There are 10297 total results for your Year-in Year-Out Have Abundance search. I have created 103 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
履新 see styles |
lǚ xīn lu:3 xin1 lü hsin |
(of an official) to take up a new post; (literary) to celebrate the New Year |
履行 see styles |
lǚ xíng lu:3 xing2 lü hsing rikou / riko りこう |
to fulfill (one's obligations); to carry out (a task); to implement (an agreement); to perform (noun, transitive verb) performance (of a duty); fulfillment (of a promise); fulfilment; execution (of a contract); discharge; implementation |
履践 see styles |
risen りせん |
(noun, transitive verb) implementation; carrying out; practice |
履踐 履践 see styles |
lǚ jiàn lu:3 jian4 lü chien risen |
to carry out (a task) tread on the path |
屬實 属实 see styles |
shǔ shí shu3 shi2 shu shih |
to turn out to be true; verified; true |
屬相 属相 see styles |
shǔ xiàng shu3 xiang4 shu hsiang |
colloquial term for 生肖[sheng1 xiao4] the animals associated with the years of a 12-year cycle |
屯う see styles |
tamurou / tamuro たむろう |
(v5u,vi) (colloquialism) (kana only) (See たむろする・1) to gather (of people); to assemble; to hang out |
屯す see styles |
tamurosu たむろす |
(v5s,vi) (1) (kana only) (See たむろする・1) to gather (of people); to assemble; to hang out; (v5s,vi) (2) (kana only) (See たむろする・2) to assemble (of troops); to be stationed; to be quartered |
屹然 see styles |
kitsuzen きつぜん |
(adv-to,adj-t) (1) (archaism) towering; lofty; (adv-to,adj-t) (2) standing out without the influence of others; in splendid isolation |
州外 see styles |
shuugai / shugai しゅうがい |
(noun - becomes adjective with の) out of state; outside the state |
差上 see styles |
sashiage さしあげ |
(noun/participle) carrying a portable shrine with arms stretched out (i.e. without shouldering it) |
己丑 see styles |
jǐ chǒu ji3 chou3 chi ch`ou chi chou tsuchinotoushi; kichuu / tsuchinotoshi; kichu つちのとうし; きちゅう |
twenty-sixth year F2 of the 60 year cycle, e.g. 2009 or 2069 (See 干支・1) Earth Ox (26th term of the sexagenary cycle, e.g. 1949, 2009, 2069) |
己亥 see styles |
jǐ hài ji3 hai4 chi hai tsuchinotoi; kigai つちのとい; きがい |
thirty-sixth year F12 of the 60 year cycle, e.g. 1959 or 2019 (See 干支・1) Earth Boar (36th term of the sexagenary cycle, e.g. 1959, 2019, 2079) |
己卯 see styles |
jǐ mǎo ji3 mao3 chi mao tsuchinotou; kibou / tsuchinoto; kibo つちのとう; きぼう |
sixteenth year F4 of the 60 year cycle, e.g. 1999 or 2059 (See 干支・1) Earth Rabbit (16th term of the sexagenary cycle, e.g. 1939, 1999, 2059) |
己巳 see styles |
jǐ sì ji3 si4 chi ssu tsuchinotomi; kishi つちのとみ; きし |
sixth year F6 of the 60 year cycle, e.g. 1989 or 2049 (See 干支・1) Earth Snake (6th term of the sexagenary cycle, e.g. 1929, 1989, 2049) |
己未 see styles |
jǐ wèi ji3 wei4 chi wei tsuchinotohitsuji; kibi つちのとひつじ; きび |
fifty-sixth year F8 of the 60 year cycle, e.g. 1979 or 2039 (See 干支・1) Earth Sheep (56th term of the sexagenary cycle, e.g. 1919, 1979, 2039) |
己酉 see styles |
jǐ yǒu ji3 you3 chi yu tsuchinototori; kiyuu / tsuchinototori; kiyu つちのととり; きゆう |
forty-sixth year F10 of the 60 year cycle, e.g. 1969 or 2029 (See 干支・1) Earth Rooster (46th term of the sexagenary cycle, e.g. 1909, 1969, 2029) |
已然 see styles |
yǐ rán yi3 ran2 i jan |
already; to be already so; to have long been the case |
已生 see styles |
yǐ shēng yi3 sheng1 i sheng ishō |
部多 bhūta. Become, the moment just come into existence, the present moment; being, existing; a being, ghost, demon; a fact; an element, of which the Hindus have five— earth, water, fire, air, ether; the past. |
已說 已说 see styles |
yǐ shuō yi3 shuo1 i shuo isetsu |
have (already) explained |
巳年 see styles |
midoshi; hebidoshi みどし; へびどし |
year of the snake |
巳蛇 see styles |
sì shé si4 she2 ssu she |
Year 6, year of the Snake (e.g. 2001) |
布く see styles |
shiku しく |
(Godan verb with "ku" ending) (1) to spread out; to lay out; (2) to take a position; (3) to impose widely (e.g. over a city) |
布下 see styles |
bù xià bu4 xia4 pu hsia fushita ふした |
to arrange; to lay out (surname) Fushita |
布団 see styles |
futon ふとん |
(ateji / phonetic) (1) futon (quilted Japanese-style mattress laid out on the floor); (2) round cushion used for Zen meditation (traditionally made of woven bulrush leaves) |
布防 see styles |
bù fáng bu4 fang2 pu fang |
to lay out a defense |
帝相 see styles |
dì xiàng di4 xiang4 ti hsiang Taisō |
Indra-dhvaja, a Buddha 'said to have been a contemporary of Śākyamuni, living south-west of our universe, an incarnation of the seventh son of Mahābhijñajñānabhibhū.' Eitel. |
帝網 帝网 see styles |
dì wǎng di4 wang3 ti wang taimō |
(帝釋網) ? Indra-jala. The net of Indra, hanging in Indra's 宮 hall, out of which all things can be produced; also the name of an incantation considered all-powerful. |
帯出 see styles |
taishutsu たいしゅつ |
(noun, transitive verb) taking out (e.g. a book from a library); removing (from the premises); borrowing |
帰れ see styles |
kaere かえれ |
(expression) go home; get out |
帶有 带有 see styles |
dài yǒu dai4 you3 tai yu |
to have as a feature or characteristic; to have an element of (confidence, sweetness, malevolence etc); to carry (a pathogen, connotation etc) |
帶種 带种 see styles |
dài zhǒng dai4 zhong3 tai chung |
(coll.) to have character; to have guts; plucky |
帶調 带调 see styles |
dài diào dai4 diao4 tai tiao |
to have a tone mark |
常年 see styles |
cháng nián chang2 nian2 ch`ang nien chang nien |
all year round; for years on end; average year |
干支 see styles |
gān zhī gan1 zhi1 kan chih kanshi かんし |
the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1 gan1] and twelve earthly branches 十二枝; sexagenary cycle (1) sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days; (2) (えと only) 12-year Chinese zodiac; (given name) Kanshi |
平年 see styles |
píng nián ping2 nian2 p`ing nien ping nien heinen / henen へいねん |
common year (1) non-leap year; (2) average year (for rainfall, temperature, etc.); normal year |
平攤 平摊 see styles |
píng tān ping2 tan1 p`ing t`an ping tan |
to spread out; (fig.) to share equally |
平月 see styles |
píng yuè ping2 yue4 p`ing yüeh ping yüeh |
February of a common year |
年々 see styles |
nennen ねんねん |
(n-adv,n-t) years; year by year; annually; considering his age; (surname) Nennen |
年三 see styles |
nián sān nian2 san1 nien san nensan |
three months of the year when purity is practiced |
年下 see styles |
nián xià nian2 xia4 nien hsia toshishita としした |
lunar new year (noun - becomes adjective with の) younger; junior |
年中 see styles |
nián zhōng nian2 zhong1 nien chung nenchuu / nenchu ねんぢゅう nenjuu / nenju ねんちゅう |
within the year; in the middle of the year; mid-year (1) whole year; all year round; throughout the year; (2) middle class (of a nursery school, etc.); (1) whole year; all year round; throughout the year; (adverb) (2) always; all the time |
年份 see styles |
nián fèn nian2 fen4 nien fen |
particular year |
年余 see styles |
nenyo ねんよ |
more than a year |
年來 年来 see styles |
nián lái nian2 lai2 nien lai |
this past year; over the last years See: 年来 |
年假 see styles |
nián jià nian2 jia4 nien chia |
annual leave; New Year holidays |
年內 年内 see styles |
nián nèi nian2 nei4 nien nei |
during the current year See: 年内 |
年内 see styles |
nennai ねんない |
remainder of the year; rest of the year |
年初 see styles |
nián chū nian2 chu1 nien ch`u nien chu nensho ねんしょ |
beginning of the year beginning of the year |
年前 see styles |
nián qián nian2 qian2 nien ch`ien nien chien |
by the end of the year; at the end of the year; shortly before New Year |
年占 see styles |
toshiura としうら |
(See 年見) divination that predicts the events of the whole year (esp. concerning crops) |
年友 see styles |
nián yǒu nian2 you3 nien yu toshitomo としとも |
member of a group who have gone through some experience in the same year (place-name, surname) Toshitomo |
年味 see styles |
nián wèi nian2 wei4 nien wei |
Spring Festival atmosphere; festive ambience of Chinese New Year |
年型 see styles |
nengata ねんがた |
(suffix) (some year's) model |
年夜 see styles |
nián yè nian2 ye4 nien yeh |
lunar New Year's Eve |
年央 see styles |
nenou / neno ねんおう |
mid-year; middle of the year |
年女 see styles |
toshionna としおんな |
Woman of the Year, referring to a woman born in a year with the same Chinese zodiac sign as the current year |
年始 see styles |
nenshi ねんし |
(1) beginning of the year; new year; (2) New Year's call; New Year's greetings |
年子 see styles |
toshiko としこ |
child born within a year of another; children born in consecutive years; (female given name) Toshiko |
年少 see styles |
nián shào nian2 shao4 nien shao nenshou / nensho ねんしょう |
young; junior (adj-no,adj-na,n) (1) young; juvenile; (2) child in the first year of kindergarten |
年尾 see styles |
nián wěi nian2 wei3 nien wei toshio としお |
end of the year (given name) Toshio |
年年 see styles |
nián nián nian2 nian2 nien nien nennen ねんねん |
year after year; yearly; every year; annually (n-adv,n-t) years; year by year; annually; considering his age; (surname) Nennen every year |
年底 see styles |
nián dǐ nian2 di3 nien ti |
the end of the year; year-end |
年度 see styles |
nián dù nian2 du4 nien tu nendo ねんど |
year (e.g. school year, fiscal year); annual (n,n-suf) (1) fiscal year (usu. April 1 to March 31 in Japan); financial year; (n,n-suf) (2) academic year; school year; (n,n-suf) (3) product year |
年式 see styles |
nenshiki ねんしき |
model year (of an automobile, etc.) |
年弱 see styles |
toshiyowa としよわ |
(noun or adjectival noun) child born in last half of the year |
年強 see styles |
toshizuyo としづよ |
(noun or adjectival noun) being older or a senior; the first half of the year |
年成 see styles |
nián cheng nian2 cheng5 nien ch`eng nien cheng toshinari としなり |
the year's harvest (given name) Toshinari |
年星 see styles |
nián xīng nian2 xing1 nien hsing nenshō |
The year-star of an individual. |
年月 see styles |
nián yuè nian2 yue4 nien yüeh toshitsuki(p); nengetsu(p) としつき(P); ねんげつ(P) |
months and year; time; days of one's life months and years |
年期 see styles |
nenki ねんき |
(1) period of an apprentice's contract (usu. ten years); (2) (abbreviation) apprenticeship; indentureship; indenture; (3) one-year period |
年末 see styles |
nián mò nian2 mo4 nien mo toshima としま |
end of the year (n,adv) end-of-year; (surname) Toshima |
年次 see styles |
nenji ねんじ |
(can act as adjective) (1) annual; yearly; (suffix noun) (2) year (e.g. of graduation); nth year (e.g. student); order by year; (given name) Nenji |
年毎 see styles |
toshigoto としごと |
(temporal noun) every year; year by year |
年滿 年满 see styles |
nián mǎn nian2 man3 nien man |
to have attained the age of |
年玉 see styles |
toshidama としだま |
(See お年玉) New Year's gift |
年生 see styles |
toshio としお |
(suffix) nth-year student; nth-year pupil; (given name) Toshio |
年甫 see styles |
nenpo ねんぽ |
beginning of the year |
年男 see styles |
toshio としお |
man born in a year with the same Chinese zodiac sign as the current year; (given name) Toshio |
年畫 年画 see styles |
nián huà nian2 hua4 nien hua |
New Year (Spring Festival) picture |
年目 see styles |
nenme ねんめ |
(suffix) -th year |
年礼 see styles |
nenrei / nenre ねんれい |
New Year's greetings |
年神 see styles |
toshigami としがみ |
(1) kami celebrated at the beginning of New Year (usu. to pray for a good harvest); (2) goddess of (lucky) directions; (surname) Toshigami |
年節 年节 see styles |
nián jié nian2 jie2 nien chieh |
the New Year festival |
年糕 see styles |
nián gāo nian2 gao1 nien kao |
nian gao, New Year cake, typically a sweet, steamed cake made with glutinous rice flour |
年級 年级 see styles |
nián jí nian2 ji2 nien chi |
grade; year (in school, college etc); CL:個|个[ge4] |
年終 年终 see styles |
nián zhōng nian2 zhong1 nien chung |
end of the year |
年臘 年腊 see styles |
nián là nian2 la4 nien la nenrō |
The end of a year, also a year. |
年號 年号 see styles |
nián hào nian2 hao4 nien hao |
reign title; era name (name for either the entire reign of an emperor or one part of it); year number (such as 2016 or 甲子) See: 年号 |
年表 see styles |
nián biǎo nian2 biao3 nien piao nenpyou / nenpyo ねんぴょう |
timeline; chronology; annals; financial year; year chronological table |
年見 see styles |
toshimi としみ |
(See 年占) Tōhoku harvest divination event (14th night of the New Year); (surname) Toshimi |
年誼 年谊 see styles |
nián yì nian2 yi4 nien i |
camaraderie between persons who have gone through some experience in the same year |
年貨 年货 see styles |
nián huò nian2 huo4 nien huo |
merchandise sold for Chinese New Year |
年賀 see styles |
nenga ねんが |
New Year's greetings; New Year's call; New Year's gift |
年越 see styles |
toshikoshi としこし |
(irregular okurigana usage) (noun/participle) New Year's Eve; end of the year |
年跨 see styles |
toshimatagi としまたぎ |
(obscure) continuance into the New Year |
年酒 see styles |
nenshu ねんしゅ |
drinks to celebrate the New Year (sake, wine, etc.) |
年長 年长 see styles |
nián zhǎng nian2 zhang3 nien chang nenchou / nencho ねんちょう |
senior (adj-no,adj-na,n) (1) senior; older; (2) third-year kindergarten student |
年間 年间 see styles |
nián jiān nian2 jian1 nien chien nenkan ねんかん |
in the years of; during those years; period (of dynasty or decade) (n,adv) (1) (period of) a year; (suffix noun) (2) during the era (of) |
年關 年关 see styles |
nián guān nian2 guan1 nien kuan |
end of the year |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Year-in Year-Out Have Abundance" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.