Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 57598 total results for your Joshua 24:15 - This House Serves the Lord search. I have created 576 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<130131132133134135136137138139140...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

當世


当世

see styles
dāng shì
    dang1 shi4
tang shih
the present age; in office; the current office holder
See: 当世

當中


当中

see styles
dāng zhōng
    dang1 zhong1
tang chung
among; in the middle; in the center
See: 当中

當事


当事

see styles
dàng shì
    dang4 shi4
tang shih
 koto ni ataru
to consider as a matter of importance; to be of importance
this matter

當今


当今

see styles
dāng jīn
    dang1 jin1
tang chin
the present time; (old) (in reference to the reigning monarch) His Majesty
See: 当今

當代


当代

see styles
dāng dài
    dang1 dai4
tang tai
 toudai / todai
    とうだい
the present age; the contemporary era
(surname) Toudai

當來


当来

see styles
dāng lái
    dang1 lai2
tang lai
 tōrai
That which is to come, the future, the future life, etc.

當兒


当儿

see styles
dāng r
    dang1 r5
tang r
the very moment; just then; during (that brief interval)

當兵


当兵

see styles
dāng bīng
    dang1 bing1
tang ping
to serve in the army; to be a soldier

當分


当分

see styles
dāng fēn
    dang1 fen1
tang fen
 tōfun
According to condition, position, duty, etc.

當前


当前

see styles
dāng qián
    dang1 qian2
tang ch`ien
    tang chien
 toumae / tomae
    とうまえ
the present time; to be faced with
(surname) Toumae

當即


当即

see styles
dāng jí
    dang1 ji2
tang chi
at once; on the spot

當場


当场

see styles
dāng chǎng
    dang1 chang3
tang ch`ang
    tang chang
at the scene; on the spot

當夜


当夜

see styles
dàng yè
    dang4 ye4
tang yeh
that very night; the same night
See: 当夜

當天


当天

see styles
dàng tiān
    dang4 tian1
tang t`ien
    tang tien
 touten / toten
    とうてん
the same day
(surname) Touten

當季


当季

see styles
dāng jì
    dang1 ji4
tang chi
this season; the current season
See: 当季

當家


当家

see styles
dāng jiā
    dang1 jia1
tang chia
to manage the household; to be the one in charge of the family; to call the shots; to be in charge
See: 当家

當教


当教

see styles
dāng jiào
    dang1 jiao4
tang chiao
 tōkyō
application of the teaching

當日


当日

see styles
dàng rì
    dang4 ri4
tang jih
 tōnichi
that very day; the same day
that day

當時


当时

see styles
dàng shí
    dang4 shi2
tang shih
 tōji
at once; right away
at this time

當晚


当晚

see styles
dàng wǎn
    dang4 wan3
tang wan
the same evening

當月


当月

see styles
dàng yuè
    dang4 yue4
tang yüeh
the same month
See: 当月

當機


当机

see styles
dàng jī
    dang4 ji1
tang chi
 tōki
to crash (of a computer); to stop working; (loanword from English "down")
To suit the capacity or ability, i.e. of hearers, as did the Buddha; to avail oneself of an opportunity.

當空


当空

see styles
dāng kōng
    dang1 kong1
tang k`ung
    tang kung
overhead; up in the sky

當著


当着

see styles
dāng zhe
    dang1 zhe5
tang che
in front of; in the presence of

當街


当街

see styles
dāng jiē
    dang1 jie1
tang chieh
in the middle of the street; facing the street

當道


当道

see styles
dāng dào
    dang1 dao4
tang tao
in the middle of the road; to be in the way; to hold power; (fig.) to predominate; to be in vogue
See: 当道

當陽


当阳

see styles
dāng yáng
    dang1 yang2
tang yang
 tōyō
Dangyang, county-level city in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei
In the sun, in the light.

當體


当体

see styles
dāng tǐ
    dang1 ti3
tang t`i
    tang ti
 tōtai
The present body, or person; the body before you, or in question; in body, or person.

畿内

see styles
 kinai
    きない
(hist) Kinai (the five provinces in the immediate vicinity of Kyoto)

疎む

see styles
 utomu
    うとむ
(transitive verb) (usu. in the passive) (See 疎んじる) to shun; to avoid; to ostracize; to neglect; to distance oneself from; to give the hard shoulder

疎意

see styles
 soi
    そい
(archaism) (usu. in the negative, e.g. as 〜なく) wanting to remain distant; alienation; estrangement; unfriendliness

疎開

see styles
 sokai
    そかい
(n,vs,vt,vi) (1) evacuation (to the country); (n,vs,vt,vi) (2) spreading out (troops); deployment; dispersal

疏導


疏导

see styles
shū dǎo
    shu1 dao3
shu tao
to dredge; to open up a path for; to remove obstructions; to clear the way; to enlighten; persuasion

疏語


疏语

see styles
shū yǔ
    shu1 yu3
shu yü
 shōgo
words of praise for the buddhas and patriarchs

疏通

see styles
shū tōng
    shu1 tong1
shu t`ung
    shu tung
 sotsuu / sotsu
    そつう
to unblock; to dredge; to clear the way; to get things flowing; to facilitate; to mediate; to lobby; to explicate (a text)
(noun/participle) (1) (mutual) understanding; communication; (2) removal of blockage (esp. medical); drainage

疏頭


疏头

see styles
shū tóu
    shu1 tou2
shu t`ou
    shu tou
 shozu
Written incantations, spells, or prayers burnt before the spirits.

疑使

see styles
yí shǐ
    yi2 shi3
i shih
 gishi
The messenger, tempter, or lictor, of doubt.

疑兵

see styles
yí bīng
    yi2 bing1
i ping
troops deployed to mislead the enemy

疑剌

see styles
yí là
    yi2 la4
i la
 giratsu
The thorn of doubt.

疑執


疑执

see styles
yí zhí
    yi2 zhi2
i chih
 gi shū
The holding to doubt.

疑結


疑结

see styles
yí jié
    yi2 jie2
i chieh
 giketsu
The bondage of doubt.

疑蓋


疑盖

see styles
yí gài
    yi2 gai4
i kai
 gigai
The overhanging cover of doubt.

疑陣


疑阵

see styles
yí zhèn
    yi2 zhen4
i chen
a diversion; a feint attack to mislead the enemy

疣蛙

see styles
 ibogaeru; ibogaeru
    いぼがえる; イボガエル
(colloquialism) toad with wart-covered skin (esp. the Japanese toad or the wrinkled frog)

疥癬

see styles
 kaisen
    かいせん
{med} scabies; the itch; mange

疲態


疲态

see styles
pí tài
    pi2 tai4
p`i t`ai
    pi tai
fatigued look; signs of weariness; (fig.) weakness (in the stock market etc)

疾い

see styles
 hayai
    はやい
(out-dated kanji) (adjective) (1) fast; quick; hasty; brisk; (2) early (in the day, etc.); premature; (3) (too) soon; not yet; (too) early; (4) easy; simple; quick

疾苦

see styles
jí kǔ
    ji2 ku3
chi k`u
    chi ku
 shikku
    しっく
pain and difficulties; suffering (of the people)
(noun/participle) affliction; suffering

病力

see styles
bìng lì
    bing4 li4
ping li
 byōriki
the strength of the disease

病員


病员

see styles
bìng yuán
    bing4 yuan2
ping yüan
sick personnel; person on the sick list; patient

病因

see styles
bìng yīn
    bing4 yin1
ping yin
 byouin / byoin
    びょういん
cause of disease; pathogen
(noun - becomes adjective with の) the cause of a disease

病子

see styles
bìng zǐ
    bing4 zi3
ping tzu
 byōshi
Just as a mother loves the sick child most, so Buddha loves the most wicked sinner. Nirvana Sutra 30.

病根

see styles
bìng gēn
    bing4 gen1
ping ken
 byoukon / byokon
    びょうこん
an incompletely cured illness; an old complaint; the root cause of trouble
cause of a disease; root of an evil

病機


病机

see styles
bìng jī
    bing4 ji1
ping chi
interpretation of the cause; onset and process of an illness; pathogenesis

病號


病号

see styles
bìng hào
    bing4 hao4
ping hao
sick personnel; person on the sick list; patient

痛失

see styles
tòng shī
    tong4 shi1
t`ung shih
    tung shih
to suffer the painful loss of (a loved one etc); to miss out on (an opportunity); to fail to gain (victory etc)

痳毒

see styles
 rindoku
    りんどく
gonorrhoea; gonorrhea; the clap

痴使

see styles
chī shǐ
    chi1 shi3
ch`ih shih
    chih shih
The messenger, lictor, or affliction of unenlightenment.

痴凡

see styles
chī fán
    chi1 fan2
ch`ih fan
    chih fan
痴子 The common, unenlightened people.

痴取

see styles
chī qǔ
    chi1 qu3
ch`ih ch`ü
    chih chü
The kleśa of moha, held in unenlightenment.

痴定

see styles
chī dìng
    chi1 ding4
ch`ih ting
    chih ting
The samādhi of ignorance, i.e. without mystic insight.

痴心

see styles
chī xīn
    chi1 xin1
ch`ih hsin
    chih hsin
infatuation
An unenlightened mind, ignorance deluded, ignorant of the right way of seeing life and phenomena.

痴毒

see styles
chī dú
    chi1 du2
ch`ih tu
    chih tu
The poison of ignorance, or delusion, one of the three poisons.

痴水

see styles
chī shuǐ
    chi1 shui3
ch`ih shui
    chih shui
The turbid waters of ignorance; also to drink the water of delusion.

痴燈

see styles
chī dēng
    chi1 deng1
ch`ih teng
    chih teng
The lamp of delusion, attracting the unenlightened as a lamp does the moth.

痴狗

see styles
chī gǒu
    chi1 gou3
ch`ih kou
    chih kou
Deluded dogs, i.e. the Hīnayāna śrāvakas and pratyekabuddhas.

痴猴

see styles
chī hóu
    chi1 hou2
ch`ih hou
    chih hou
The deluded monkey seizing the reflection of the moon in the water, e.g. unenlightened men who take the seeming for the real.

痴綱

see styles
chī gāng
    chi1 gang1
ch`ih kang
    chih kang
The net of delusion, or ignorance.

痴縛

see styles
chī fù
    chi1 fu4
ch`ih fu
    chih fu
The bond of unenlightenment.

痴闇

see styles
chī àn
    chi1 an4
ch`ih an
    chih an
The darkness of the unenlightened condition.

瘞錢


瘗钱

see styles
yì qián
    yi4 qian2
i ch`ien
    i chien
 aisen
Offerings of paper money at the grave.

瘡痍


疮痍

see styles
chuāng yí
    chuang1 yi2
ch`uang i
    chuang i
wound; skin ulcer; (fig.) the desolation of trauma; desolation in the aftermath of a disaster

瘡胗


疮胗

see styles
chuāng zhěn
    chuang1 zhen3
ch`uang chen
    chuang chen
 shōshin
ulcers on the lips

瘡門


疮门

see styles
chuāng mén
    chuang1 men2
ch`uang men
    chuang men
 shōmon
Ulcerating orifices, i.e. the nine orifices in the body which discharge.

瘧疾


疟疾

see styles
nüè jí
    nu:e4 ji2
nu:e chi
 gyakushitsu
    ぎゃくしつ
malaria
(archaism) {med} (See わらわやみ) ague; intermittent fever; the shakes; malarial fever

癥結


症结

see styles
zhēng jié
    zheng1 jie2
cheng chieh
hard lump in the abdomen (in Chinese medicine); crux of an issue; main point in an argument; sticking point; deadlock in negotiations

癩菌

see styles
 raikin
    らいきん
(out-dated kanji) Mycobacterium leprae; the bacteria that causes Hansen's disease (leprosy)

癸丑

see styles
guǐ chǒu
    gui3 chou3
kuei ch`ou
    kuei chou
 mizunotoushi; kichuu / mizunotoshi; kichu
    みずのとうし; きちゅう
fiftieth year J2 of the 60 year cycle, e.g. 1973 or 2033
(See 干支・1) Water Ox (50th term of the sexagenary cycle, e.g. 1913, 1973, 2033)

癸亥

see styles
guǐ hài
    gui3 hai4
kuei hai
 mizunotoi; kigai
    みずのとい; きがい
sixtieth year J12 of the 60 year cycle, e.g. 1983 or 2043
(See 干支・1) Water Boar (60th term of the sexagenary cycle, e.g. 1923, 1983, 2043)

癸巳

see styles
guǐ sì
    gui3 si4
kuei ssu
 kishi
    きし
thirtieth year J6 of the 60 year cycle, e.g. 2013 or 2073
(See 干支・1) Water Snake (30th term of the sexagenary cycle, e.g. 1953, 2013, 2073); (place-name) Kishi

癸未

see styles
guǐ wèi
    gui3 wei4
kuei wei
 mizunotohitsuji; kibi
    みずのとひつじ; きび
twentieth year J8 of the 60 year cycle, e.g. 2003 or 2063
(See 干支・1) Water Sheep (20th term of the sexagenary cycle, e.g. 1943, 2003, 2063)

癸酉

see styles
guǐ yǒu
    gui3 you3
kuei yu
 mizunototori; kiyuu / mizunototori; kiyu
    みずのととり; きゆう
tenth year J10 of the 60 year cycle, e.g. 1993 or 2053
(See 干支・1) Water Rooster (10th term of the sexagenary cycle, e.g. 1933, 1993, 2053)

発御

see styles
 hatsugyo
    はつぎょ
(honorific or respectful language) (ant: 着御) departure (of the emperor, etc.)

発赤

see styles
 hosseki; hasseki
    ほっせき; はっせき
(n,vs,adj-no) rubefaction (reddening of the skin)

発願

see styles
 hotsugan
    ほつがん
(n,vs,vi,vt) (1) {Buddh} giving rise to the desire to save all sentient beings; (n,vs,vi,vt) (2) praying; prayer

登る

see styles
 noboru
    のぼる
(v5r,vi) (1) to ascend; to go up; to climb; (2) to ascend (as a natural process, e.g. the sun); to rise; (3) to go to (the capital); (4) to be promoted; (5) to add up to; (6) to advance (in price); (7) to swim up (a river); to sail up; (8) to come up (on the agenda)

登住

see styles
dēng zhù
    deng1 zhu4
teng chu
 tōjū
The advance of the bodhisattva to the 十住 q.v.

登地

see styles
dēng dì
    deng1 di4
teng ti
 toji
    とじ
(surname) Toji
idem 十地 q.v.

登基

see styles
dēng jī
    deng1 ji1
teng chi
 toki
    とき
to ascend the throne
(female given name) Toki

登報


登报

see styles
dēng bào
    deng1 bao4
teng pao
to publish in the newspapers

登場


登场

see styles
dēng chǎng
    deng1 chang3
teng ch`ang
    teng chang
 toujou / tojo
    とうじょう
to go on stage; fig. to appear on the scene; used in advertising to mean new product
(n,vs,vi) (1) (ant: 退場・2) entrance (on the stage); appearance (in a book, film, etc.); (n,vs,vi) (2) appearance (on the scene); arrival (on the market); emergence; introduction; advent

登壇


登坛

see styles
dēng tán
    deng1 tan2
teng t`an
    teng tan
 toudan / todan
    とうだん
(n,vs,vi) taking the podium; mounting the rostrum; going on stage to give a speech, etc.
ascends to the (ordination) platform

登座

see styles
dēng zuò
    deng1 zuo4
teng tso
 tōza
To ascend the throne, or pulpit, etc.

登月

see styles
dēng yuè
    deng1 yue4
teng yüeh
to go (up) to the moon

登板

see styles
 touban / toban
    とうばん
(n,vs,vi) {baseb} (See 降板・1) taking the mound; pitching a game

登極


登极

see styles
dēng jí
    deng1 ji2
teng chi
 toukyoku / tokyoku
    とうきょく
to ascend the throne
(n,vs,vi) (Imperial) accession

登科

see styles
 touka / toka
    とうか
passing the civil service examination

登第

see styles
 toudai / todai
    とうだい
(n,vs,vi) passing the examination

登臨


登临

see styles
dēng lín
    deng1 lin2
teng lin
 tourin / torin
    とうりん
to visit places famous for their scenery
(noun/participle) climbing to a high spot; ascending the throne

登院

see styles
 touin / toin
    とういん
(n,vs,vi) (1) attendance at the House; attending a session of the Diet; (noun/participle) (2) attendance at an academy (of arts, etc.); attendance at an (academic) institute

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<130131132133134135136137138139140...>

This page contains 100 results for "Joshua 24:15 - This House Serves the Lord" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary