I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 19274 total results for your search in the dictionary. I have created 193 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<130131132133134135136137138139140...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ロマンシングサガ

see styles
 romanshingusaga
    ロマンシングサガ
(product) Romancing SaGa (game); (product name) Romancing SaGa (game)

ロマンス・グレー

 romansu guree
    ロマンス・グレー
(1) silver-gray hair (wasei: romance gray); silver-grey hair; (2) attractive older man with some gray hair

ロマンス・シート

 romansu shiito / romansu shito
    ロマンス・シート
love seat (wasei: romance seat)

ロマンティシスト

see styles
 romantishisuto
    ロマンティシスト
romanticist

ロマンティシズム

see styles
 romantishizumu
    ロマンティシズム
romanticism

ロランマニュエル

see styles
 roranmanyueru
    ロランマニュエル
(personal name) Roland-Manuel

ロレンソマルケス

see styles
 rorensomarukesu
    ロレンソマルケス
(place-name) Lourenco Marques

ロワークラマス湖

see styles
 rowaakuramasuko / rowakuramasuko
    ロワークラマスこ
(place-name) Lower Klamath Lake

ワーキング・ママ

 waakingu mama / wakingu mama
    ワーキング・ママ
working mother

ワーキングマザー

see styles
 waakingumazaa / wakingumaza
    ワーキングマザー
working mother

ワイマール共和国

see styles
 waimaarukyouwakoku / waimarukyowakoku
    ワイマールきょうわこく
(place-name) Weimar Republic

ワイマルのロッテ

see styles
 waimarunorotte
    ワイマルのロッテ
(work) Lotte in Weimar (book); (wk) Lotte in Weimar (book)

ワイヤレスマイク

see styles
 waiyaresumaiku
    ワイヤレスマイク
wireless mike

ワインスハイマー

see styles
 wainsuhaimaa / wainsuhaima
    ワインスハイマー
(personal name) Weinsheimer

ワッセルマン反応

see styles
 wasserumanhannou / wasserumanhanno
    ワッセルマンはんのう
Wassermann reaction

ワン・マン・カー

 wan man kaa / wan man ka
    ワン・マン・カー
conductorless bus (i.e. having only a driver) (wasei: one-man car); conductorless train

ワン・マン・バス

 wan man basu
    ワン・マン・バス
one-man bus

ワンマイルウェア

see styles
 wanmairuwea
    ワンマイルウェア
clothes for wearing near home (wasei: one mile wear); casual clothes

ワンマン・ショー

 wanman shoo
    ワンマン・ショー
one-man show

Variations:
一跨ぎ
一またぎ

 hitomatagi
    ひとまたぎ
(1) (kana only) one stride; single stride; (2) (kana only) short distance

三つ子の魂百まで

see styles
 mitsugonotamashiihyakumade / mitsugonotamashihyakumade
    みつごのたましいひゃくまで
(expression) the child is father to the man; the soul of a child of three (is the same) at 100

三食まかない付き

see styles
 sanshokumakanaitsuki
    さんしょくまかないつき
(exp,adj-no) with three meals served

上チョウマナイ川

see styles
 kamichoumanaigawa / kamichomanaigawa
    かみチョウマナイがわ
(place-name) Kamichōmanaigawa

上ハカイマップ川

see styles
 kamihakaimappugawa
    かみハカイマップがわ
(place-name) Kamihakaimappugawa

下ハカイマップ川

see styles
 shimohakaimappugawa
    しもハカイマップがわ
(place-name) Shimohakaimappugawa

Variations:
世間様
世間さま

 sekensama
    せけんさま
(honorific or respectful language) (oft. sarcastic) (See 世間) world; society; people; the public

Variations:
中華まん
中華饅

 chuukaman / chukaman
    ちゅうかまん
(See 中華まんじゅう・ちゅうかまんじゅう・2) Chinese dumpling; Chinese steamed bun

Variations:
丸のまま
丸の侭

 marunomama
    まるのまま
(expression) (kana only) (See 丸・まる・2,儘・まま・2) in its entirety; whole

Variations:
丸一年
まる一年

 maruichinen
    まるいちねん
the whole year; all the year

Variations:
丸覚え
まる覚え

 maruoboe
    まるおぼえ
(noun/participle) full memorization; full memorisation

Variations:
人任せ
人まかせ

 hitomakase
    ひとまかせ
(See 他人任せ) leaving (it) to others

Variations:
今一度
いま一度

 imaichido
    いまいちど
(exp,adv) once more

Variations:
今一歩
いま一歩

 imaippo
    いまいっぽ
(exp,adv) (1) (See 今一つ・いまひとつ・1) one more; another; the other; (exp,adv) (2) (See 今一つ・いまひとつ・2) not quite; (exp,adv) (3) close run; just falling short of success

仕様がありません

see styles
 shiyougaarimasen / shiyogarimasen
    しようがありません
(expression) (kana only) it can't be helped; it is inevitable; nothing can be done

Variations:
付け髷
付けまげ

 tsukemage
    つけまげ
hairpiece; fall; false coiffure

低反発マットレス

see styles
 teihanpatsumattoresu / tehanpatsumattoresu
    ていはんぱつマットレス
memory foam mattress

何処から何処まで

see styles
 dokokaradokomade
    どこからどこまで
(expression) (kana only) all over (the place); throughout; everywhere; every inch; every part; from head to toe; from start to end

Variations:
何処まで
何処迄

 dokomade
    どこまで
(adverb) (kana only) how far; to what extent; up to what point

Variations:
何時まで
何時迄

 itsumade
    いつまで
(adverb) (kana only) how long?; till when?

何時まで経っても

see styles
 itsumadetattemo
    いつまでたっても
(expression) no matter how much time passes

Variations:
余り物
あまり物

 amarimono
    あまりもの
remains; leavings; remnant; surplus

修正マルクス主義

see styles
 shuuseimarukusushugi / shusemarukusushugi
    しゅうせいマルクスしゅぎ
(rare) (See 修正主義,マルクス主義) revisionist Marxism

元のさやに収まる

see styles
 motonosayaniosamaru
    もとのさやにおさまる
(exp,v5r) to bury the hatchet; to make up; to be reconciled; to be reunited (e.g. couple); to be reinstated

元のさやに納まる

see styles
 motonosayaniosamaru
    もとのさやにおさまる
(exp,v5r) to bury the hatchet; to make up; to be reconciled; to be reunited (e.g. couple); to be reinstated

光センサーマウス

see styles
 hikarisensaamausu / hikarisensamausu
    ひかりセンサーマウス
{comp} Optical Sensor Mouse

光学マーク読取り

see styles
 kougakumaakuyomitori / kogakumakuyomitori
    こうがくマークよみとり
{comp} mark scanning; optical mark reading

八方丸くおさまる

see styles
 happoumarukuosamaru / happomarukuosamaru
    はっぽうまるくおさまる
(exp,v5r) to find a solution (after struggle)

共通フォーマット

see styles
 kyoutsuufoomatto / kyotsufoomatto
    きょうつうフォーマット
{comp} compatible format

凹き所に水溜まる

see styles
 kubokitokoronimizutamaru
    くぼきところにみずたまる
(exp,v5r) (1) (proverb) (rare) when the right conditions are fulfilled, things will turn out well on their own; a sunken place will collect water; (exp,v5r) (2) (proverb) (rare) someone in bad circumstances will continue to accumulate difficulties

Variations:
出任せ
出まかせ

 demakase
    でまかせ
(noun - becomes adjective with の) speaking without thinking; words spoken without much thought

出力フォーマット

see styles
 shutsuryokufoomatto
    しゅつりょくフォーマット
{comp} output format

利用者マニュアル

see styles
 riyoushamanyuaru / riyoshamanyuaru
    りようしゃマニュアル
{comp} user manual; user's guide

前立腺マッサージ

see styles
 zenritsusenmassaaji / zenritsusenmassaji
    ぜんりつせんマッサージ
{med} prostatic massage

Variations:
力任せ
力まかせ

 chikaramakase
    ちからまかせ
(noun or adjectival noun) (usu. adverbially as 〜に) using all one's strength; using all one's might

Variations:
又借り
また借り

 matagari
    またがり
(noun, transitive verb) (See 又貸し) borrowing something already borrowed

Variations:
又家来
また家来

 matagerai
    またげらい
secondary retainer

Variations:
又貸し
また貸し

 matagashi
    またがし
(noun, transitive verb) sublease; sublet; lending (something one has borrowed) to someone else

収まりがつかない

see styles
 osamarigatsukanai
    おさまりがつかない
(expression) getting nowhere; becoming uncontrollable; getting out of hand; remaining unsatisfied

嘘から出たまこと

see styles
 usokaradetamakoto
    うそからでたまこと
(expression) (proverb) truth comes out of falsehood; many a true word is spoken in jest

Variations:
回し者
まわし者

 mawashimono
    まわしもの
(1) (See 間諜) spy; secret agent; (2) shill; stealth advertiser

塩化マグネシウム

see styles
 enkamaguneshiumu
    えんかマグネシウム
magnesium chloride

多々ますます弁ず

see styles
 tatamasumasubenzu
    たたますますべんず
(expression) (proverb) the more, the better

多多ますます弁ず

see styles
 tatamasumasubenzu
    たたますますべんず
(expression) (proverb) the more, the better

Variations:
夜泊まり
夜泊り

 yodomari
    よどまり
(1) (See 夜泊) night mooring (for a boat); (2) sleeping away for the night (esp. in a red light district)

Variations:
大ゲイマ
大桂馬

 oogeima / oogema
    おおげいま
{go} (See ケイマ・2) ogeima; large knight's move

奥歯に物が挟まる

see styles
 okubanimonogahasamaru
    おくばにものがはさまる
(exp,v5r) to talk around something (exp. derived from having something stuck in your back teeth and thus be unable to speak clearly); to imply something in a roundabout way

Variations:
安泊まり
安泊り

 yasudomari
    やすどまり
(noun/participle) (1) staying somewhere cheaply; (2) cheap inn

宣言型マクロ命令

see styles
 sengenkeimakuromeirei / sengenkemakuromere
    せんげんけいマクロめいれい
{comp} declarative macro instruction

Variations:
寸詰まり
寸詰り

 sunzumari
    すんづまり
(noun or adjectival noun) a little short; sawed-off (pants)

尖圭コンジローマ

see styles
 senkeikonjirooma / senkekonjirooma
    せんけいコンジローマ
(med) genital warts; venereal warts; anal warts; condylomata acuminata

尖形コンジローマ

see styles
 senkeikonjirooma / senkekonjirooma
    せんけいコンジローマ
(med) genital warts; venereal warts; anal warts; condylomata acuminata

已むに已まれない

see styles
 yamuniyamarenai
    やむにやまれない
(expression) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible

Variations:
年末まで
年末迄

 nenmatsumade
    ねんまつまで
(expression) before the end of this year

当て付けがましい

see styles
 atetsukegamashii / atetsukegamashi
    あてつけがましい
(adjective) insinuating; snide

後ろざまに倒れる

see styles
 ushirozamanitaoreru
    うしろざまにたおれる
(exp,v1) to fall backward

御願いいたします

see styles
 onegaiitashimasu / onegaitashimasu
    おねがいいたします
(expression) (humble language) please

Variations:
心のまま
心の儘

 kokoronomama
    こころのまま
(expression) (See 思うまま) to one's heart's content; following one's heart's desires

思うつぼにはまる

see styles
 omoutsubonihamaru / omotsubonihamaru
    おもうつぼにはまる
(exp,v5r) to turn out just as one wished; to play into the hands (of)

Variations:
思うまま
思う儘

 omoumama / omomama
    おもうまま
(adv,n,adj-na) as one wishes; as one pleases; to one's heart's content

Variations:
思う様
思うさま

 omousama / omosama
    おもうさま
(adverb) to one's heart's content

悍ましい(rK)

 ozomashii / ozomashi
    おぞましい
(adjective) (kana only) disgusting; repulsive

想像を膨らませる

see styles
 souzouofukuramaseru / sozoofukuramaseru
    そうぞうをふくらませる
(exp,v1) to make (someone's) imagination go wild; to inspire (someone's) imagination

Variations:
慎ましい
虔しい

 tsutsumashii / tsutsumashi
    つつましい
(adjective) (kana only) modest; reserved; quiet; humble

慢性関節リウマチ

see styles
 manseikansetsuriumachi / mansekansetsuriumachi
    まんせいかんせつリウマチ
(obsolete) {med} (See 関節リウマチ) rheumatoid arthritis

Variations:
手詰まり
手詰り

 tezumari
    てづまり
deadlock; stalemate; standstill; impasse; being stuck

押しつけがましい

see styles
 oshitsukegamashii / oshitsukegamashi
    おしつけがましい
(adjective) pushy; pushing; self-assertive

押し付けがましい

see styles
 oshitsukegamashii / oshitsukegamashi
    おしつけがましい
(adjective) pushy; pushing; self-assertive

拝金主義の固まり

see styles
 haikinshuginokatamari
    はいきんしゅぎのかたまり
money-worshiper

揺籃から墓場まで

see styles
 yurikagokarahakabamade
    ゆりかごからはかばまで
(expression) from the cradle to the grave

政治的ロマン主義

see styles
 seijitekiromanshugi / sejitekiromanshugi
    せいじてきロマンしゅぎ
{phil} political romanticism

方休院の舞鶴マツ

see styles
 houkyuuinnomaizurumatsu / hokyuinnomaizurumatsu
    ほうきゅういんのまいづるマツ
(place-name) Houkyūinnomaizurumatsu

日立マクセル工場

see styles
 hitachimakuserukoujou / hitachimakuserukojo
    ひたちマクセルこうじょう
(place-name) Hitachimakuseru Factory

Variations:
早生まれ
早生れ

 hayaumare
    はやうまれ
(noun - becomes adjective with の) (See 遅生まれ) being born between January 1 and April 1 (school entrance date)

最初から最後まで

see styles
 saishokarasaigomade
    さいしょからさいごまで
(expression) from beginning to end; from start to finish; from first to last; end-to-end; all the way through

有限オートマトン

see styles
 yuugenootomaton / yugenootomaton
    ゆうげんオートマトン
{comp} finite automaton

有難うございます

see styles
 arigatougozaimasu / arigatogozaimasu
    ありがとうございます
(expression) (kana only) thank you

有難う御座います

see styles
 arigatougozaimasu / arigatogozaimasu
    ありがとうございます
(expression) (kana only) thank you

Variations:
村祭り
村まつり

 muramatsuri
    むらまつり
village festival; autumn festival; harvest festival

Variations:
格子縞
格子じま

 koushijima / koshijima
    こうしじま
check(ed) pattern; plaid

Variations:
様付け
さま付け

 samazuke
    さまづけ
(noun, transitive verb) (See さん付け) attaching the polite suffix "-sama" to someone's name

<130131132133134135136137138139140...>

This page contains 100 results for "ま" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary