Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1458 total results for your Together search. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...101112131415>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

永不生鏽的螺絲釘

see styles
yǒng bù shēng xiù de luó sī dīng
    yong3 bu4 sheng1 xiu4 de5 luo2 si1 ding1
yung pu sheng hsiu te lo ssu ting
a "screw that never rusts" — sb who is a loyal, dependable, humble contributor who quietly holds everything together and never fails in their duty, like Lei Feng 雷鋒|雷锋[Lei2 Feng1], to whom the metaphor is attributed

Variations:
混交
混淆
渾淆

 konkou / konko
    こんこう
(noun/participle) (1) mixture; intermixture; mixing up; jumbling together; (noun/participle) (2) {ling} contamination; creation of unorthodox words or phrases by combining terms of similar form or meaning

Variations:
渦巻く
うず巻く

 uzumaku
    うずまく
(v5k,vi) (1) to whirl; to eddy; to swirl; to curl (smoke); (v5k,vi) (2) to be all jumbled together (feelings, thoughts, etc.); (v5k,vi) (3) to surge; to sweep

Variations:
磯巻き卵
磯巻卵

 isomakitamago
    いそまきたまご
{food} omelette rolled together with seaweed

笛吹けども踊らず

see styles
 fuefukedomoodorazu
    ふえふけどもおどらず
(expression) (idiom) (from Matthew 11:17) we have piped unto you and ye have not danced; people ignoring one's invitation or effort to do something together

Variations:
統括
統轄

 toukatsu / tokatsu
    とうかつ
(noun, transitive verb) (1) (統括 only) unification; bringing together; generalization; (noun, transitive verb) (2) control; supervision

Variations:
総合
綜合

 sougou / sogo
    そうごう
(noun, transitive verb) (1) synthesis; combination; integration; putting together; (noun, transitive verb) (2) {phil} synthesis; colligation

美辞麗句を連ねる

see styles
 bijireikuotsuraneru / bijirekuotsuraneru
    びじれいくをつらねる
(exp,v1) to declaim; to string together all sorts of flowery words

Variations:
群れ居る
群居る

 mureiru / mureru
    むれいる
(v1,vi) to crowd in; to come together

臭い物に蝿が集る

see styles
 kusaimononihaegatakaru
    くさいものにはえがたかる
(exp,v5r) flies are attracted to foul smells; ruffians flock together

Variations:
衣々
衣衣
後朝

 kinuginu; kouchou(後朝); gochou(後朝) / kinuginu; kocho(後朝); gocho(後朝)
    きぬぎぬ; こうちょう(後朝); ごちょう(後朝)
(1) (archaism) the morning after a couple have slept together; parting ways the morning after having slept together; (2) (こうちょう, ごちょう only) (archaism) the next morning

Variations:
親睦会
親ぼく会

 shinbokukai
    しんぼくかい
informal social gathering; convivial meeting; get-together

Variations:
込み
込(sK)

 komi; komi(sk)
    こみ; コミ(sk)
(suffix) (1) including ...; inclusive of ...; (2) bundling together (items of different size, quality, etc.); lumping together; (3) (kana only) (abbreviation) {go} (usu. written as コミ) (See コミ出し) komi; extra points given to the white player as compensation for playing second

Variations:
連れ小便
連小便

 tsureshouben / tsureshoben
    つれしょうべん
going off to urinate together

Variations:
連れ立つ
連立つ

 tsuredatsu
    つれだつ
(v5t,vi) to accompany; to go with; to go together

Variations:
食い合う
食合う

 kuiau
    くいあう
(v5u,vi) (1) to bite each other; (v5u,vi) (2) to fit together; (transitive verb) (3) to mutually encroach; (transitive verb) (4) to eat together

飲みニケーション

see styles
 nominikeeshon
    のみニケーション
communicating while drinking (usu. with colleagues); communicating through drinking together; boozing with work people

Variations:
お揃
御揃(sK)

 osoro
    おそろ
(noun - becomes adjective with の) (abbreviation) (slang) (kana only) (See お揃い・1) same; matching; going together

Variations:
かしめる
カシメる

 kashimeru; kashimeru
    かしめる; カシメる
(transitive verb) to crimp; to join together; to swage; to calk; to caulk

Variations:
ソッパス
ソクパス

 soppasu; sokupasu
    ソッパス; ソクパス
(from ソックス + コンパス) metal clip holding a new pair of socks, etc. together

Variations:
タグ
タッグ

 tagu(p); taggu
    タグ(P); タッグ
(1) tag; label; (2) game of tag; (3) (abbreviation) {prowres} (See タッグマッチ) tag-team match; (4) (abbreviation) (See タッグチーム・2) working together as a team

どちらからとも無く

see styles
 dochirakaratomonaku
    どちらからともなく
(exp,adv) (kana only) (indicates that an action carried out by two people has no clear instigator) both; together; jointly; simultaneously

ノミュニケーション

see styles
 nomyunikeeshon
    ノミュニケーション
communicating while drinking (usu. with colleagues); communicating through drinking together; boozing with work people

三人行,則必有我師


三人行,则必有我师

sān rén xíng , zé bì yǒu wǒ shī
    san1 ren2 xing2 , ze2 bi4 you3 wo3 shi1
san jen hsing , tse pi yu wo shih
If three walk together, one of them can teach me something (Confucius)

Variations:
二人して
2人して

 futarishite
    ふたりして
(expression) together (of two people); both (of you, them, etc.)

Variations:
二人乗り
2人乗り

 futarinori
    ふたりのり
two people riding together (on a bike, etc.); riding double

Variations:
凝集
凝聚(rK)

 gyoushuu / gyoshu
    ぎょうしゅう
(n,vs,vi) (1) agglomeration; clumping together; (n,vs,vi) (2) {physics} cohesion (of ions, etc.); (n,vs,vi) (3) {chem} flocculation (of colloidal particles); (n,vs,vi) (4) {biol} agglutination

Variations:
切磋琢磨
切瑳琢磨

 sessatakuma
    せっさたくま
(n,vs,vi) (1) (yoji) diligent application (to work or study); cultivating one's character by studying hard; (n,vs,vi) (2) (yoji) mutual encouragement (to improve); working hard together; friendly rivalry

Variations:
合わす
合す

 awasu
    あわす
(transitive verb) (1) (See 合わせる・1) to match (rhythm, speed, etc.); (transitive verb) (2) to join together; to unite; to combine; to add up; (transitive verb) (3) (See 顔を合わせる・1) to face; to be opposite (someone); (transitive verb) (4) to compare; to check with; (transitive verb) (5) (See 遭う・1) to cause to meet (e.g. an unpleasant fate); (transitive verb) (6) to place together; to connect; to overlap; (transitive verb) (7) to mix; to combine; (transitive verb) (8) to put blade to blade; to fight

Variations:
同棲
同せい

 dousei / dose
    どうせい
(n,vs,vi) cohabitation (esp. of an unmarried couple); living together

Variations:
手を組む
手をくむ

 teokumu
    てをくむ
(exp,v5m) (1) to join hands together; (exp,v5m) (2) to join forces; to collaborate

Variations:
握り合う
握りあう

 nigiriau
    にぎりあう
(transitive verb) to clasp together (esp. hands); to entwine (e.g. fingers)

有福同享,有禍同當


有福同享,有祸同当

yǒu fú tóng xiǎng , yǒu huò tóng dāng
    you3 fu2 tong2 xiang3 , you3 huo4 tong2 dang1
yu fu t`ung hsiang , yu huo t`ung tang
    yu fu tung hsiang , yu huo tung tang
To enjoy blessings and endure misfortune together (idiom); for better or for worse

有福同享,有難同當


有福同享,有难同当

yǒu fú tóng xiǎng , yǒu nàn tóng dāng
    you3 fu2 tong2 xiang3 , you3 nan4 tong2 dang1
yu fu t`ung hsiang , yu nan t`ung tang
    yu fu tung hsiang , yu nan tung tang
To enjoy blessings and endure misfortune together (idiom); for better or for worse

気持ちを引き締める

see styles
 kimochiohikishimeru
    きもちをひきしめる
(exp,v1) to pull oneself together; to focus one's mind; to brace oneself; to gird up one's loins

Variations:
流れ寄る
流れよる

 nagareyoru
    ながれよる
(v5r,vi) to drift together; to drift to the shore

物以類聚,人以群分


物以类聚,人以群分

wù yǐ lèi jù , rén yǐ qún fēn
    wu4 yi3 lei4 ju4 , ren2 yi3 qun2 fen1
wu i lei chü , jen i ch`ün fen
    wu i lei chü , jen i chün fen
Similar things group together, similar people fit together (idiom); Birds of a feather flock together.

Variations:
皆して
皆んなして

 minnashite; minashite(皆shite)
    みんなして; みなして(皆して)
(expression) (kana only) (See して・1) everyone at once; everyone together

Variations:
笑いあう
笑い合う

 waraiau
    わらいあう
(v5u,vi) to laugh together

Variations:
群をなす
群を成す

 gunonasu
    ぐんをなす
(exp,v5s) (See 群がる) to swarm; to crowd; to flock together

臭い物に蝿がたかる

see styles
 kusaimononihaegatakaru
    くさいものにはえがたかる
(exp,v5r) flies are attracted to foul smells; ruffians flock together

臭い物に蠅がたかる

see styles
 kusaimononihaegatakaru
    くさいものにはえがたかる
(exp,v5r) flies are attracted to foul smells; ruffians flock together

Variations:
語り合う
語りあう

 katariau
    かたりあう
(transitive verb) to talk together

Variations:
響きあう
響き合う

 hibikiau
    ひびきあう
(v5u,vi) to sound together; to vibrate mutually; to reverberate

飲みニュケーション

see styles
 nominyukeeshon
    のみニュケーション
communicating while drinking (usu. with colleagues); communicating through drinking together; boozing with work people

Variations:
もつれ合う
縺れ合う

 motsureau
    もつれあう
(v5u,vi) (1) to get entangled (with each other); (v5u,vi) (2) to get muddled together

不是一家人不進一家門


不是一家人不进一家门

see styles
bù shì yī jiā rén bù jìn yī jiā mén
    bu4 shi4 yi1 jia1 ren2 bu4 jin4 yi1 jia1 men2
pu shih i chia jen pu chin i chia men
people who don't belong together, don't get to live together (idiom); marriages are predestined; people marry because they share common traits

Variations:
元サヤ
元鞘
元さや

 motosaya(元saya); motosaya(元鞘, 元saya)
    もとサヤ(元サヤ); もとさや(元鞘, 元さや)
(abbreviation) (See 元の鞘に収まる・もとのさやにおさまる) getting back together; being reconciled; returning to normal

Variations:
取り混ぜる
取混ぜる

 torimazeru
    とりまぜる
(transitive verb) to mix; to put together

Variations:
子は鎹
子はかすがい

 kohakasugai
    こはかすがい
(expression) (proverb) children are a bond between husband and wife; children hold marriages together

Variations:
捻り出す
ひねり出す

 hineridasu
    ひねりだす
(transitive verb) (1) to work out; to think up; to devise; to come up with; (transitive verb) (2) to manage to find (money, time, etc.); to scrape together (funds)

Variations:
揃い踏み
そろい踏み

 soroibumi
    そろいぶみ
(1) {sumo} ritual stamping in the ring; (noun/participle) (2) lineup; appearance together

Variations:
数珠繋ぎ
数珠つなぎ

 juzutsunagi
    じゅずつなぎ
(often as 数珠繋ぎになる) linking together; tying in a row

Variations:
此れまでで
此れ迄で

 koremadede
    これまでで
(expression) (kana only) (usu. used in superlative clauses together with 一番, 最も, 最悪, etc.) (See 今までで・いままでで) to date; as of now

Variations:
浮き寝
浮寝(io)

 ukine
    うきね
(1) sleeping in a ship; (2) sleeping on the surface of the water (of a bird); (3) restless sleep; (4) casually sleeping together (e.g. unmarried couple)

牛は牛連れ馬は馬連れ

see styles
 ushihaushizureumahaumazure
    うしはうしづれうまはうまづれ
(expression) (proverb) birds of a feather flock together; don't mix your horses with your cows

Variations:
相合駕籠
相合い駕籠

 aiaikago
    あいあいかご
(archaism) two people riding in a palanquin together (esp. a man and a woman)

Variations:
紅葉おろし
紅葉卸し

 momijioroshi; momijioroshi
    もみじおろし; モミジオロシ
(1) (kana only) {food} grated daikon and chili; whole daikon with a chili notched inside and then grated together; (2) (kana only) {food} grated daikon and carrot

Variations:
組み上がる
組み上る

 kumiagaru
    くみあがる
(v5r,vi) (See 組み上げる・くみあげる) to be set up (completely); to be put together; to be composed (e.g. type)

Variations:
結い付ける
結付ける

 yuitsukeru
    ゆいつける
(transitive verb) (1) to tie together; (transitive verb) (2) to wear habitually (a hairstyle)

縁は異なもの味なもの

see styles
 enhainamonoajinamono
    えんはいなものあじなもの
(expression) (proverb) (See 縁は異なもの) inscrutable and interesting are the ways people are brought together

Variations:
織り交ぜる
織交ぜる

 orimazeru
    おりまぜる
(transitive verb) to weave together; to interweave; to intermingle

臭いものに蝿がたかる

see styles
 kusaimononihaegatakaru
    くさいものにはえがたかる
(exp,v5r) flies are attracted to foul smells; ruffians flock together

Variations:
苔玉
コケ玉(sK)

 kokedama
    こけだま
kokedama; moss ball; plant grown in a ball of soil covered in moss, held together with string

Variations:
連ねる
列ねる

 tsuraneru
    つらねる
(transitive verb) (1) to line up; to put in a row; (transitive verb) (2) (See 名を連ねる・なをつらねる,袂を連ねる・たもとをつらねる) to add (to a group); to accept (as a member of an organization, etc.); to join (e.g. a list); (transitive verb) (3) (See 美辞麗句を連ねる・びじれいくをつらねる,書き連ねる・かきつらねる) to link; to put together; to string together (e.g. compliments); to enumerate; (transitive verb) (4) to take along with; to bring with

Variations:
おしどり夫婦
鴛鴦夫婦

 oshidorifuufu / oshidorifufu
    おしどりふうふ
(expression) loving couple; couple of lovebirds; happily married couple (who are always together)

Variations:
お揃い
御揃い(sK)

 osoroi
    おそろい
(1) being together; going together; (can be adjective with の) (2) matching (clothing); going together

Variations:
し合う
為合う(rK)

 shiau
    しあう
(transitive verb) (kana only) (See する・1) to do together

Variations:
ない交ぜる
綯い交ぜる

 naimazeru
    ないまぜる
(transitive verb) (1) to twist (threads of different colours) together (into a string); to entwine; to interweave; (transitive verb) (2) to mix; to combine; to weave together (e.g. fact and fiction); to interweave

Variations:
ぴっしゃり
びっしゃり

 pisshari; bisshari
    ぴっしゃり; びっしゃり
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) slapping together (incl. sound); (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) fitting tightly (incl. sound)

Variations:
二人暮らし
2人暮らし

 futarigurashi
    ふたりぐらし
(noun - becomes adjective with の) living together (of two people)

Variations:
交換し合い
交換しあい

 koukanshiai / kokanshiai
    こうかんしあい
(noun/participle) (See し合う,交換) exchange (something) together

Variations:
共稼ぎ
共かせぎ

 tomokasegi
    ともかせぎ
(n,vs,vi,adj-no) (See 共働き) (husband and wife) earning a living together

Variations:
寄せ集める
よせ集める

 yoseatsumeru
    よせあつめる
(transitive verb) to put together; to gather; to collect; to scrape together

Variations:
小切り子
小切子
筑子

 kokiriko
    こきりこ
clave-like folk instrument; two bamboo pieces beaten together

Variations:
掻き寄せる
かき寄せる

 kakiyoseru
    かきよせる
(transitive verb) (1) to sweep together; to rake up; to gather up; (transitive verb) (2) to drag towards oneself; to pull nearer

Variations:
混ざり合う
まざり合う

 mazariau
    まざりあう
(Godan verb with "u" ending) (See 混じり合う) to be mixed together; to be blended; to intermingle; to commingle

Variations:
混じり合う
交じり合う

 majiriau
    まじりあう
(Godan verb with "u" ending) to be mixed together; to be blended; to intermingle; to commingle

Variations:
結びつける
結び付ける

 musubitsukeru
    むすびつける
(transitive verb) (1) to tie (to); to fasten; to attach; to join; to bind; (transitive verb) (2) to connect (one thing with another); to link; to bring together; to combine; to associate

Variations:

江に(ateji)

 en(縁); enishi(縁); eni; e(縁)
    えん(縁); えにし(縁); えに; え(縁)
(1) fate; destiny (esp. as a mysterious force that binds two people together); (2) relationship (e.g. between two people); bond; link; connection; (3) family ties; affinity; (4) (えん only) opportunity; chance (to meet someone and start a relationship); (5) (えん only) {Buddh} (See 因・2) pratyaya (indirect conditions, as opposed to direct causes); (6) (えん only) (also written as 椽) narrow open-air veranda

群羊を駆って猛虎を攻む

see styles
 gunyouokattemoukoosemu / gunyookattemokoosemu
    ぐんようをかってもうこをせむ
(exp,v5m) (idiom) to group together against a stronger enemy

Variations:
落ち合う
落合う

 ochiau
    おちあう
(v5u,vi) (1) to meet up (as arranged); to rendezvous; to get together; (v5u,vi) (2) to join (of roads, rivers, etc.); to flow together

Variations:
連れしょん
連れション

 tsureshon(連reshon); tsureshon(連reshon)
    つれしょん(連れしょん); つれション(連れション)
(noun/participle) (vulgar) (abbreviation) (See 連れ小便) going to the bathroom in a group; going off to urinate together

Variations:
頬ずり
頬擦り
頬摺り

 hoozuri
    ほおずり
(noun/participle) rubbing cheeks together (as a display of affection); pressing cheeks together

Variations:
顔合わせ
顔合せ

 kaoawase
    かおあわせ
(noun/participle) (1) meeting together; introduction; (noun/participle) (2) costarring; appearing together; (noun/participle) (3) being matched; facing off

Variations:
お互いに
御互いに

 otagaini
    おたがいに
(adverb) (polite language) (See 互いに) mutually; with each other; reciprocally; together; both

Variations:
きれい目
奇麗め
奇麗目

 kireime; kireime / kireme; kireme
    きれいめ; キレイメ
(adjectival noun) (kana only) neater (clothing, appearance, etc.); sharper; more businesslike; more formal; more put-together

Variations:
まとめ上げる
纏め上げる

 matomeageru
    まとめあげる
(Ichidan verb) to compile; to bring together; to weave; to put together; to bring to a conclusion; to wrap up

Variations:
乱立
濫立(rK)

 ranritsu
    らんりつ
(n,vs,vi) (1) standing close together in a disorderly way (of buildings, etc.); standing side by side; (n,vs,vi) (2) standing (for election) in (excessively) large numbers; (too many candidates) competing with each other

Variations:
併用
並用(sK)

 heiyou / heyo
    へいよう
(noun, transitive verb) combined use; using together (with); using jointly; using at the same time

Variations:
併記
並記(rK)

 heiki / heki
    へいき
(noun, transitive verb) writing side by side; writing (down) together; writing (down) both

Variations:
共生
共棲(rK)

 kyousei / kyose
    きょうせい
(n,vs,vi) (1) coexistence; living together; (n,vs,vi) (2) {biol} symbiosis; (n,vs,vi) (3) {geol} paragenesis

Variations:
密接
蜜接(iK)

 missetsu
    みっせつ
(noun or adjectival noun) (1) close (relationship, connection, etc.); intimate; near; (noun or adjectival noun) (2) close (together)

Variations:
嵌合
はめ合い
嵌め合い

 hameai; kangou(嵌合) / hameai; kango(嵌合)
    はめあい; かんごう(嵌合)
(noun/participle) fitting together (e.g. nuts and bolts); fit

Variations:
引っくるめる
引っ括める

 hikkurumeru
    ひっくるめる
(Ichidan verb) (kana only) to take all things together; to include everything; to take account of everything

Variations:
押し固める
押しかためる

 oshikatameru
    おしかためる
(Ichidan verb) to press together

Variations:
混交
混淆
渾淆(rK)

 konkou / konko
    こんこう
(n,vs,vt,vi) (1) mixture; intermixture; mixing up; jumbling together; (n,vs,vt,vi) (2) {ling} contamination

Variations:
犇めき合う
ひしめき合う

 hishimekiau
    ひしめきあう
(Godan verb with "u" ending) to crowd together in a confined space; to gather and make a commotion

Variations:
相まって
相俟って

 aimatte
    あいまって
(adverb) coupled with; together

Variations:
相合
相合い
相相
相々

 aiai; aiyai
    あいあい; あいやい
(1) (obsolete) doing together; (2) (obsolete) being on par; being equal

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...101112131415>

This page contains 100 results for "Together" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary