I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 20943 total results for your Ten search. I have created 210 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<130131132133134135136137138139140...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

秋田書店

see styles
 akitashoten
    あきたしょてん
(company) Akita Shoten (publisher); (c) Akita Shoten (publisher)

科を作る

see styles
 shinaotsukuru
    しなをつくる
(exp,v5r) to put on coquettish airs; to act flirtatiously; to act kittenish

租税転嫁

see styles
 sozeitenka / sozetenka
    そぜいてんか
shifting of tax; tax shifting

秩序保持

see styles
 chitsujohoji
    ちつじょほじ
maintenance of public order

称光天皇

see styles
 shoukoutennou / shokotenno
    しょうこうてんのう
(person) Emperor Shoukou; Shoukou Tenno (1401-1428 CE, reigning: 1412-1428 CE)

称徳天皇

see styles
 shoutokutennou / shotokutenno
    しょうとくてんのう
(person) Emperor Shoutoku; Shoutoku Tenno (718-770 CE, reigning: 764-770 CE)

移転価格

see styles
 itenkakaku
    いてんかかく
transfer price

移転収支

see styles
 itenshuushi / itenshushi
    いてんしゅうし
balance of transfer account

移転所得

see styles
 itenshotoku
    いてんしょとく
transfer income

移転支出

see styles
 itenshishutsu
    いてんししゅつ
transfer payment

移転登記

see styles
 itentouki / itentoki
    いてんとうき
registration of transfer of rights; (estate) transfer registration

積り書き

see styles
 tsumorigaki
    つもりがき
written estimate

積穀防饑


积谷防饥

see styles
jī gǔ fáng jī
    ji1 gu3 fang2 ji1
chi ku fang chi
storing grain against a famine; to lay something by for a rainy day; also written 積穀防飢|积谷防饥

究竟隨轉


究竟随转

see styles
jiū jìng suí zhuǎn
    jiu1 jing4 sui2 zhuan3
chiu ching sui chuan
 kukyō zuiten
following completely

空き店舗

see styles
 akitenpo
    あきてんぽ
vacant store

空を使う

see styles
 soraotsukau
    そらをつかう
(exp,v5u) (1) (See 空とぼける) to pretend not to know; to feign ignorance; (exp,v5u) (2) to tell a lie; to lie

空中店舗

see styles
 kuuchuutenpo / kuchutenpo
    くうちゅうてんぽ
shop on the second floor or higher; non-ground-floor shop

空如來藏


空如来藏

see styles
kōng rú lái zàng
    kong1 ru2 lai2 zang4
k`ung ju lai tsang
    kung ju lai tsang
 kū nyoraizō
The bhūtatathatā in its purity, or absoluteness.

空心老大

see styles
kōng xīn lǎo dà
    kong1 xin1 lao3 da4
k`ung hsin lao ta
    kung hsin lao ta
pretentious and vacuous person

空手の型

see styles
 karatenokata
    からてのかた
kata (in karate)

空有二執


空有二执

see styles
kōng yǒu èr zhí
    kong1 you3 er4 zhi2
k`ung yu erh chih
    kung yu erh chih
 kūu nishū
(or 空有二見). The two (false) tenets, or views, that karma and nirvana are not real, and that the ego and phenomena are real; these wrong views are overcome by the 空有二觀 meditating on the unreality of the ego and phenomena, and the reality of karma and nirvana.

空格子点

see styles
 kuukoushiten / kukoshiten
    くうこうしてん
{cryst} lattice vacancy

空転国会

see styles
 kuutenkokkai / kutenkokkai
    くうてんこっかい
stalled session of the Diet (Japanese Parliament)

空間充填

see styles
 kuukanjuuten / kukanjuten
    くうかんじゅうてん
(noun - becomes adjective with の) {math} space-filling

突き崩す

see styles
 tsukikuzusu
    つきくずす
(transitive verb) to crush; to break through; to flatten

突っ張る

see styles
 tsupparu
    つっぱる
(v5r,vi) (1) to cramp up; to tighten; to stiffen; (v5r,vi) (2) to be insistent; to persist (in one's opinion); to stick to one's guns; (v5r,vi) (3) to act tough; to bluff; to be defiant; to be unruly; (transitive verb) (4) to prop up (e.g. with a post); to support; (transitive verb) (5) to push out (one's legs or arms); to stretch (e.g. an arm against the wall); to press; (transitive verb) (6) {sumo} to thrust (one's opponent)

突上げ戸

see styles
 tsukiagedo
    つきあげど
top-hinged window shutter (often held open with a pole)

窓口販売

see styles
 madoguchihanbai
    まどぐちはんばい
(See 窓販) over the counter sales (often of financial packages)

立ち聞く

see styles
 tachikiku
    たちきく
(Godan verb with "ku" ending) to listen in; to eavesdrop

立て直し

see styles
 tatenaoshi
    たてなおし
revamping; reshaping; rearranging; reorganizing

立て直す

see styles
 tatenaosu
    たてなおす
(transitive verb) to rally; to make over; to rearrange; to reorganize; to reorganise

立て直る

see styles
 tatenaoru
    たてなおる
(v5r,vi) to recover; to rally; to pick up

立法趣旨

see styles
 rippoushushi / ripposhushi
    りっぽうしゅし
{law} legislative intent

立野信之

see styles
 tatenonobuyuki
    たてののぶゆき
(person) Tateno Nobuyuki

立野団地

see styles
 tatenodanchi
    たてのだんち
(place-name) Tatenodanchi

立野川内

see styles
 tatenokawachi
    たてのかわち
(place-name) Tatenokawachi

立野神社

see styles
 tatenojinja
    たてのじんじゃ
(place-name) Tateno Shrine

立野美鳥

see styles
 tatenomidori
    たてのみどり
(place-name) Tatenomidori

竜天栄螺

see styles
 ryuutensazae; ryuutensazae / ryutensazae; ryutensazae
    りゅうてんさざえ; リュウテンサザエ
(kana only) tapestry turban (species of turban shell, Turbo petholatus)

竹書紀年


竹书纪年

see styles
zhú shū jì nián
    zhu2 shu1 ji4 nian2
chu shu chi nien
Bamboo Annals, early chronicle of Chinese ancient history, written c. 300 BC

竺葉摩騰


竺叶摩腾

see styles
zhú shě mó téng
    zhu2 she3 mo2 teng2
chu she mo t`eng
    chu she mo teng
 Chiku Shōmatō
Kāśyapa Mātaṅga, v. 迦葉摩騰.

笑裡藏刀


笑里藏刀

see styles
xiào lǐ cáng dāo
    xiao4 li3 cang2 dao1
hsiao li ts`ang tao
    hsiao li tsang tao
lit. a dagger hidden in smiles (idiom); friendly manners belying hypocritical intentions; when the fox preaches, look to the geese

笑逐顏開


笑逐颜开

see styles
xiào zhú yán kāi
    xiao4 zhu2 yan2 kai1
hsiao chu yen k`ai
    hsiao chu yen kai
smile spread across the face (idiom); beaming with pleasure; all smiles; joy written across one's face

符号拡張

see styles
 fugoukakuchou / fugokakucho
    ふごうかくちょう
{comp} code extension

第一号店

see styles
 daiichigouten / daichigoten
    だいいちごうてん
original store; first store

筆写略字

see styles
 hissharyakuji
    ひっしゃりゃくじ
handwritten abbreviation (of kanji)

筆問筆答

see styles
 hitsumonhittou / hitsumonhitto
    ひつもんひっとう
question and answer in writing; written reply to a written question

筆禍事件

see styles
 hikkajiken
    ひっかじけん
troubles brought on by what one has written; incident occasioned by a serious slip of the pen

筆記試験

see styles
 hikkishiken
    ひっきしけん
written examination

等待時間


等待时间

see styles
děng dài shí jiān
    deng3 dai4 shi2 jian1
teng tai shih chien
waiting time; (computing) latency

筋が立つ

see styles
 sujigatatsu
    すじがたつ
(exp,v5t) (See 筋が通る) to make sense; to be consistent

筋が通る

see styles
 sujigatooru
    すじがとおる
(exp,v5r) (See 筋が立つ) to make sense; to be consistent; to be logical; to stand to reason; to be coherent

管理会社

see styles
 kanrigaisha
    かんりがいしゃ
(1) maintenance company; management company; (2) {bus} proprietary company

管轄官庁

see styles
 kankatsukanchou / kankatsukancho
    かんかつかんちょう
controlling office; competent (governmental) authorities

箪食瓢飲

see styles
 tanshihyouin / tanshihyoin
    たんしひょういん
(rare) (yoji) (from the Analects of Confucius) simple food and drink; being content with a frugal life; a bamboo dish of rice and a gourd of drink

箱物行政

see styles
 hakomonogyousei / hakomonogyose
    はこものぎょうせい
(often used to criticise wasteful spending) government (public policy) focusing on the construction of public (community) buildings

篠突く雨

see styles
 shinotsukuame
    しのつくあめ
(exp,n) intense rain

粉飾太平


粉饰太平

see styles
fěn shì tài píng
    fen3 shi4 tai4 ping2
fen shih t`ai p`ing
    fen shih tai ping
to pretend that everything is going well

粗心大意

see styles
cū xīn dà yì
    cu1 xin1 da4 yi4
ts`u hsin ta i
    tsu hsin ta i
negligent; careless; inadvertent

粗放農業

see styles
 sohounougyou / sohonogyo
    そほうのうぎょう
(See 集約農業) extensive agriculture

粘っこい

see styles
 nebakkoi
    ねばっこい
(adjective) (1) sticky; gummy; gooey; gluey; glutinous; (adjective) (2) tenacious; persistent; dogged; stubborn

粘り強い

see styles
 nebarizuyoi
    ねばりづよい
(adjective) (1) tenacious; persevering; persistent; stubborn; steadfast; (2) sticky

粟散天子

see styles
sù sàn tiān zǐ
    su4 san4 tian1 zi3
su san t`ien tzu
    su san tien tzu
 shokusan tenji
scattered kings

精励恪勤

see styles
 seireikakkin / serekakkin
    せいれいかっきん
(n,vs,adj-na) (yoji) assiduousness; attending diligently to one's study or duties

精子密度

see styles
jīng zǐ mì dù
    jing1 zi3 mi4 du4
ching tzu mi tu
sperm concentration, often called sperm count

精神科学

see styles
 seishinkagaku / seshinkagaku
    せいしんかがく
Geisteswissenschaften (i.e. the humanities, excluding the arts); mental science

精耕細作


精耕细作

see styles
jīng gēng xì zuò
    jing1 geng1 xi4 zuo4
ching keng hsi tso
intensive farming

約翰參書


约翰参书

see styles
yuē hàn cān shū
    yue1 han4 can1 shu1
yüeh han ts`an shu
    yüeh han tsan shu
Third epistle of St John; also written 約翰三書|约翰三书

約翰壹書


约翰壹书

see styles
yuē hàn yī shū
    yue1 han4 yi1 shu1
yüeh han i shu
First epistle of St John; also written 約翰一書|约翰一书

約翰貳書


约翰贰书

see styles
yuē hàn èr shū
    yue1 han4 er4 shu1
yüeh han erh shu
Second epistle of St John; also written 約翰二書|约翰二书

紅天狗茸

see styles
 benitengutake; benitengutake
    べにてんぐたけ; ベニテングタケ
(kana only) fly agaric (species of poisonous mushroom, Amanita muscaria)

紋風不動


纹风不动

see styles
wén fēng bù dòng
    wen2 feng1 bu4 dong4
wen feng pu tung
absolutely still; fig. not the slightest change; also written 文風不動|文风不动

納什維爾


纳什维尔

see styles
nà shí wéi ěr
    na4 shi2 wei2 er3
na shih wei erh
Nashville, capital of Tennessee

素知らぬ

see styles
 soshiranu
    そしらぬ
(pre-noun adjective) feigned; pretending (not to know)

紫磨天金

see styles
zǐ mó tiān jīn
    zi3 mo2 tian1 jin1
tzu mo t`ien chin
    tzu mo tien chin
 shima tengon
polished celestial (or heavenly) red-gold

紫陽花科

see styles
 ajisaika
    あじさいか
Hydrangeaceae; family comprising the hortensias (hydrangeas)

細切れ肉

see styles
 komagireniku
    こまぎれにく
minced meat; hashed meat; pieces of meat (often sold in a pack)

細嘴黃鸝


细嘴黄鹂

see styles
xì zuǐ huáng lí
    xi4 zui3 huang2 li2
hsi tsui huang li
(bird species of China) slender-billed oriole (Oriolus tenuirostris)

細皮嫩肉


细皮嫩肉

see styles
xì pí nèn ròu
    xi4 pi2 nen4 rou4
hsi p`i nen jou
    hsi pi nen jou
soft skin and tender flesh (idiom); smooth-skinned

終夜運転

see styles
 shuuyaunten / shuyaunten
    しゅうやうんてん
all-night service

終始一貫

see styles
 shuushiikkan / shushikkan
    しゅうしいっかん
(adverb) (yoji) consistently; unchangingly; throughout

終身監禁


终身监禁

see styles
zhōng shēn jiān jìn
    zhong1 shen1 jian1 jin4
chung shen chien chin
life sentence

組み天井

see styles
 kumitenjou / kumitenjo
    くみてんじょう
lattice ceiling

組入天井

see styles
 kumiiretenjou / kumiretenjo
    くみいれてんじょう
(archit) latticed ceiling

経営転換

see styles
 keieitenkan / keetenkan
    けいえいてんかん
management reorganization; management reorganisation

経済発展

see styles
 keizaihatten / kezaihatten
    けいざいはってん
economic development

結ばれる

see styles
 musubareru
    むすばれる
(v1,vi) (1) (See 結ぶ・1) to be tied together; to be fastened; (v1,vi) (2) to be wedded; to be joined in marriage; to be united in marriage

結びきり

see styles
 musubikiri
    むすびきり
type of ribbon fastening used on wedding gifts, get-well gifts, etc.

結びひも

see styles
 musubihimo
    むすびひも
(1) knotted cord; (2) cord for fastening clothes, etc.

結び切り

see styles
 musubikiri
    むすびきり
type of ribbon fastening used on wedding gifts, get-well gifts, etc.

結わえる

see styles
 yuwaeru
    ゆわえる
(transitive verb) to bind; to fasten; to tie up

絶滅危惧

see styles
 zetsumetsukigu
    ぜつめつきぐ
(adj-no,n) threatened (species); endangered

綏靖天皇

see styles
 suizeitennou / suizetenno
    すいぜいてんのう
(person) Emperor Suizei; Suizei Tenno

經典之要


经典之要

see styles
jīng diǎn zhī yào
    jing1 dian3 zhi1 yao4
ching tien chih yao
 kyōten no yō
essential points of a scripture

經典結集


经典结集

see styles
jīng diǎn jié jí
    jing1 dian3 jie2 ji2
ching tien chieh chi
 kyōten ketsujū
Buddhist council held to settle disagreements regarding orthodoxy

継ぎ足し

see styles
 tsugitashi
    つぎたし
addition; extension; elongation

継ぎ足す

see styles
 tsugitasu
    つぎたす
(transitive verb) to extend (e.g. a house); to add to (e.g. coals to a fire)

継体天皇

see styles
 keitaitennou / ketaitenno
    けいたいてんのう
(person) Emperor Keitai; Keitai Tenno

綠林好漢


绿林好汉

see styles
lù lín hǎo hàn
    lu4 lin2 hao3 han4
lu lin hao han
(idiom) chivalrous hero, often one who combats injustice or fights for a noble cause (originally referred to a group of outlaws who assembled in 綠林|绿林[Lu4 lin2])

維持原判


维持原判

see styles
wéi chí yuán pàn
    wei2 chi2 yuan2 pan4
wei ch`ih yüan p`an
    wei chih yüan pan
to affirm the original sentence (law)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<130131132133134135136137138139140...>

This page contains 100 results for "Ten" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary