I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 1789 total results for your Through search. I have created 18 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...101112131415161718>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

事によって

see styles
 kotoniyotte
    ことによって
(expression) (kana only) (See 事による) via; through; by doing; by means of; using

人波を泳ぐ

see styles
 hitonamiooyogu
    ひとなみをおよぐ
(exp,v5g) to wade through a crowd

体で覚える

see styles
 karadadeoboeru
    からだでおぼえる
(exp,v1) to master something (through personal experience)

何処までも

see styles
 dokomademo
    どこまでも
(adverb) (1) (kana only) anywhere; for all time; to the ends of the earth; (2) (kana only) through thick and thin; come hell or high water; to the bitter end; to the utmost; (3) (kana only) persistently; stubbornly; (4) (kana only) in all respects; on every point; (5) (kana only) thoroughly; exhaustively

Variations:
余蘖
余孽

 yogetsu
    よげつ
(1) (esp. 余蘖) (See 蘖え) sprouts from a stump; (2) (esp. 余孽) ruined family surviving through a descendant

働き通しで

see styles
 hatarakitooshide
    はたらきとおしで
(expression) working right on through

切り抜ける

see styles
 kirinukeru
    きりぬける
(transitive verb) to cut one's way through; to tide over; to struggle through; to get over

Variations:
切磋
切瑳

 sessa
    せっさ
(noun/participle) (1) (See 切磋琢磨・1) working hard; applying oneself; cultivating one's character (through hard work or study); (noun/participle) (2) (obsolete) (orig. meaning) polishing (stones)

劫臈を経る

see styles
 kourouoheru / korooheru
    こうろうをへる
(exp,v1) (See 甲羅を経る) to become skilled through years of experience

勝ち上がる

see styles
 kachiagaru
    かちあがる
(Godan verb with "ru" ending) to win through (e.g. to finals); to advance

合間を縫う

see styles
 aimaonuu / aimaonu
    あいまをぬう
(exp,v5u) (1) (idiom) to make good use of one's spare moments; (exp,v5u) (2) (idiom) to weave one's way (e.g. through a crowd)

吹きぬける

see styles
 fukinukeru
    ふきぬける
(v1,vi) to blow through

吹き抜ける

see styles
 fukinukeru
    ふきぬける
(v1,vi) to blow through

吹っきれる

see styles
 fukkireru
    ふっきれる
(v1,vi) (1) to break through (e.g. one's doubts); to become unbound by (e.g. the past); to allay (e.g. anger); (2) to burst (e.g. a boil)

吹っ切れる

see styles
 fukkireru
    ふっきれる
(v1,vi) (1) to break through (e.g. one's doubts); to become unbound by (e.g. the past); to allay (e.g. anger); (2) to burst (e.g. a boil)

Variations:
回国
廻国

 kaikoku
    かいこく
(n,vs,vi) traveling throughout the country (travelling)

囲みを破る

see styles
 kakomioyaburu
    かこみをやぶる
(exp,v5r) (See 囲み・2) to break through a siege

地獄を見る

see styles
 jigokuomiru
    じごくをみる
(exp,v1) to live through hell; to go to hell and back; to suffer dire straits

実況プレイ

see styles
 jikkyoupurei / jikkyopure
    じっきょうプレイ
Let's Play (playthrough of a video game with player commentary)

峠を越える

see styles
 tougeokoeru / togeokoeru
    とうげをこえる
(exp,v1) (1) (idiom) (See 峠を越す・1) to pass the peak (of something); to get through the most difficult part; to be over the worst (e.g. an illness); (exp,v1) (2) (orig. meaning) to cross a pass

底が割れる

see styles
 sokogawareru
    そこがわれる
(exp,v1) to be found out; to be seen through; to be exposed; to come to light; to be revealed

当たり負け

see styles
 atarimake
    あたりまけ
(exp,n,vs) {sports} loss of momentum or follow-through as a result of impact; getting knocked aside

形だけする

see styles
 katachidakesuru
    かたちだけする
(exp,vs-i) to go through the motions; to do something for form's sake

快刀斬亂麻


快刀斩乱麻

see styles
kuài dāo zhǎn luàn má
    kuai4 dao1 zhan3 luan4 ma2
k`uai tao chan luan ma
    kuai tao chan luan ma
lit. quick sword cuts through tangled hemp (idiom); decisive action in a complex situation; cutting the Gordian knot

