Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2381 total results for your Ved search. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
郭嵩燾 郭嵩焘 see styles |
guō sōng tāo guo1 song1 tao1 kuo sung t`ao kuo sung tao |
Guo Songtao (1818-1891), Chinese statesman and diplomat, served as minister to Britain and minister to France 1877-1879 |
酒の席 see styles |
sakenoseki さけのせき |
(exp,n) situation where alcohol is being served; (over) a drink |
酥油花 see styles |
sū yóu huā su1 you2 hua1 su yu hua |
butter sculpture (Tibetan art form using paint derived from milk products) |
酥油茶 see styles |
sū yóu chá su1 you2 cha2 su yu ch`a su yu cha |
butter tea (Tibetan, Mongolian etc drink derived from milk) |
重飲食 see styles |
juuinshoku / juinshoku じゅういんしょく |
(used in real estate listings) full-scale eating and drinking (cf. lighter fare usu. served in cafes) |
金剛心 金刚心 see styles |
jīn gāng xīn jin1 gang1 xin1 chin kang hsin kongoushin / kongoshin こんごうしん |
{Buddh} extreme religious piety; unshakable faith Diamond heart, that of the bodhisattva, i.e. infrangible, unmoved by 'illusion'. |
釜めし see styles |
kamameshi かまめし |
rice, meat and vegetable dish served in a small pot |
針葉林 针叶林 see styles |
zhēn yè lín zhen1 ye4 lin2 chen yeh lin |
needle-leaved forest |
針葉樹 针叶树 see styles |
zhēn yè shù zhen1 ye4 shu4 chen yeh shu shinyouju / shinyoju しんようじゅ |
conifer conifer; needle-leaved tree |
鉄ちり see styles |
tecchiri てっちり |
(kana only) (See 鉄砲・3,ちり鍋) boiled fugu dish (served with ponzu dipping sauce) |
鍋焼き see styles |
nabeyaki なべやき |
scalloped (noodles); boiled noodles served in a pot with broth |
鍵の手 see styles |
kaginote かぎのて |
section of road that is curved on purpose as a defensive measure |
関係者 see styles |
kankeisha / kankesha かんけいしゃ |
person concerned; people involved (in an event); those concerned; staff |
闊葉樹 see styles |
katsuyouju / katsuyoju かつようじゅ |
broad-leaved tree |
阿僧伽 see styles |
ā sēng qié a1 seng1 qie2 a seng ch`ieh a seng chieh Asōga |
(阿僧) asaṅga, āryāsaṅga, intp. as 無著 unattached, free; lived 'a thousand years after the Nirvāṇa', probably the fourth century A.D., said to be the eldest brother of 天親 Vasubandhu, whom he converted to Mahāyāna. He was first a follower of the Mahīśāsaka hschool, but founded the Yogācārya or Tantric school with his Yogācārabhūmi-śāstra 瑜伽師地論, which in the 三藏傳 is said to have been dictated to him by Maitreya in the Tuṣita heaven, along with the 莊嚴大乘論 and the 中邊分別論. He was a native of Gandhāra, but lived mostly in Ayodhyā (Oudh). |
阿彌陀 阿弥陀 see styles |
ā mí tuó a1 mi2 tuo2 a mi t`o a mi to Amida あみだ |
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head (阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions. |
阿托品 see styles |
ā tuō pǐn a1 tuo1 pin3 a t`o p`in a to pin |
atropine C17H23NO3, alkaloid drug derived from deadly nightshade (Atropa belladonna) |
阿羅伽 阿罗伽 see styles |
ā luó qié a1 luo2 qie2 a lo ch`ieh a lo chieh araka |
rāga, desire, emotion, feeling, greed, anger, wrath; and many other meanings; derived from to dye, colour, etc. |
阿耆尼 see styles |
ā qí ní a1 qi2 ni2 a ch`i ni a chi ni agini あぎに |
(See アグニ) Agni (Vedic god of fire) agni, fire, v. 阿祇儞 'Agni or Akni, name of a kingdom... north of lake Lop'. Eitel. |
阿莎力 see styles |
ā shā lì a1 sha1 li4 a sha li |
(coll.) straightforward; unreserved; openhearted (Tw) (loanword from Japanese "assari") |
阿蘭若 阿兰若 see styles |
ā lán rě a1 lan2 re3 a lan je arannya あらんにゃ |
Buddhist temple (transliteration of Sanskrit "Aranyakah") {Buddh} isolated place; hermitage āraṇya; from araṇya, 'forest.'阿蘭若迦 āraṇyaka, one who lives there. Intp. by 無諍聲 no sound of discord; 閑靜 shut in and quiet; 遠離 far removed; 空 寂 uninhabited and still; a lonely abode 500 bow-lengths from any village. A hermitage, or place of retirement for meditation. Three kinds of occupants are given: 達磨阿蘭若迦 dharma-āraṇyaka; 摩祭阿蘭若迦 mātaṅga-āraṇyaka, and 檀陀阿蘭若迦 daṇḍaka-āraṇyaka. Other forms are: 阿蘭那 or 阿蘭攘; 阿蘭陀 or 陁; 阿練若 or 阿練茄; 曷刺 M028515. |
陰乍ら see styles |
kagenagara かげながら |
(adverb) (kana only) secretly; behind someone's back; unbeknownst to the parties involved |
隨信行 随信行 see styles |
suí xìn xíng sui2 xin4 xing2 sui hsin hsing zuishin gyō |
The religious life which is evolved from faith in the teaching of others; it is that of the 鈍根 unintellectual type. |
雙子葉 双子叶 see styles |
shuāng zǐ yè shuang1 zi3 ye4 shuang tzu yeh |
dicotyledon (plant family distinguished by two embryonic leaves, includes daisies, broadleaved trees, herbaceous plants) |
雲白肉 see styles |
unpairoo ウンパイロー |
{food} dish of spicy boiled pork, usu. served with slices of cucumber (chi: yún bái ròu) |
青坊主 see styles |
aobouzu / aobozu あおぼうず |
(archaism) shaved head; person with a shaved head |
非承認 see styles |
hishounin / hishonin ひしょうにん |
(can be adjective with の) unauthorized; unapproved; not recognized |
靴の沓 see styles |
kanokutsu かのくつ |
black-lacquered cowhide boots with curved toes, metal buckles, and brocade tops (worn with ceremonial dress) |
韋紐天 韦纽天 see styles |
wéi niǔ tiān wei2 niu3 tian1 wei niu t`ien wei niu tien |
韋糅; 違紐; 毘紐; 毘瑟紐; 韋搜紐; 韋廋紐; 毘瑟怒 (or 毘瑟笯) Viṣṇu, all-pervading, encompassing; 'the preserver' in the trimūrti, Brahmā, Viṣṇu, Śiva, creator, preserver, destroyer; the Vaiṣṇavas (Vishnuites) are devoted to him as the Śaivas are to Śiva. His wife is Lakṣmī, or Śrī. The Chinese describe him as born out of water at the beginning of a world-kalpa with 1,000 heads and 2,000 hands; from his navel springs a lotus, from which is evolved Brahmā. |
音読み see styles |
onyomi おんよみ |
(noun, transitive verb) (See 訓読み) on reading; on'yomi; Chinese-derived reading of a kanji |
頂き物 see styles |
itadakimono いただきもの |
(humble language) (received) present; gift |
須弥山 see styles |
shumisen; sumisen しゅみせん; すみせん |
{Buddh} Mount Sumeru (believed to be the centre of the Buddhist world) |
預り金 see styles |
azukarikin あずかりきん |
deposit (received) |
頭つき see styles |
kashiratsuki かしらつき atamatsuki あたまつき |
(1) hairstyle; shape of one's head; (2) fish served whole; hairstyle; shape of one's head |
頭付き see styles |
kashiratsuki かしらつき atamatsuki あたまつき |
(1) hairstyle; shape of one's head; (2) fish served whole; hairstyle; shape of one's head |
風三昧 风三昧 see styles |
fēng sān mèi feng1 san1 mei4 feng san mei |
風奮三昧 A samādhi in which the whole body is conceived of as scattered. |
風致林 see styles |
fuuchirin / fuchirin ふうちりん |
forest preserved for its scenic beauty |
飛び火 see styles |
tobihi とびひ |
(1) leaping flames; shower of flying sparks; (2) spreading fire; (3) repercussions in unanticipated areas; spilling over; effects of an incident spreading to those seemingly uninvolved; (4) (med) impetigo contagiosa |
食摘み see styles |
kuitsumi くいつみ |
(1) New Year food for entertaining a guest served in multilayered lacquered boxes; (2) (archaism) Kansai New Year decoration (made from food) |
食積み see styles |
kuitsumi くいつみ |
(1) New Year food for entertaining a guest served in multilayered lacquered boxes; (2) (archaism) Kansai New Year decoration (made from food) |
飯売女 see styles |
meshiurionna めしうりおんな |
(See 飯盛り女) maid at an inn who served clients and worked as a prostitute (Edo period) |
飯盛女 see styles |
meshimorionna めしもりおんな |
maid at an inn who served clients and worked as a prostitute (Edo period) |
饂飩鋤 see styles |
udonsuki うどんすき |
(kana only) (See 魚すき) seafood and vegetables cooked sukiyaki style and served with udon |
饕餮文 see styles |
toutetsumon / totetsumon とうてつもん |
(hist) tao-tie engraving; figure of a creature of Chinese mythology engraved on bronze ware during the Yin-Chou dynasty |
馬自達 马自达 see styles |
mǎ zì dá ma3 zi4 da2 ma tzu ta |
Mazda, Japanese car make (derived from name Matsuda 松田); also known as 萬事得|万事得 |
體己錢 体己钱 see styles |
tī ji qián ti1 ji5 qian2 t`i chi ch`ien ti chi chien |
private saved money of close family members |
鬧太套 闹太套 see styles |
nào tài tào nao4 tai4 tao4 nao t`ai t`ao nao tai tao |
(Internet slang) transcription of "not at all" – English words in a song promoting the 2008 Beijing Olympics sung by Huang Xiaoming 黃曉明|黄晓明[Huang2 Xiao3 ming2], who became a laughing stock in China because his pronunciation was perceived as embarrassingly bad; to be a laughing stock; to make a fool of oneself (i.e. equivalent to 鬧笑話|闹笑话[nao4 xiao4 hua5]) |
鬼っ子 see styles |
onikko おにっこ |
(1) child born with teeth; (2) child which does not resemble its parents; changeling; (3) wild child; badly-behaved child |
魯肉飯 see styles |
ruuroohan / ruroohan ルーローハン |
(food term) minced pork rice (chi:); Taiwanese dish of pork stewed in soy, served on rice |
鳥わさ see styles |
toriwasa とりわさ |
briefly-boiled chicken breast (served cold and mostly raw as sashimi with wasabi-seasoned shoyu) |
鳥山葵 see styles |
toriwasa とりわさ |
briefly-boiled chicken breast (served cold and mostly raw as sashimi with wasabi-seasoned shoyu) |
鳩槃荼 鸠槃荼 see styles |
jiū pán tú jiu1 pan2 tu2 chiu p`an t`u chiu pan tu kuhanda; kubanda くはんだ; くばんだ |
{Buddh} Kumbhanda; demon with large testicles believed to drain people of their vitality Kumbhāṇḍa, a demon shaped like a gourd, or pot; or with a scrotum like one; it devours the vitality of men; also written with initials 弓, 恭, 究, 拘, 倶, and 吉; also 鳩摩邏滿拏. |
黃鶴樓 黄鹤楼 see styles |
huáng hè lóu huang2 he4 lou2 huang ho lou |
Yellow Crane Tower in Wuhan City, built in 223, burnt down in 1884, rebuilt in 1985; favored place of poet sages, who in legend arrived riding golden cranes; Tang poem by Cui Hao 崔顥|崔颢[Cui1 Hao4], with theme 'the past will never return'; one of three famous pagodas in China along with Yueyang Tower 岳陽樓|岳阳楼[Yue4 yang2 Lou2] in Yueyang, north Hunan, and Tengwang Tower 滕王閣|滕王阁[Teng2 wang2 Ge2] in Nanchang, Jiangxi |
黑白切 see styles |
hēi bái qiē hei1 bai2 qie1 hei pai ch`ieh hei pai chieh |
(Tw) heibaiqie, side dish of ingredients selected from a range on display, sliced up and served together on a plate (from Taiwanese 烏白切, Tai-lo pr. [oo-pe̍h-tshiat], where 烏白 means "as one pleases") |
鼬の道 see styles |
itachinomichi いたちのみち |
(expression) not to write to or visit someone; road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again) |
鼻曲り see styles |
hanamagari はなまがり |
(1) curved nose; (2) crosspatch; (3) male salmon in the breeding season |
Gマーク see styles |
jiimaaku / jimaku ジーマーク |
G-Mark; mark indicating that a product has received a Good Design Award from the Japan Institute of Design Promotion |
Uターン see styles |
yuutaan / yutan ユーターン |
(n,vs,vi) (1) U-turn; (n,vs,vi) (2) returning home (after a vacation); (n,vs,vi) (3) moving back to one's (rural) hometown (after having lived in a big city) |
アンコウ see styles |
ankou / anko アンコウ |
(1) (kana only) goosefish (any anglerfish of family Lophiidae); monkfish; sea devil; (2) (archaism) fool; (3) curved gutter |
いとこ半 see styles |
itokohan いとこはん |
first cousin once removed |
いとし子 see styles |
itoshigo いとしご |
beloved child; dear child |
イバラモ see styles |
ibaramo イバラモ |
(kana only) spiny water nymph (Najas marina); spiny naiad; holly-leaved naiad |
うそ臭い see styles |
usokusai うそくさい |
(adjective) contrived; false-sounding |
おっぴら see styles |
oppira おっぴら |
(adjectival noun) open; public; overt; free; unreserved; uninhibited |
オムそば see styles |
omusoba オムそば |
{food} yakisoba served with a thin omelet on top |
お世話様 see styles |
osewasama おせわさま |
(expression) thanks for taking care of me; thanks for taking care of my loved one |
お役ご免 see styles |
oyakugomen おやくごめん |
dismissal; firing; retirement; being relieved from one's post; being relieved of a burden |
お役御免 see styles |
oyakugomen おやくごめん |
dismissal; firing; retirement; being relieved from one's post; being relieved of a burden |
お手盛り see styles |
otemori おてもり |
making arbitrary decisions which benefit oneself; self-approved plan |
お持たせ see styles |
omotase おもたせ |
(honorific or respectful language) (kana only) (abbreviation) gift received from a visitor (usu. used when offering the visitor to partake of part of that gift) |
お節料理 see styles |
osechiryouri / osechiryori おせちりょうり |
food served during the New Year's Holidays |
お茶の子 see styles |
ochanoko おちゃのこ |
(1) cinch; pushover; easy matter; piece of cake; (2) light snack; cake served with tea |
お蔵入り see styles |
okurairi おくらいり |
(noun/participle) being postponed; being shelved; being put on hold |
カーブ尺 see styles |
kaabujaku / kabujaku カーブじゃく |
curved ruler |
カサータ see styles |
kasaata / kasata カサータ |
(1) (food term) cassata (ita:); Italian layered sponge cake; (2) ice-cream with nuts and preserved fruit |
ガチ中華 see styles |
gachichuuka / gachichuka ガチちゅうか |
(colloquialism) authentic Chinese food (served at a Chinese-run restaurant); authentic Chinese restaurant |
くっ付く see styles |
kuttsuku くっつく |
(v5k,vi) (1) (kana only) to adhere to; to stick to; to cling to; (2) (kana only) to keep close to; to go along with; (3) (kana only) to get involved with; to be thick with; to become intimate |
さっぱり see styles |
sappari さっぱり |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) feeling refreshed; feeling relieved; (adv,adv-to,vs) (2) neat; tidy; clean; (adv,adv-to,vs,adj-na) (3) frank; open-hearted; plain; simple; light; (adv,adv-to) (4) completely; entirely; (adverb) (5) not in the least (with neg. verb); not at all; (adjectival noun) (6) nothing at all; completely useless; hopeless; awful |
さばさば see styles |
sabasaba さばさば |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) relieved; refreshed; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) frank; candid; easy-going; laid-back |
サバラン see styles |
sabaran サバラン |
savarin (fre:); crown-shaped cake served with liqueur-laced syrup; (personal name) Savarin |
ざる蕎麦 see styles |
zarusoba ざるそば |
(kana only) zaru soba (soba served on a bamboo draining basket with dipping sauce) |
シラカシ see styles |
shirakashi シラカシ |
quercus myrsinifolia; bamboo Leaved Oak; quercus myrsinaefolia |
セクフレ see styles |
sekufure セクフレ |
(abbreviation) friend with benefits; fuck-buddy; sex friend; someone with whom one is not romantically involved but frequently has sexual relations with anyway |
タガラシ see styles |
tagarashi タガラシ |
(1) (kana only) celery-leaved buttercup (Ranunculus sceleratus); cursed buttercup; (2) woodland bittercress (Cardamine flexuosa); wavy bittercress |
たぬき丼 see styles |
tanukidon たぬきどん |
(food term) hot rice served with tenkasu and tempura dipping sauce on top |
どしどし see styles |
doshidoshi どしどし |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) rapidly; one after the other; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) without hesitation; unreservedly; freely; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) sound of tramping; stomping |
とんぶり see styles |
tonburi とんぶり |
belvedere fruit; field caviar; land caviar; mountain caviar; kochia seed |
ぬか喜び see styles |
nukayorokobi ぬかよろこび |
(noun/participle) premature joy; short-lived elation |
バカ受け see styles |
bakauke バカうけ |
(noun/participle) (colloquialism) ridiculously good reception; being extremely well-received |
ひかえ目 see styles |
hikaeme ひかえめ |
(adj-na,n,adj-no) moderate; reserved; conservative; humble; mild-mannered; self-effacing; unassuming; well-behaved; low-key; temperate; in small quantities |
ぶっ付け see styles |
buttsuke ぶっつけ |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) without preparation; off the cuff; abrupt; without warning; (2) (kana only) unreserved; without restraint; frank; blunt; direct; (3) (kana only) beginning; start; outset |
ブリヌイ see styles |
burinui ブリヌイ |
blini (rus: bliny); bliny; buckwheat flour pancakes (usu. served with sour cream) |
マイメン see styles |
maimen マイメン |
(slang) close friend (eng: my man); beloved family; person one respects; bro; sis; buddy |
マルハラ see styles |
maruhara マルハラ |
(net-sl) writing ending with a full stop (perceived as a form of harassment, esp. in instant messaging, because it is sometimes read as if the writer is angry) |
めしうま see styles |
meshiuma めしうま |
(n,exp) (vulgar) (slang) (abbreviation) schadenfreude; pleasure derived from the misfortunes of others |
めんこい see styles |
menkoi めんこい |
(adjective) (thb:) (hob:) dear; darling; adorable; precious; cute; lovely; sweet; beloved; charming |
もらい物 see styles |
moraimono もらいもの |
(received) present; gift |
もり蕎麦 see styles |
morisoba もりそば |
(kana only) chilled soba served on a dish (often on a wicker basket or in a shallow steaming basket) with dipping sauce |
ループ線 see styles |
ruupusen / rupusen ループせん |
spiral (railway); spiral loop; curved railway line used to ascend steep hills |
一了百了 see styles |
yī liǎo bǎi liǎo yi1 liao3 bai3 liao3 i liao pai liao |
(idiom) once the main problem is solved, all troubles are solved; death ends all one's troubles |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Ved" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.