I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 45662 total results for your search. I have created 457 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<130131132133134135136137138139140...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ンジャメナ

see styles
 njamena
    ンジャメナ
(place-name) N'Djamena

一つとして

see styles
 hitotsutoshite
    ひとつとして
(exp,adv) (with neg. sentence) (not) a single one; (not) any; (not) at all; (not) in the slightest; (not) the least bit

一乗寺シ谷

see styles
 ichijoujishitani / ichijojishitani
    いちじょうじしたに
(place-name) Ichijōjishitani

一人として

see styles
 hitoritoshite
    ひとりとして
(expression) as one of

一人暮らし

see styles
 hitorigurashi
    ひとりぐらし
a single life; a solitary life; living alone

一寸宜しい

see styles
 chottoyoroshii / chottoyoroshi
    ちょっとよろしい
(interjection) (kana only) (can you) spare a little time (to speak)?; (do you) have a moment (to speak)?

一年じゅう

see styles
 ichinenjuu / ichinenju
    いちねんじゅう
(n-adv,n-t) all year round

一文惜しみ

see styles
 ichimonoshimi
    いちもんおしみ
stinginess; miserliness

一日じゅう

see styles
 ichinichijuu / ichinichiju
    いちにちじゅう
(n,n-adv) all day long; all the day; throughout the day

一日増しに

see styles
 ichinichimashini
    いちにちましに
(adverb) day by day

一時しのぎ

see styles
 ichijishinogi
    いちじしのぎ
makeshift; temporary expedient; stopgap measure

一木ひろし

see styles
 ichikihiroshi
    いちきひろし
(person) Ichiki Hiroshi (1959.1.1-)

一瞬にして

see styles
 isshunnishite
    いっしゅんにして
(exp,adv) in an instant; instantly; in a moment; instantaneously; in the twinkling of an eye

一見した所

see styles
 ikkenshitatokoro
    いっけんしたところ
(exp,adv) at a glance; at first sight

丈しが久保

see styles
 joushigakubo / joshigakubo
    じょうしがくぼ
(place-name) Jōshigakubo

三日ばしか

see styles
 mikkabashika
    みっかばしか
(colloquialism) rubella; German measles; three day measles

三木たかし

see styles
 mikitakashi
    みきたかし
(person) Miki Takashi (1945.1-)

三木ひろし

see styles
 mikihiroshi
    みきひろし
(person) Miki Hiroshi (1954.1.8-)

三枚おろし

see styles
 sanmaioroshi
    さんまいおろし
filleting a fish (into three pieces)

三浦しをん

see styles
 miurashion
    みうらしをん
(person) Miura Shion (Shiwon)

上げ下ろし

see styles
 ageoroshi
    あげおろし
(noun, transitive verb) raising and lowering; loading and unloading

上体おこし

see styles
 joutaiokoshi / jotaiokoshi
    じょうたいおこし
sit-up (exercise)

上体起こし

see styles
 joutaiokoshi / jotaiokoshi
    じょうたいおこし
sit-up (exercise)

上大ダシ沢

see styles
 kamioodashizawa
    かみおおダシざわ
(place-name) Kamioodashizawa

上方よしお

see styles
 kamigatayoshio
    かみがたよしお
(person) Kamigata Yoshio (1952.12.16-)

上条たけし

see styles
 kamijoutakeshi / kamijotakeshi
    かみじょうたけし
(person) Kamijō Takeshi (1929.10.30-1986.11.2)

上柴はじめ

see styles
 ueshibahajime
    うえしばはじめ
(person) Ueshiba Hajime (1947.3.19-)

上田トシコ

see styles
 uedatoshiko
    うえだトシコ
(person) Ueda Toshiko

下ごしらえ

see styles
 shitagoshirae
    したごしらえ
(noun/participle) preliminary arrangements; preparation; spadework; pre-cooking

下シズノ沢

see styles
 shimoshizunosawa
    しもシズノさわ
(place-name) Shimoshizunosawa

下ろしたて

see styles
 oroshitate
    おろしたて
(can be adjective with の) brand-new

下ろし和え

see styles
 oroshiae
    おろしあえ
(food term) seasoning of grated daikon with soy and vinegar, usually for fish or vegetables

下ろし立て

see styles
 oroshitate
    おろしたて
(can be adjective with の) brand-new

下大ダシ沢

see styles
 shimooodashizawa
    しもおおダシざわ
(place-name) Shimooodashizawa

下手したら

see styles
 hetashitara
    へたしたら
(expression) (See 下手すると) if one is unlucky; if one is careless

下津ふじ塚

see styles
 orizufujitsuka
    おりづふじつか
(place-name) Orizufujitsuka

不幸にして

see styles
 fukounishite / fukonishite
    ふこうにして
(exp,adv) unfortunately; regrettably; sad to say

与しやすい

see styles
 kumishiyasui
    くみしやすい
(adjective) easy to deal with; tractable; manageable

与次ヤシキ

see styles
 yojiyashiki
    よじヤシキ
(place-name) Yojiyashiki

世界じゅう

see styles
 sekaijuu / sekaiju
    せかいじゅう
(noun - becomes adjective with の) around the world; throughout the world

中ジョッキ

see styles
 chuujokki / chujokki
    ちゅうジョッキ
(See ジョッキ) medium beer mug

中ルベシベ

see styles
 nakarubeshibe
    なかルベシベ
(place-name) Nakarubeshibe

中丸シオン

see styles
 nakamarushion
    なかまるシオン
(person) Nakamaru Shion (1983.7-)

中国大返し

see styles
 chuugokuoogaeshi / chugokuoogaeshi
    ちゅうごくおおがえし
(hist) Chūgoku Retaliation (military maneuver by Hideyoshi Hashiba in 1582)

中央アジア

see styles
 chuuouajia / chuoajia
    ちゅうおうアジア
Central Asia

中尾としえ

see styles
 nakaotoshie
    なかおとしえ
(person) Nakao Toshie (1981.8.15-)

中尾ハジメ

see styles
 nakaohajime
    なかおハジメ
(person) Nakao Hajime

中村はしの

see styles
 nakamurahashino
    なかむらはしの
(person) Nakamura Hashino

中条きよし

see styles
 nakajoukiyoshi / nakajokiyoshi
    なかじょうきよし
(person) Nakajō Kiyoshi (1946.3-)

丹羽ひろし

see styles
 niwahiroshi
    にわひろし
(person) Niwa Hiroshi (1942.7-)

久しぶりに

see styles
 hisashiburini
    ひさしぶりに
(adverb) after a long time; for the first time in a while

久し振りに

see styles
 hisashiburini
    ひさしぶりに
(adverb) after a long time; for the first time in a while

久保こーじ

see styles
 kubokooji
    くぼこーじ
(person) Cozy Kubo (1964.11.14-)

乏しくなる

see styles
 toboshikunaru
    とぼしくなる
(Godan verb with "ru" ending) to get scarce; to run short

乾しぶどう

see styles
 hoshibudou / hoshibudo
    ほしぶどう
raisin; raisins

予告なしに

see styles
 yokokunashini
    よこくなしに
(adverb) without advance notice

予告無しに

see styles
 yokokunashini
    よこくなしに
(adverb) without advance notice

予期しない

see styles
 yokishinai
    よきしない
(can act as adjective) unexpected (e.g. results); unforeseen; unanticipated

事あれかし

see styles
 kotoarekashi
    ことあれかし
(expression) any time now (waiting, hoping for something to happen)

事有れかし

see styles
 kotoarekashi
    ことあれかし
(expression) any time now (waiting, hoping for something to happen)

二ガカシ山

see styles
 nigakashiyama
    にガカシやま
(place-name) Nigakashiyama

二人暮らし

see styles
 futarigurashi
    ふたりぐらし
(expression) two people living together

二段見出し

see styles
 nidanmidashi
    にだんみだし
two-line heading

五木ひろし

see styles
 itsukihiroshi
    いつきひろし
(person) Itsuki Hiroshi (1948.3-)

井上ひさし

see styles
 inouehisashi / inoehisashi
    いのうえひさし
(person) Inoue Hisashi (1934.11-)

交じり合う

see styles
 majiriau
    まじりあう
(Godan verb with "u" ending) to be mixed together; to be blended; to intermingle; to commingle

交わし合う

see styles
 kawashiau
    かわしあう
(Godan verb with "u" ending) to intercommunicate; to exchange (messages, vows, etc.)

交換しあい

see styles
 koukanshiai / kokanshiai
    こうかんしあい
(noun/participle) exchange (something) together

交換し合い

see styles
 koukanshiai / kokanshiai
    こうかんしあい
(noun/participle) exchange (something) together

交渉ページ

see styles
 koushoupeeji / koshopeeji
    こうしょうページ
{comp} nominal page

人懐かしい

see styles
 hitonatsukashii / hitonatsukashi
    ひとなつかしい
(adjective) lonesome for

人見きよし

see styles
 hitomikiyoshi
    ひとみきよし
(person) Hitomi Kiyoshi (1930.8.1-1985.5.22)

人間らしい

see styles
 ningenrashii / ningenrashi
    にんげんらしい
(adjective) human; humane

今シーズン

see styles
 konshiizun / konshizun
    こんシーズン
this season

今めかしい

see styles
 imamekashii / imamekashi
    いまめかしい
(adjective) fashionable

今や遅しと

see styles
 imayaososhito
    いまやおそしと
(adverb) impatiently; eagerly

今橋さとし

see styles
 imabashisatoshi
    いまばしさとし
(person) Imabashi Satoshi (1933.12.11-)

仕出し弁当

see styles
 shidashibentou / shidashibento
    しだしべんとう
box lunches for delivery; catering meal

仕切り直し

see styles
 shikirinaoshi
    しきりなおし
(1) {sumo} getting poised again for charging; toeing the mark again; (2) starting again; getting a fresh start; going back to square one

仕方なしに

see styles
 shikatanashini
    しかたなしに
(adverb) helplessly; reluctantly

仕方無しに

see styles
 shikatanashini
    しかたなしに
(adverb) helplessly; reluctantly

仕立て直し

see styles
 shitatenaoshi
    したてなおし
(See 洋服お直し) alteration (esp. of suits and kimonos); re-tailoring; remaking

付けっ放し

see styles
 tsukeppanashi
    つけっぱなし
(kana only) leaving a device on (e.g. TV, air conditioner); leaving something engaged (e.g. a key in a lock)

付け落とし

see styles
 tsukeotoshi
    つけおとし
omission in a bill

以ちまして

see styles
 mochimashite
    もちまして
(expression) (1) (polite language) (as をもちまして) (See もって・1) with; by; by means of; (expression) (2) (polite language) (as をもちまして) (See もって・2) because of; on account of; for; due to; (expression) (3) (polite language) (usu. as をもちまして) (See もって・3) on (a day, date); at (a time); as of (e.g. today); (exp,conj) (4) (polite language) (See もって・6) therefore; and so; hence

仮名交じり

see styles
 kanamajiri
    かなまじり
mixed writing (kanji and kana)

仮差し押え

see styles
 karisashiosae
    かりさしおさえ
provisional seizure; provisional attachment; provisional garnishment

仮想マシン

see styles
 kasoumashin / kasomashin
    かそうマシン
{comp} virtual machine

仰っしゃる

see styles
 ossharu
    おっしゃる
(v5aru,vt) (kana only) (honorific or respectful language) to say; to speak; to tell; to talk

仲睦まじい

see styles
 nakamutsumajii / nakamutsumaji
    なかむつまじい
(adjective) harmonious; intimate

伊東たけし

see styles
 itoutakeshi / itotakeshi
    いとうたけし
(person) Itou Takeshi (1954.3.15-)

伊熊よし子

see styles
 ikumayoshiko
    いくまよしこ
(person) Ikuma Yoshiko

伏し倒れる

see styles
 fushitaoreru
    ふしたおれる
(Ichidan verb) to fall down

伸し上がる

see styles
 noshiagaru
    のしあがる
(v5r,vi) to stand on tiptoe; to rise in the world; to become arrogant

伸し上げる

see styles
 noshiageru
    のしあげる
(transitive verb) to promote; to make richer

伸し掛かる

see styles
 noshikakaru
    のしかかる
(v5r,vi) (1) (kana only) to lean on; to weigh on; (2) to bend over; to lean forward

似合わしい

see styles
 niawashii / niawashi
    にあわしい
(adjective) well-matched; suitable; becoming

佐倉しおり

see styles
 sakurashiori
    さくらしおり
(person) Sakura Shiori (1971.11.19-)

佐藤しのぶ

see styles
 satoushinobu / satoshinobu
    さとうしのぶ
(person) Satou Shinobu

体を惜しむ

see styles
 karadaooshimu
    からだをおしむ
(exp,v5m) (idiom) to be lazy

<130131132133134135136137138139140...>

This page contains 100 results for "し" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary