see styles
 dashinisuru; dashinisuru
    だしにする; ダシにする
(exp,vs-i) to use (as a tool) for one's own advantage; to use as a pretext; to use as an excuse

出しに使う

see styles
 dashinitsukau
    だしにつかう
(exp,v5u) to use as a pretext; to use as an excuse for doing something

出しゃばり

see styles
 deshabari
    でしゃばり
(n,adj-na,adj-no) (kana only) being intrusive; intrusive person

出しゃばる

see styles
 deshabaru
    でしゃばる
(v5r,vi) (1) (kana only) to intrude; to butt in; to meddle; (v5r,vi) (2) (kana only) to be forward; to be self-assertive; to show off; to be pushy

出し巻き卵

see styles
 dashimakitamago
    だしまきたまご
(food term) rolled Japanese-style omelette

出し平ダム

see styles
 dashidairadamu
    だしだいらダム
(place-name) Dashidaira Dam

出し惜しみ

see styles
 dashioshimi
    だしおしみ
(noun/participle) being reluctant to give out (pay, provide, etc.); giving out grudgingly

出し惜しむ

see styles
 dashioshimu
    だしおしむ
(transitive verb) to grudge; to begrudge; to be stingy; to be unwilling to pay

出し過ぎる

see styles
 dashisugiru
    だしすぎる
(Ichidan verb) to overdo something (speed, exertion, etc.)

出はじめる

see styles
 dehajimeru
    ではじめる
(Ichidan verb) to begin to appear; to begin to come in

切り落とし

see styles
 kiriotoshi
    きりおとし
(1) leftover pieces (when slicing meat, fish, cake, etc.); end pieces; (2) clipping

切干し大根

see styles
 kiriboshidaikon
    きりぼしだいこん
thinly sliced and dried strips of daikon

切戻しなし

see styles
 kirimodoshinashi
    きりもどしなし
{comp} non-revertive

初めまして

see styles
 hajimemashite
    はじめまして
(expression) (kana only) How do you do?; I am glad to meet you

判読し難い

see styles
 handokushigatai
    はんどくしがたい
(exp,adj-i) illegible; indecipherable

利用シーン

see styles
 riyoushiin / riyoshin
    りようシーン
usage scenario; use case

刺し身の妻

see styles
 sashiminotsuma
    さしみのつま
(expression) (1) sashimi garnish; (2) something of no significance; something that can easily be done without

刺し身包丁

see styles
 sashimibouchou / sashimibocho
    さしみぼうちょう
sashimi knife

刺し違える

see styles
 sashichigaeru
    さしちがえる
(v1,vi,vt) to misplace; to stab at each other

前川たけし

see styles
 maekawatakeshi
    まえかわたけし
(person) Maekawa Takeshi (1960.7.29-)

割り増し金

see styles
 warimashikin
    わりましきん
premium; bonus

割り戻し金

see styles
 warimodoshikin
    わりもどしきん
rebate money

割増し料金

see styles
 warimashiryoukin / warimashiryokin
    わりましりょうきん
surcharge; extra charge

割干し大根

see styles
 wariboshidaikon
    わりぼしだいこん
strips of daikon sliced the long way and dried

劇を演じる

see styles
 gekioenjiru
    げきをえんじる
(exp,v1) to perform a play

加藤ショウ

see styles
 katoushou / katosho
    かとうショウ
(person) Katou Shou (1927-)

加藤ひさし

see styles
 katouhisashi / katohisashi
    かとうひさし
(person) Katou Hisashi (1960.11.22-)

動かし難い

see styles
 ugokashigatai
    うごかしがたい
(adjective) unshakable; immovable; undeniable

動作ページ

see styles
 dousapeeji / dosapeeji
    どうさページ
{comp} active page

動的呼出し

see styles
 doutekiyobidashi / dotekiyobidashi
    どうてきよびだし
{comp} dynamic access

勝ちっ放し

see styles
 kachippanashi
    かちっぱなし
winning straight victories; making a clean score

勝手にしろ

see styles
 kattenishiro
    かってにしろ
(exp,int) have it your way; to hell with you!; get rooted!; bugger you!

化粧落とし

see styles
 keshouotoshi / keshootoshi
    けしょうおとし
makeup remover

北つつじ平

see styles
 kitatsutsujitai
    きたつつじたい
(place-name) Kitatsutsujitai

北京ゲンジ

see styles
 pekingenji
    ぺきんゲンジ
(person) Pekin Genji

北山たけし

see styles
 kitayamatakeshi
    きたやまたけし
(person) Kitayama Takeshi (1974.2.25-)

北東アジア

see styles
 hokutouajia / hokutoajia
    ほくとうアジア
Northeast Asia

千原しのぶ

see styles
 chiharashinobu
    ちはらしのぶ
(person) Chihara Shinobu

千秋じゅん

see styles
 chiakijun
    ちあきじゅん
(person) Chiaki Jun (1949.11.17-)

半袖シャツ

see styles
 hansodeshatsu
    はんそでシャツ
short-sleeved shirt

半返し縫い

see styles
 hangaeshinui
    はんがえしぬい
half backstitch

卑しからぬ

see styles
 iyashikaranu
    いやしからぬ
(expression) respectable; decent

卑しむべき

see styles
 iyashimubeki
    いやしむべき
(expression) despicable

卓袱台返し

see styles
 chabudaigaeshi
    ちゃぶだいがえし
flipping a table over in anger; overturning a table in anger

南つくし野

see styles
 minamitsukushino
    みなみつくしの
(place-name) Minamitsukushino

南つつじ平

see styles
 minamitsutsujitai
    みなみつつじたい
(place-name) Minamitsutsujitai

単シロップ

see styles
 tanshiroppu
    たんシロップ
simple syrup; sugar syrup

卯月じゅん

see styles
 uzukijun
    うづきじゅん
(personal name) Uzukijun

危なかしい

see styles
 abunakashii / abunakashi
    あぶなかしい
(adjective) (non-standard variant of 危なっかしい) (See 危なっかしい) dangerous; critical; grave; uncertain; unreliable; dodgy; limping; narrow; close

厚かましい

see styles
 atsukamashii / atsukamashi
    あつかましい
(adjective) impudent; shameless; brazen; cheeky; presumptuous

原則として

see styles
 gensokutoshite
    げんそくとして
(expression) as a rule; in general; in principle; basically; essentially; fundamentally

厳しい批評

see styles
 kibishiihihyou / kibishihihyo
    きびしいひひょう
(exp,n) severe criticism

厳しい暑さ

see styles
 kibishiiatsusa / kibishiatsusa
    きびしいあつさ
(exp,n) intense heat

取り出し口

see styles
 toridashiguchi
    とりだしぐち
slot (e.g. dispensing tickets); outlet

取越し苦労

see styles
 torikoshigurou / torikoshiguro
    とりこしぐろう
overanxiety; needless worry

受渡し検査

see styles
 ukewatashikensa
    うけわたしけんさ
{comp} delivery test

<...130131132133134135136137138139140...>

This page contains 100 results for "し" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary