I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1362 total results for your Vinc search in the dictionary. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ヴァン・ゴッホ |
an gohho ヴァン・ゴッホ |
(surname) Van Gogh; (person) Van Gogh, Vincent (1853-1890; Dutch painter) |
ヴィンチェンゾ see styles |
rinchenzo ヴィンチェンゾ |
(male given name) Vincenzo |
キングスタウン see styles |
kingusutaun キングスタウン |
Kingstown (Saint Vincent and the Grenadines); (place-name) Kingstown |
デルバンクール see styles |
derubankuuru / derubankuru デルバンクール |
(personal name) Delvincourt |
ドメスティック see styles |
domesutikku ドメスティック |
(can be adjective with の) (1) domestic; (can be adjective with の) (2) (colloquialism) parochial; noncosmopolitan; provincial; uneducated in worldly matters |
ビンクリスチン see styles |
binkurisuchin ビンクリスチン |
vincristine |
ビンチェンツォ see styles |
binchentso ビンチェンツォ |
(personal name) Vincenzo |
ムラサキイガイ see styles |
murasakiigai / murasakigai ムラサキイガイ |
(kana only) blue mussel (Mytilus galloprovincialis); Mediterranean mussel |
不列顛哥倫比亞 不列颠哥伦比亚 see styles |
bù liè diān gē lún bǐ yà bu4 lie4 dian1 ge1 lun2 bi3 ya4 pu lieh tien ko lun pi ya |
British Columbia, Pacific province of Canada |
北ブラバント州 see styles |
kitaburabantoshuu / kitaburabantoshu きたブラバントしゅう |
(place-name) North Brabant, Noord-Brabant (Dutch province) |
Variations: |
doutanuki / dotanuki どうたぬき |
(1) Eiroku-period swordsmithing school, named for a place in the old Higo province; (2) sword of the Dotanuki school, usually thicker and heavier than regular Japanese swords; (3) in fiction, a heavier variant of Japanese sword |
向かう所敵なし see styles |
mukautokorotekinashi むかうところてきなし |
(exp,adj-no) unbeatable; invincible; irresistible |
向かう所敵無し see styles |
mukautokorotekinashi むかうところてきなし |
(exp,adj-no) unbeatable; invincible; irresistible |
Variations: |
yamato やまと |
(1) (hist) (ancient) Japan; Yamato kingdom; state of Yamato; (2) (hist) Yamato (former province located in present-day Nara Prefecture) |
大理白族自治州 see styles |
dà lǐ bái zú zì zhì zhōu da4 li3 bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1 ta li pai tsu tzu chih chou |
Dali Bai Autonomous Prefecture, in Yunnan Province 雲南省|云南省[Yun2 nan2 Sheng3] |
Variations: |
azuma; azuma(ok) あずま; あづま(ok) |
(1) (archaism) eastern Japan (esp. Kamakura or Edo, from perspective of Kyoto or Nara); eastern provinces; (2) (archaism) east; (3) (abbreviation) (See 東琴) wagon; yamatogoto; six-stringed native Japanese zither; (4) (吾妻, 吾嬬 only) my spouse |
果洛藏族自治州 see styles |
guǒ luò zàng zú zì zhì zhōu guo3 luo4 zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1 kuo lo tsang tsu tzu chih chou |
Golog Tibetan Autonomous Prefecture, in Qinghai Province 青海省[Qing1 hai3 Sheng3] |
楚雄彝族自治州 see styles |
chǔ xióng yí zú zì zhì zhōu chu3 xiong2 yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1 ch`u hsiung i tsu tzu chih chou chu hsiung i tsu tzu chih chou |
Chuxiong Yi Autonomous Prefecture, in Yunnan Province 雲南省|云南省[Yun2 nan2 Sheng3] |
楚雄彞族自治州 楚雄彝族自治州 see styles |
chǔ xióng yí zú zì zhì zhōu chu3 xiong2 yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1 ch`u hsiung i tsu tzu chih chou chu hsiung i tsu tzu chih chou |
Chuxiong Yi Autonomous Prefecture, in Yunnan Province 雲南省|云南省[Yun2nan2 Sheng3] |
海北藏族自治州 see styles |
hǎi běi zàng zú zì zhì zhōu hai3 bei3 zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1 hai pei tsang tsu tzu chih chou |
Haibei Tibetan Autonomous Prefecture, in Qinghai Province 青海省[Qing1 hai3 Sheng3] |
海南藏族自治州 see styles |
hǎi nán zàng zú zì zhì zhōu hai3 nan2 zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1 hai nan tsang tsu tzu chih chou |
Hainan Tibetan Autonomous Prefecture, in Qinghai Province 青海省[Qing1 hai3 Sheng3] |
涼山彝族自治州 凉山彝族自治州 see styles |
liáng shān yí zú zì zhì zhōu liang2 shan1 yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1 liang shan i tsu tzu chih chou |
Liangshan Yi Autonomous Prefecture, in Sichuan Province 四川省[Si4 chuan1 Sheng3] |
涼山彞族自治州 凉山彝族自治州 see styles |
liáng shān yí zú zì zhì zhōu liang2 shan1 yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1 liang shan i tsu tzu chih chou |
Liangshan Yi Autonomous Prefecture, in Sichuan Province 四川省[Si4chuan1 Sheng3] |
済州特別自治道 see styles |
chejutokubetsujichidou / chejutokubetsujichido チェジュとくべつじちどう |
(place-name) Jeju Special Self-Governing Province (South Korea); Jeju Province |
濟州特別自治道 济州特别自治道 see styles |
jì zhōu tè bié zì zhì dào ji4 zhou1 te4 bie2 zi4 zhi4 dao4 chi chou t`e pieh tzu chih tao chi chou te pieh tzu chih tao |
Jeju island special autonomous province, South Korea, a World Heritage site |
玉樹藏族自治州 玉树藏族自治州 see styles |
yù shù zàng zú zì zhì zhōu yu4 shu4 zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1 yü shu tsang tsu tzu chih chou |
Yushu Tibetan Autonomous Prefecture, in Qinghai Province 青海省[Qing1 hai3 Sheng3] |
甘南藏族自治州 see styles |
gān nán zàng zú zì zhì zhōu gan1 nan2 zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1 kan nan tsang tsu tzu chih chou |
Gannan Tibetan Autonomous Prefecture, in Gansu Province 甘肅省|甘肃省[Gan1 su4 Sheng3] |
甘孜藏族自治州 see styles |
gān zī zàng zú zì zhì zhōu gan1 zi1 zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1 kan tzu tsang tsu tzu chih chou |
Garzê Tibetan Autonomous Prefecture, in Sichuan Province 四川省[Si4 chuan1 Sheng3] |
Variations: |
agata あがた |
(1) (hist) territory (pre-Taika: under the Yamato court; Heian: under a provincial governor, etc.); (2) (archaism) countryside |
Variations: |
kamiarizuki かみありづき |
(archaism) (term used in Izumo Province) (See 神無月) tenth month of the lunar calendar |
紫貽貝(rK) |
murasakiigai; murasakiigai / murasakigai; murasakigai むらさきいがい; ムラサキイガイ |
(kana only) Mediterranean mussel (Mytilus galloprovincialis) |
臨夏回族自治州 临夏回族自治州 see styles |
lín xià huí zú zì zhì zhōu lin2 xia4 hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1 lin hsia hui tsu tzu chih chou |
Linxia Hui Autonomous Prefecture, in Gansu Province 甘肅省|甘肃省[Gan1 su4 Sheng3] |
Variations: |
namari なまり |
(1) (kana only) accent (of one's speech); (2) dialect; provincialism; patois; (3) corrupted form (e.g. of word); mispronunciation |
豪伊杜·比豪爾 豪伊杜·比豪尔 |
háo yī dù · bǐ háo ěr hao2 yi1 du4 · bi3 hao2 er3 hao i tu · pi hao erh |
Hajdú-Bihar province of east Hungary on the border with Romania |
迪慶藏族自治州 迪庆藏族自治州 see styles |
dí qìng zàng zú zì zhì zhōu di2 qing4 zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1 ti ch`ing tsang tsu tzu chih chou ti ching tsang tsu tzu chih chou |
Diqing Tibetan Autonomous Prefecture, in Yunnan Province 雲南省|云南省[Yun2 nan2 Sheng3] |
Variations: |
michinoshiri みちのしり |
(archaism) (See 道の口,道の中) the part of a province furthest from the capital |
Variations: |
hinabito(鄙人); hijin; tohitoma(鄙人); tohito(鄙人, 鄙) ひなびと(鄙人); ひじん; とひとま(鄙人); とひと(鄙人, 鄙) |
(1) (archaism) (See 田舎者) countryfolk; villager; provincial; (2) (ひじん only) (derogatory term) (archaism) greedy person; underclass; low-standing person |
高麗八萬大藏經 高丽八万大藏经 see styles |
gāo lí bā wàn dà zàng jīng gao1 li2 ba1 wan4 da4 zang4 jing1 kao li pa wan ta tsang ching |
Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in the Haein Temple 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea |
黃南藏族自治州 黄南藏族自治州 see styles |
huáng nán zàng zú zì zhì zhōu huang2 nan2 zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1 huang nan tsang tsu tzu chih chou |
Huangnan Tibetan Autonomous Prefecture, in Qinghai Province 青海省[Qing1 hai3 Sheng3] |
ヴィンチェンツォ see styles |
rinchentso ヴィンチェンツォ |
(male given name) Vincenzo |
ウルーズガーン州 see styles |
uruuzugaanshuu / uruzuganshu ウルーズガーンしゅう |
(place-name) Oruzgan Province |
セントビンセント see styles |
sentobinsento セントビンセント |
(place-name) Saint Vincent |
ダヴィンチコード see styles |
darinchikoodo ダヴィンチコード |
(wk) The Da Vinci Code (novel, film) |
フリースラント州 see styles |
furiisurantoshuu / furisurantoshu フリースラントしゅう |
(place-name) Friesland (Dutch province); Fryslan |
フレヴォラント州 see styles |
fureorantoshuu / fureorantoshu フレヴォラントしゅう |
(place-name) Flevoland (Dutch province) |
フローニンゲン州 see styles |
furooningenshuu / furooningenshu フローニンゲンしゅう |
(place-name) Groningen (Dutch province) |
プロビンスタウン see styles |
purobinsutaun プロビンスタウン |
(place-name) Provincetown |
ヘルダーラント州 see styles |
herudaarantoshuu / herudarantoshu ヘルダーラントしゅう |
(place-name) Gelderland (Dutch province) |
マニング州立公園 see styles |
maningushuuritsukouen / maningushuritsukoen マニングしゅうりつこうえん |
(place-name) Manning Provincial Park |
不列顛哥倫比亞省 不列颠哥伦比亚省 see styles |
bù liè diān gē lún bǐ yà shěng bu4 lie4 dian1 ge1 lun2 bi3 ya4 sheng3 pu lieh tien ko lun pi ya sheng |
British Columbia, Pacific province of Canada |
Variations: |
shinpuku しんぷく |
(n,vs,vi) being convinced |
Variations: |
dewanokami でわのかみ |
(1) (hist) (See 長官・かみ) director of the Dewa province; (2) (joc) (colloquialism) (pun based on では sounding like 出羽; from phrases like 海外では…) person who has a (bad) habit of always making unfavourable comparisons to how things are abroad or in other industries |
卡斯蒂利亞·萊昂 卡斯蒂利亚·莱昂 |
kǎ sī dì lì yà · lái áng ka3 si1 di4 li4 ya4 · lai2 ang2 k`a ssu ti li ya · lai ang ka ssu ti li ya · lai ang |
Castilla-Leon, north Spanish province |
延邊朝鮮族自治州 延边朝鲜族自治州 see styles |
yán biān cháo xiǎn zú zì zhì zhōu yan2 bian1 chao2 xian3 zu2 zi4 zhi4 zhou1 yen pien ch`ao hsien tsu tzu chih chou yen pien chao hsien tsu tzu chih chou |
Yanbian Korean Autonomous Prefecture, in Jilin Province 吉林省[Ji2 lin2 Sheng3] |
怒江傈僳族自治州 see styles |
nù jiāng lì sù zú zì zhì zhōu nu4 jiang1 li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1 nu chiang li su tsu tzu chih chou |
Nujiang Lisu Autonomous Prefecture, in Yunnan Province 雲南省|云南省[Yun2 nan2 Sheng3] |
Variations: |
kumaso くまそ |
(1) (hist) Kumaso (ancient Japanese people who lived in southern Kyushu); (2) (hist) Kumaso (former province located in present-day Miyazaki Prefecture) |
Variations: |
inakamono いなかもの |
(noun - becomes adjective with の) countryman; provincial; person from the country; provincial person; bumpkin; hick; hillbilly |
紐芬蘭與拉布拉多 纽芬兰与拉布拉多 see styles |
niǔ fēn lán yǔ lā bù lā duō niu3 fen1 lan2 yu3 la1 bu4 la1 duo1 niu fen lan yü la pu la to |
Newfoundland and Labrador, province of Canada |
聖文森及格瑞那丁 圣文森及格瑞那丁 see styles |
shèng wén sēn jí gé ruì nà dīng sheng4 wen2 sen1 ji2 ge2 rui4 na4 ding1 sheng wen sen chi ko jui na ting |
Saint Vincent and the Grenadines (Tw) |
聖文森和格林納丁 圣文森和格林纳丁 see styles |
shèng wén sēn hé gé lín nà dīng sheng4 wen2 sen1 he2 ge2 lin2 na4 ding1 sheng wen sen ho ko lin na ting |
St Vincent and Grenadines, Caribbean island in Lesser Antilles |
ヴィンチェンツィオ see styles |
rinchentsuo ヴィンチェンツィオ |
(personal name) Vincenzio |
Variations: |
okunikotoba おくにことば |
(polite language) (See 国言葉・1) local dialect; vernacular; provincialism |
セントヴィンセント see styles |
sentorinsento セントヴィンセント |
(place-name) Saint Vincent |
セントビンセント岬 see styles |
sentobinsentomisaki セントビンセントみさき |
(place-name) Saint Vincent Cape |
セントビンセント湾 see styles |
sentobinsentowan セントビンセントわん |
(place-name) Gulf Saint Vincent |
ビンスロンバルディ see styles |
binsuronbarudi ビンスロンバルディ |
(person) Vince Lombardi |
ビンセントプライス see styles |
binsentopuraisu ビンセントプライス |
(person) Vincent Price |
Variations: |
mikawa みかわ |
(hist) Mikawa (former province located in the east of present-day Aichi Prefecture) |
Variations: |
gekou / geko げこう |
(n,vs,vi) (1) going from the capital to the provinces; (n,vs,vi) (2) (sometimes written as 還向) returning after praying at a temple or shrine; (n,vs,vi) (3) coming down from a high place to a low place |
向かうところ敵なし see styles |
mukautokorotekinashi むかうところてきなし |
(exp,adj-no) unbeatable; invincible; irresistible |
向かうところ敵無し see styles |
mukautokorotekinashi むかうところてきなし |
(exp,adj-no) unbeatable; invincible; irresistible |
Variations: |
benkan; ootomoinotsukasa(ok) べんかん; おおともいのつかさ(ok) |
(See 太政官) Oversight Department (division of the daijokan responsible for controlling central and provincial governmental offices) |
Variations: |
omoinasu おもいなす |
(transitive verb) (obsolete) (See 思い込む・1) to be convinced (that); to be under the impression (that); to assume |
文山壯族苗族自治州 文山壮族苗族自治州 see styles |
wén shān zhuàng zú miáo zú zì zhì zhōu wen2 shan1 zhuang4 zu2 miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1 wen shan chuang tsu miao tsu tzu chih chou |
Wenshan Zhuang and Miao Autonomous Prefecture, in Yunnan Province 雲南省|云南省[Yun2 nan2 Sheng3] |
Variations: |
kai かい |
(1) (See 甲斐・がい) effect; result; worth; use; avail; (2) Kai (former province located in present-day Yamanashi Prefecture) |
Variations: |
kakkofudou / kakkofudo かっこふどう |
(adj-no,n) (yoji) unshakeable (e.g. belief); invincible; steadfastness; firmness; unwavering (e.g. support); absolutely secure |
Variations: |
otosu おとす |
(transitive verb) (1) to drop; to lose; to let fall; to shed (light); to cast (one's gaze); to pour in (liquid); to leave behind; (transitive verb) (2) to clean off (dirt, makeup, paint, etc.); to remove (e.g. stains or facial hair); to lose; to spend money at a certain place; to omit; to leave out; to secretly let escape; (transitive verb) (3) to lose (a match); to reject (an applicant); to fail (a course); to defeat (in an election); (transitive verb) (4) to lower (e.g. shoulders or voice); to lessen (e.g. production or body weight); to worsen (quality); to reduce (e.g. rank or popularity); to speak badly of; to make light of; to fall into straitened circumstances; (transitive verb) (5) to fall into (e.g. a dilemma or sin); to make one's own; to have one's bid accepted; to force surrender; to take (e.g. an enemy camp or castle); to forcefully convince; to press for a confession; to deal with; (transitive verb) (6) {comp} to download; to copy from a computer to another medium; (transitive verb) (7) {MA} to make someone swoon (judo); (transitive verb) (8) to finish a story (e.g. with the punch line); (transitive verb) (9) to finish (a period, e.g. of fasting); (transitive verb) (10) (colloquialism) to win over; to seduce; to conquer (unwillingness) |
Variations: |
tsurunichinichisou; tsurunichinichisou / tsurunichinichiso; tsurunichinichiso ツルニチニチソウ; つるにちにちそう |
(kana only) bigleaf periwinkle (Vinca major); greater periwinkle |
西雙版納傣族自治州 西双版纳傣族自治州 see styles |
xī shuāng bǎn nà dǎi zú zì zhì zhōu xi1 shuang1 ban3 na4 dai3 zu2 zi4 zhi4 zhou1 hsi shuang pan na tai tsu tzu chih chou |
Xishuangbanna Dai Autonomous Prefecture, in Yunnan Province 雲南省|云南省[Yun2 nan2 Sheng3] |
阿壩藏族羌族自治州 阿坝藏族羌族自治州 see styles |
ā bà zàng zú qiāng zú zì zhì zhōu a1 ba4 zang4 zu2 qiang1 zu2 zi4 zhi4 zhou1 a pa tsang tsu ch`iang tsu tzu chih chou a pa tsang tsu chiang tsu tzu chih chou |
Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture, in Sichuan Province 四川省[Si4 chuan1 Sheng3] |
オーファーアイセル州 see styles |
oofaaaiserushuu / oofaaiserushu オーファーアイセルしゅう |
(place-name) Overijssel (Dutch province) |
セント・ヴィンセント |
sento rinsento セント・ヴィンセント |
(place-name) Saint Vincent |
ダ・ヴィンチ・コード |
da rinchi koodo ダ・ヴィンチ・コード |
(wk) The Da Vinci Code (novel, film) |
レオナルドダヴィンチ see styles |
reonarudodarinchi レオナルドダヴィンチ |
(person) Leonardo da Vinci (1452-1519) |
Variations: |
warikireru わりきれる |
(v1,vi) (1) (See 割り切れない・1) to be divisible (by); to be divided without residue (remainder); (v1,vi) (2) (usu. used in the negative) to be satisfied; to be convinced |
Variations: |
kuninamari くになまり |
(See お国訛り) provincial dialect; local accent |
Variations: |
kokufuu(国風); kuniburi / kokufu(国風); kuniburi こくふう(国風); くにぶり |
(1) national customs and manners; (2) provincial song or ballad; (3) waka (classical Japanese poetry, as opposed to Chinese poetry) |
Variations: |
daimyouhikeshi / daimyohikeshi だいみょうひけし |
(hist) local fire brigade (Edo period); provincial fire brigade |
德宏傣族景頗族自治州 德宏傣族景颇族自治州 see styles |
dé hóng dǎi zú jǐng pō zú zì zhì zhōu de2 hong2 dai3 zu2 jing3 po1 zu2 zi4 zhi4 zhou1 te hung tai tsu ching p`o tsu tzu chih chou te hung tai tsu ching po tsu tzu chih chou |
Dehong Dai and Jingpo Autonomous Prefecture, in Yunnan Province 雲南省|云南省[Yun2 nan2 Sheng3] |
恩施土家族苗族自治州 see styles |
ēn shī tǔ jiā zú miáo zú zì zhì zhōu en1 shi1 tu3 jia1 zu2 miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1 en shih t`u chia tsu miao tsu tzu chih chou en shih tu chia tsu miao tsu tzu chih chou |
Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture, in Hubei Province 湖北省[Hu2 bei3 Sheng3] |
海西蒙古族藏族自治州 see styles |
hǎi xī měng gǔ zú zàng zú zì zhì zhōu hai3 xi1 meng3 gu3 zu2 zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1 hai hsi meng ku tsu tsang tsu tzu chih chou |
Haixi Mongol and Tibetan Autonomous Prefecture, in Qinghai Province 青海省[Qing1 hai3 Sheng3] |
湘西土家族苗族自治州 see styles |
xiāng xī tǔ jiā zú miáo zú zì zhì zhōu xiang1 xi1 tu3 jia1 zu2 miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1 hsiang hsi t`u chia tsu miao tsu tzu chih chou hsiang hsi tu chia tsu miao tsu tzu chih chou |
Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture, in Hunan Province 湖南省[Hu2 nan2 Sheng3] |
Variations: |
inakakusai いなかくさい |
(adjective) rustic; unsophisticated; provincial; hick; cornball |
Variations: |
inakanamari いなかなまり |
provincial accent |
Variations: |
ken けん |
(n,n-suf) prefecture (of Japan); county (of China, Taiwan, Norway, etc.); department (of France); province (of Italy, Spain, etc.) |
紅河哈尼族彝族自治州 红河哈尼族彝族自治州 see styles |
hóng hé hā ní zú yí zú zì zhì zhōu hong2 he2 ha1 ni2 zu2 yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1 hung ho ha ni tsu i tsu tzu chih chou |
Honghe Hani and Yi Autonomous Prefecture, in Yunnan Province 雲南省|云南省[Yun2 nan2 Sheng3] |
紅河哈尼族彞族自治州 红河哈尼族彝族自治州 see styles |
hóng hé hā ní zú yí zú zì zhì zhōu hong2 he2 ha1 ni2 zu2 yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1 hung ho ha ni tsu i tsu tzu chih chou |
Honghe Hani and Yi Autonomous Prefecture, in Yunnan Province 雲南省|云南省[Yun2nan2 Sheng3] |
聖文森特和格林納丁斯 圣文森特和格林纳丁斯 see styles |
shèng wén sēn tè hé gé lín nà dīng sī sheng4 wen2 sen1 te4 he2 ge2 lin2 na4 ding1 si1 sheng wen sen t`e ho ko lin na ting ssu sheng wen sen te ho ko lin na ting ssu |
Saint Vincent and the Grenadines |
Variations: |
tokifuseru ときふせる |
(transitive verb) to confute; to argue down; to persuade; to convince; to prevail on |
黔南布依族苗族自治州 see styles |
qián nán bù yī zú miáo zú zì zhì zhōu qian2 nan2 bu4 yi1 zu2 miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1 ch`ien nan pu i tsu miao tsu tzu chih chou chien nan pu i tsu miao tsu tzu chih chou |
Qiannan Buyei and Miao Autonomous Prefecture, in Guizhou Province 貴州省|贵州省[Gui4 zhou1 Sheng3] |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Vinc" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.