快刀斷亂麻


快刀断乱麻

see styles
kuài dāo duàn luàn má
    kuai4 dao1 duan4 luan4 ma2
k`uai tao tuan luan ma
    kuai tao tuan luan ma
lit. quick sword cuts through tangled hemp (idiom); decisive action in a complex situation; cutting the Gordian knot

思い出補正

see styles
 omoidehosei / omoidehose
    おもいでほせい
(expression) (colloquialism) viewing the past through rose-tinted glasses; glorifying past experiences; nostalgia filter; memory revision

患難見真情


患难见真情

see styles
huàn nàn jiàn zhēn qíng
    huan4 nan4 jian4 zhen1 qing2
huan nan chien chen ch`ing
    huan nan chien chen ching
true sentiments are seen in hard times (idiom); you see who your true friends are when you go through tough times together; you see who your true friends are when you are in difficulties

Variations:
惘惘
惘々

 moumou; boubou / momo; bobo
    もうもう; ぼうぼう
(adverb taking the "to" particle) flat; listless (through despair)

手順を踏む

see styles
 tejunofumu
    てじゅんをふむ
(exp,v5m) to go through the proper procedures; to follow the required steps

押しとおす

see styles
 oshitoosu
    おしとおす
(transitive verb) to persist in; to carry out; to have one's own way; to push through; to carry through

押しとおる

see styles
 oshitooru
    おしとおる
(Godan verb with "ru" ending) to force one's way through

担ぎ上げる

see styles
 katsugiageru
    かつぎあげる
(transitive verb) (1) to carry up; to bring up; to lift up; (2) to elevate (someone) to a high position; to convince someone to accept a post (esp. through flattery)

掃き出し窓

see styles
 hakidashimado
    はきだしまど
(1) (sliding) glass door; patio door; (2) small floor-level opening through which dirt is swept

掻いくぐる

see styles
 kaikuguru
    かいくぐる
(v5r,vi) (kana only) to slip through

掻きのける

see styles
 kakinokeru
    かきのける
(transitive verb) (kana only) to push through

掻き分ける

see styles
 kakiwakeru
    かきわける
(transitive verb) to push one's way through

掻き退ける

see styles
 kakinokeru
    かきのける
(transitive verb) (kana only) to push through

擂りつぶす

see styles
 suritsubusu
    すりつぶす
(transitive verb) (1) to mash; to grind; to pulverize; to pulverise; to deface; (2) to dissipate (a fortune); to run through; to lose

擦り抜ける

see styles
 surinukeru
    すりぬける
(v1,vi) to slip through; to make one's way through quickly

政治とカネ

see styles
 seijitokane / sejitokane
    せいじとカネ
(exp,n) money in politics; political corruption (through bribery); kleptocracy; politics and (dirty) money

日本じゅう

see styles
 nihonjuu / nihonju
    にほんじゅう
    nipponjuu / nipponju
    にっぽんじゅう
(noun - becomes adjective with の) throughout Japan

Variations:
日脚
日足

 hiashi
    ひあし
(1) daytime; (2) movement of the Sun (across the sky); (3) ray of sun (breaking through the clouds); (4) (日足 only) {finc} daily candlestick

書き捨てる

see styles
 kakisuteru
    かきすてる
(transitive verb) to write and throw away; to write carelessly; to begin writing then stop part-way through

極め尽くす

see styles
 kiwametsukusu
    きわめつくす
(Godan verb with "su" ending) to do thoroughly; to check through and through

横車を押す

see styles
 yokogurumaoosu
    よこぐるまをおす
(exp,v5s) to have one's own way (against all reason); to push through an unreasonable idea

潜り抜ける

see styles
 kugurinukeru
    くぐりぬける
(transitive verb) (1) to go through; to pass through; (2) to struggle through; to get through (difficulties, danger, etc.); to escape (through the cordon); to evade (the law)

版を重ねる

see styles
 hanokasaneru
    はんをかさねる
(exp,v1) to go through several printings; to run into several editions

田植え踊り

see styles
 taueodori
    たうえおどり
refined version of ta-asobi dance performed in Tohoku about half way through the first lunar month

画餅に帰す

see styles
 gabeinikisu / gabenikisu
    がべいにきす
(exp,v5s) to come to nothing; to end in failure; to fall through

百ます計算

see styles
 hyakumasukeisan / hyakumasukesan
    ひゃくますけいさん
method of learning through repetition conceived by Kageyama Hideo, which involves multiplying and other calculations carried out on a 10-by-10 grid of numbers

睜眼說瞎話


睁眼说瞎话

see styles
zhēng yǎn shuō xiā huà
    zheng1 yan3 shuo1 xia1 hua4
cheng yen shuo hsia hua
(idiom) to lie through one's teeth; to talk drivel

磨りつぶす

see styles
 suritsubusu
    すりつぶす
(transitive verb) (1) to mash; to grind; to pulverize; to pulverise; to deface; (2) to dissipate (a fortune); to run through; to lose

穿一條褲子


穿一条裤子

see styles
chuān yī tiáo kù zi
    chuan1 yi1 tiao2 ku4 zi5
ch`uan i t`iao k`u tzu
    chuan i tiao ku tzu
(of male friends) to have been through thick and thin together; to be like family; to share the same view of things

突き抜ける

see styles
 tsukinukeru
    つきぬける
(v1,vi) to pierce through; to break through

突き詰める

see styles
 tsukitsumeru
    つきつめる
(transitive verb) to investigate thoroughly; to probe into; to think something through; to follow an argument to its logical conclusion

Variations:
窺う
覗う

 ukagau
    うかがう
(transitive verb) (1) (kana only) to peep (through); to peek; to examine (esp. covertly); (transitive verb) (2) (kana only) to await (one's chance); (transitive verb) (3) (kana only) (usu. used passively) to guess; to infer; to gather; to surmise

立ち消える

see styles
 tachigieru
    たちぎえる
(v1,vi) (1) to go out (of a fire, etc.); to die out (before burning to ash); (2) to fall through (of plans, etc.); to fizzle out; to come to nothing

Variations:
簾戸
簀戸

 sudo
    すど
bamboo door; door or screen made of fine bamboo strips, allowing air to pass through

Variations:
糾明
糺明

 kyuumei / kyume
    きゅうめい
(noun, transitive verb) searching examination; establishing the facts through thorough examination

Variations:
終生
終世

 shuusei / shuse
    しゅうせい
(n,adv) all one's life; throughout one's life; as long as one lives

Variations:
総覧
綜覧

 souran / soran
    そうらん
(noun, transitive verb) (1) general survey; looking through; looking over; (2) compendium; complete guide; comprehensive guide

考えに耽る

see styles
 kangaenifukeru
    かんがえにふける
(exp,v5r) to be absorbed in thought; to muse; to muse about; to think things through

胎内くぐり

see styles
 tainaikuguri
    たいないくぐり
(1) going through a cave, grass ring or the interior of a large Buddhistic statue, etc. (symbolizing rebirth); (2) narrow grotto (into which a person can barely fit)

至るところ

see styles
 itarutokoro
    いたるところ
(adv,n-t) (kana only) everywhere; all over; throughout

苦労し抜く

see styles
 kuroushinuku / kuroshinuku
    くろうしぬく
(Godan verb with "ku" ending) to go through all sorts of hardships

荒らし回る

see styles
 arashimawaru
    あらしまわる
(Godan verb with "ru" ending) to storm through; to ransack; to rampage; to ravage

行きわたる

see styles
 yukiwataru
    ゆきわたる
    ikiwataru
    いきわたる
(v5r,vi) to diffuse; to spread throughout; to prevail; to become widespread; to reach everyone

読みかける

see styles
 yomikakeru
    よみかける
(transitive verb) to begin to read; to leaf through a book

読み掛ける

see styles
 yomikakeru
    よみかける
(transitive verb) to begin to read; to leaf through a book

読み終わる

see styles
 yomiowaru
    よみおわる
(Godan verb with "ru" ending) to finish reading; to read through

調べ上げる

see styles
 shirabeageru
    しらべあげる
(Ichidan verb) to check through; to thoroughly investigate

走り抜ける

see styles
 hashirinukeru
    はしりぬける
(v1,vi) to run through

踏み分ける

see styles
 fumiwakeru
    ふみわける
(transitive verb) to push through (a crowd, vegetation, etc.)

身をもって

see styles
 miomotte
    みをもって
(expression) with one's own body; by one's own action; through one's own experience; firsthand

身体じゅう

see styles
 shintaijuu / shintaiju
    しんたいじゅう
throughout the body

躯で覚える

see styles
 karadadeoboeru
    からだでおぼえる
(exp,v1) to master something (through personal experience)

輸入感染症

see styles
 yunyuukansenshou / yunyukansensho
    ゆにゅうかんせんしょう
infectious disease originating overseas entering the country through an infected traveller or goods

透きとおす

see styles
 sukitoosu
    すきとおす
(Godan verb with "su" ending) to be visible through; to be seen through; to shine through

透きとおる

see styles
 sukitooru
    すきとおる
(v5r,vi) (1) to be transparent; to be see-through; (2) to be clear (voice)

透けて写る

see styles
 suketeutsuru
    すけてうつる
(Godan verb with "ru" ending) to be seen through

通しげいこ

see styles
 tooshigeiko / tooshigeko
    とおしげいこ
full rehearsal; dress rehearsal; run-through

通りすぎる

see styles
 toorisugiru
    とおりすぎる
(v1,vi) to pass; to pass through

通りぬける

see styles
 toorinukeru
    とおりぬける
(v1,vi) to go through; to pass through; to get through; to cut across

通り抜ける

see styles
 toorinukeru
    とおりぬける
(v1,vi) to go through; to pass through; to get through; to cut across

通り過ぎる

see styles
 toorisugiru
    とおりすぎる
(v1,vi) to pass; to pass through

Variations:
逸文
佚文

 itsubun
    いつぶん
(1) lost work; lost writings; (2) partially lost work; literary fragment; work that survives through quotations; (3) work of a superior quality

遣りこなす

see styles
 yarikonasu
    やりこなす
(transitive verb) (kana only) to manage (to do successfully); to get through

遣り遂げる

see styles
 yaritogeru
    やりとげる
(transitive verb) to accomplish; to finish; to carry through; to follow through

選り分ける

see styles
 yoriwakeru
    よりわける
    eriwakeru
    えりわける
(transitive verb) to classify; to sort out; to sift through

額爾齊斯河


额尔齐斯河

see styles
é ěr qí sī hé
    e2 er3 qi2 si1 he2
o erh ch`i ssu ho
    o erh chi ssu ho
Irtysh River, flowing from southwest Altai in Xinjiang through Kazakhstan and Siberia to the Arctic Ocean

風の便りに

see styles
 kazenotayorini
    かぜのたよりに
(expression) through the grapevine; from a little bird; from tidings on the wind

飛ばし読み

see styles
 tobashiyomi
    とばしよみ
skim reading; skipping through text

駆け抜ける

see styles
 kakenukeru
    かけぬける
(v1,vi) to run past from behind; to run through (e.g. gate, one's mind)

鼻にかかる

see styles
 hananikakaru
    はなにかかる
(exp,v5r) to speak through the nose; to nasalize

鼻に掛かる

see styles
 hananikakaru
    はなにかかる
(exp,v5r) to speak through the nose; to nasalize

オネエキャラ

see styles
 oneekyara
    オネエキャラ
(slang) celebrity or comedian (usu. male) taking on an effeminate role (through mannerisms, way of speaking, etc.)

お里が知れる

see styles
 osatogashireru
    おさとがしれる
(exp,v1) to reveal one's upbringing (through one's words, actions, etc.); to betray one's origin; to give oneself away

かつぎ上げる

see styles
 katsugiageru
    かつぎあげる
(transitive verb) (1) to carry up; to bring up; to lift up; (2) to elevate (someone) to a high position; to convince someone to accept a post (esp. through flattery)

くぐり抜ける

see styles
 kugurinukeru
    くぐりぬける
(transitive verb) (1) to go through; to pass through; (2) to struggle through; to get through (difficulties, danger, etc.); to escape (through the cordon); to evade (the law)

こだわり抜く

see styles
 kodawarinuku
    こだわりぬく
(Godan verb with "ku" ending) to refuse to compromise (on quality, etc.); to to fastidious about doing things the right way through to the end

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...101112131415161718>

This page contains 100 results for "Through" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary