There are 1717 total results for your Through search. I have created 18 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...101112131415161718>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
形だけする see styles |
katachidakesuru かたちだけする |
(exp,vs-i) to go through the motions; to do something for form's sake |
快刀斬亂麻 快刀斩乱麻 see styles |
kuài dāo zhǎn luàn má kuai4 dao1 zhan3 luan4 ma2 k`uai tao chan luan ma kuai tao chan luan ma |
lit. quick sword cuts through tangled hemp (idiom); decisive action in a complex situation; cutting the Gordian knot |
快刀斷亂麻 快刀断乱麻 see styles |
kuài dāo duàn luàn má kuai4 dao1 duan4 luan4 ma2 k`uai tao tuan luan ma kuai tao tuan luan ma |
lit. quick sword cuts through tangled hemp (idiom); decisive action in a complex situation; cutting the Gordian knot |
患難見真情 患难见真情 see styles |
huàn nàn jiàn zhēn qíng huan4 nan4 jian4 zhen1 qing2 huan nan chien chen ch`ing huan nan chien chen ching |
true sentiments are seen in hard times (idiom); you see who your true friends are when you go through tough times together; you see who your true friends are when you are in difficulties |
Variations: |
moumou; boubou / momo; bobo もうもう; ぼうぼう |
(adverb taking the "to" particle) flat; listless (through despair) |
意觸所生思 意触所生思 see styles |
yì chù suǒ shēng sī yi4 chu4 suo3 sheng1 si1 i ch`u so sheng ssu i chu so sheng ssu isoku shoshō shi |
intention produced through mental contact |
意觸所生想 意触所生想 see styles |
yì chù suǒ shēng xiǎng yi4 chu4 suo3 sheng1 xiang3 i ch`u so sheng hsiang i chu so sheng hsiang isoku shoshō sō |
discrimination produced through mental contact |
手順を踏む see styles |
tejunofumu てじゅんをふむ |
(exp,v5m) to go through the proper procedures; to follow the required steps |
押しとおす see styles |
oshitoosu おしとおす |
(transitive verb) to persist in; to carry out; to have one's own way; to push through; to carry through |
押しとおる see styles |
oshitooru おしとおる |
(Godan verb with "ru" ending) to force one's way through |
担ぎ上げる see styles |
katsugiageru かつぎあげる |
(transitive verb) (1) to carry up; to bring up; to lift up; (2) to elevate (someone) to a high position; to convince someone to accept a post (esp. through flattery) |
掃き出し窓 see styles |
hakidashimado はきだしまど |
(1) (sliding) glass door; patio door; (2) small floor-level opening through which dirt is swept |
掻いくぐる see styles |
kaikuguru かいくぐる |
(v5r,vi) (kana only) to slip through |
掻きのける see styles |
kakinokeru かきのける |
(transitive verb) (kana only) to push through |
掻き分ける see styles |
kakiwakeru かきわける |
(transitive verb) to push one's way through |
掻き退ける see styles |
kakinokeru かきのける |
(transitive verb) (kana only) to push through |
擂りつぶす see styles |
suritsubusu すりつぶす |
(transitive verb) (1) to mash; to grind; to pulverize; to pulverise; to deface; (2) to dissipate (a fortune); to run through; to lose |
擦り抜ける see styles |
surinukeru すりぬける |
(v1,vi) to slip through; to make one's way through quickly |
政治とカネ see styles |
seijitokane / sejitokane せいじとカネ |
(exp,n) money in politics; political corruption (through bribery); kleptocracy; politics and (dirty) money |
Variations: |
hiashi ひあし |
(1) daytime; (2) movement of the Sun (across the sky); (3) ray of sun (breaking through the clouds); (4) (日足 only) {finc} daily candlestick |
書き捨てる see styles |
kakisuteru かきすてる |
(transitive verb) to write and throw away; to write carelessly; to begin writing then stop part-way through |
極め尽くす see styles |
kiwametsukusu きわめつくす |
(Godan verb with "su" ending) to do thoroughly; to check through and through |
横車を押す see styles |
yokogurumaoosu よこぐるまをおす |
(exp,v5s) to have one's own way (against all reason); to push through an unreasonable idea |
淨土三昧經 淨土三昧经 see styles |
jìng tǔ sān mèi jīng jing4 tu3 san1 mei4 jing1 ching t`u san mei ching ching tu san mei ching Jōdo zanmai kyō |
Samādhi-sūtra on Liberation through Purification Spoken by the Buddha |
淨度三昧經 淨度三昧经 see styles |
jìng dù sān mèi jīng jing4 du4 san1 mei4 jing1 ching tu san mei ching Jōdo zanmai kyō |
Samādhi-sūtra on Liberation through Purification Spoken by the Buddha |
潜り抜ける see styles |
kugurinukeru くぐりぬける |
(transitive verb) (1) to go through; to pass through; (2) to struggle through; to get through (difficulties, danger, etc.); to escape (through the cordon); to evade (the law) |
無相解脫門 无相解脱门 see styles |
wú xiàng jiě tuō mén wu2 xiang4 jie3 tuo1 men2 wu hsiang chieh t`o men wu hsiang chieh to men musō gedatsu mon |
The nirvāṇa type of liberation, cf. 三三昧. |
無色界生行 无色界生行 see styles |
wú sè jiè shēng xíng wu2 se4 jie4 sheng1 xing2 wu se chieh sheng hsing mushikikai shōgyō |
coursing through birth in the formless realm |
版を重ねる see styles |
hanokasaneru はんをかさねる |
(exp,v1) to go through several printings; to run into several editions |
田植え踊り see styles |
taueodori たうえおどり |
refined version of ta-asobi dance performed in Tohoku about half way through the first lunar month |
画餅に帰す see styles |
gabeinikisu / gabenikisu がべいにきす |
(exp,v5s) to come to nothing; to end in failure; to fall through |
百ます計算 see styles |
hyakumasukeisan / hyakumasukesan ひゃくますけいさん |
method of learning through repetition conceived by Kageyama Hideo, which involves multiplying and other calculations carried out on a 10-by-10 grid of numbers |
睜眼說瞎話 睁眼说瞎话 see styles |
zhēng yǎn shuō xiā huà zheng1 yan3 shuo1 xia1 hua4 cheng yen shuo hsia hua |
(idiom) to lie through one's teeth; to talk drivel |
磨りつぶす see styles |
suritsubusu すりつぶす |
(transitive verb) (1) to mash; to grind; to pulverize; to pulverise; to deface; (2) to dissipate (a fortune); to run through; to lose |
穿一條褲子 穿一条裤子 see styles |
chuān yī tiáo kù zi chuan1 yi1 tiao2 ku4 zi5 ch`uan i t`iao k`u tzu chuan i tiao ku tzu |
(of male friends) to have been through thick and thin together; to be like family; to share the same view of things |
突き抜ける see styles |
tsukinukeru つきぬける |
(v1,vi) to pierce through; to break through |
突き詰める see styles |
tsukitsumeru つきつめる |
(transitive verb) to investigate thoroughly; to probe into; to think something through; to follow an argument to its logical conclusion |
Variations: |
ukagau うかがう |
(transitive verb) (1) (kana only) to peep (through); to peek; to examine (esp. covertly); (transitive verb) (2) (kana only) to await (one's chance); (transitive verb) (3) (kana only) (usu. used passively) to guess; to infer; to gather; to surmise |
立ち消える see styles |
tachigieru たちぎえる |
(v1,vi) (1) to go out (of a fire, etc.); to die out (before burning to ash); (2) to fall through (of plans, etc.); to fizzle out; to come to nothing |
Variations: |
sudo すど |
bamboo door; door or screen made of fine bamboo strips, allowing air to pass through |
Variations: |
kyuumei / kyume きゅうめい |
(noun, transitive verb) searching examination; establishing the facts through thorough examination |
Variations: |
souran / soran そうらん |
(noun, transitive verb) (1) general survey; looking through; looking over; (2) compendium; complete guide; comprehensive guide |
考えに耽る see styles |
kangaenifukeru かんがえにふける |
(exp,v5r) to be absorbed in thought; to muse; to muse about; to think things through |
胎内くぐり see styles |
tainaikuguri たいないくぐり |
(1) going through a cave, grass ring or the interior of a large Buddhistic statue, etc. (symbolizing rebirth); (2) narrow grotto (into which a person can barely fit) |
苦労し抜く see styles |
kuroushinuku / kuroshinuku くろうしぬく |
(Godan verb with "ku" ending) to go through all sorts of hardships |
読みかける see styles |
yomikakeru よみかける |
(transitive verb) to begin to read; to leaf through a book |
読み掛ける see styles |
yomikakeru よみかける |
(transitive verb) to begin to read; to leaf through a book |
読み終わる see styles |
yomiowaru よみおわる |
(Godan verb with "ru" ending) to finish reading; to read through |
調べ上げる see styles |
shirabeageru しらべあげる |
(Ichidan verb) to check through; to thoroughly investigate |
走り抜ける see styles |
hashirinukeru はしりぬける |
(v1,vi) to run through |
踏み分ける see styles |
fumiwakeru ふみわける |
(transitive verb) to push through (a crowd, vegetation, etc.) |
身をもって see styles |
miomotte みをもって |
(expression) with one's own body; by one's own action; through one's own experience; firsthand |
躯で覚える see styles |
karadadeoboeru からだでおぼえる |
(exp,v1) to master something (through personal experience) |
輸入感染症 see styles |
yunyuukansenshou / yunyukansensho ゆにゅうかんせんしょう |
infectious disease originating overseas entering the country through an infected traveller or goods |
透きとおす see styles |
sukitoosu すきとおす |
(Godan verb with "su" ending) to be visible through; to be seen through; to shine through |
透きとおる see styles |
sukitooru すきとおる |
(v5r,vi) (1) to be transparent; to be see-through; (2) to be clear (voice) |
透けて写る see styles |
suketeutsuru すけてうつる |
(Godan verb with "ru" ending) to be seen through |
通しげいこ see styles |
tooshigeiko / tooshigeko とおしげいこ |
full rehearsal; dress rehearsal; run-through |
通りすぎる see styles |
toorisugiru とおりすぎる |
(v1,vi) to pass; to pass through |
通りぬける see styles |
toorinukeru とおりぬける |
(v1,vi) to go through; to pass through; to get through; to cut across |
通り抜ける see styles |
toorinukeru とおりぬける |
(v1,vi) to go through; to pass through; to get through; to cut across |
通り過ぎる see styles |
toorisugiru とおりすぎる |
(v1,vi) to pass; to pass through |
Variations: |
itsubun いつぶん |
(1) lost work; lost writings; (2) partially lost work; literary fragment; work that survives through quotations; (3) work of a superior quality |
道因聲故起 道因声故起 see styles |
dào yīn shēng gù qǐ dao4 yin1 sheng1 gu4 qi3 tao yin sheng ku ch`i tao yin sheng ku chi dō inshō koki |
the [holy] path is produced through the verbal expression [of suffering] |
遣りこなす see styles |
yarikonasu やりこなす |
(transitive verb) (kana only) to manage (to do successfully); to get through |
遣り遂げる see styles |
yaritogeru やりとげる |
(transitive verb) to accomplish; to finish; to carry through; to follow through |
選り分ける see styles |
yoriwakeru よりわける eriwakeru えりわける |
(transitive verb) to classify; to sort out; to sift through |
閻浮那提金 阎浮那提金 see styles |
yán fun à tí jīn yan2 fun2 a4 ti2 jin1 yen fun a t`i chin yen fun a ti chin enbunadai gon |
gold produced from the river running through the groves of the jambu trees |
閻浮那陀金 阎浮那陀金 see styles |
yán fun à tuó jīn yan2 fun2 a4 tuo2 jin1 yen fun a t`o chin yen fun a to chin enbunadakon |
gold produced from the river running through the groves of the jambu trees |
額爾齊斯河 额尔齐斯河 see styles |
é ěr qí sī hé e2 er3 qi2 si1 he2 o erh ch`i ssu ho o erh chi ssu ho |
Irtysh River, flowing from southwest Altai in Xinjiang through Kazakhstan and Siberia to the Arctic Ocean |
風の便りに see styles |
kazenotayorini かぜのたよりに |
(expression) through the grapevine; from a little bird; from tidings on the wind |
飛ばし読み see styles |
tobashiyomi とばしよみ |
skim reading; skipping through text |
駆け抜ける see styles |
kakenukeru かけぬける |
(v1,vi) to run past from behind; to run through (e.g. gate, one's mind) |
鼻にかかる see styles |
hananikakaru はなにかかる |
(exp,v5r) to speak through the nose; to nasalize |
鼻に掛かる see styles |
hananikakaru はなにかかる |
(exp,v5r) to speak through the nose; to nasalize |
オネエキャラ see styles |
oneekyara オネエキャラ |
(slang) celebrity or comedian (usu. male) taking on an effeminate role (through mannerisms, way of speaking, etc.) |
お里が知れる see styles |
osatogashireru おさとがしれる |
(exp,v1) to reveal one's upbringing (through one's words, actions, etc.); to betray one's origin; to give oneself away |
かつぎ上げる see styles |
katsugiageru かつぎあげる |
(transitive verb) (1) to carry up; to bring up; to lift up; (2) to elevate (someone) to a high position; to convince someone to accept a post (esp. through flattery) |
くぐり抜ける see styles |
kugurinukeru くぐりぬける |
(transitive verb) (1) to go through; to pass through; (2) to struggle through; to get through (difficulties, danger, etc.); to escape (through the cordon); to evade (the law) |
こだわり抜く see styles |
kodawarinuku こだわりぬく |
(Godan verb with "ku" ending) to refuse to compromise (on quality, etc.); to to fastidious about doing things the right way through to the end |
しゃがみ込む see styles |
shagamikomu しゃがみこむ |
(v5m,vi) (kana only) to squat; to crouch down (completely, generally with face looking through knees) |
スルー・パス see styles |
suruu pasu / suru pasu スルー・パス |
through pass (soccer) |
スルーホール see styles |
suruuhooru / suruhooru スルーホール |
(computer terminology) through hole |
セル・ビデオ see styles |
seru bideo セル・ビデオ |
sell-through video (wasei: sell video); video for sale (as opposed to rental) |
つらぬき通す see styles |
tsuranukitoosu つらぬきとおす |
(transitive verb) (1) to go through; to pierce; to penetrate; (2) to persist; to stick to; to enforce (one's) will |
どこでもドア see styles |
dokodemodoa どこでもドア |
(from the manga; anime Doraemon) anywhere door; door that can take the person walking through it to any place they want |
パナマックス see styles |
panamakkusu パナマックス |
Panamax (maximum size of ship that can pass through the Panama Canal) |
ヒップアップ see styles |
hippuapu ヒップアップ |
lifting one's buttocks (e.g. through exercise) (wasei: hip up); getting a perkier bum; getting rid of sagging buttocks |
びゅんびゅん see styles |
byunbyun びゅんびゅん |
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) swishing through the air; whirling quickly; moving quickly |
ブラック企業 see styles |
burakkukigyou / burakkukigyo ブラックきぎょう |
business that exploits its employees (e.g. through unpaid overtime) |
ブラック会社 see styles |
burakkugaisha ブラックがいしゃ |
company that exploits its employees (e.g. through unpaid overtime) |
フリッピング see styles |
furippingu フリッピング |
(1) (See ザッピング) zapping (through TV channels); channel surfing; (2) {chem} (See 環反転) flipping; ring inversion; (3) {fish} flipping (casting technique); (personal name) Flipping |
マスククリア see styles |
masukukuria マスククリア |
(noun or participle which takes the aux. verb suru) blowing air into a dive mask through the nose to clear out the water (wasei: mask clear) |
マスクブロー see styles |
masukuburoo マスクブロー |
(noun or participle which takes the aux. verb suru) blowing air into a dive mask through the nose to clear out the water or equalize the pressure (wasei: mask blow) |
メルトスルー see styles |
merutosuruu / merutosuru メルトスルー |
melt-through (of nuclear fuel through the containment vessel of a reactor) |
ライトスルー see styles |
raitosuruu / raitosuru ライトスルー |
{comp} write-through |
ワンススルー see styles |
wansusuruu / wansusuru ワンススルー |
once through (system) |
一応目を通す see styles |
ichioumeotoosu / ichiomeotoosu いちおうめをとおす |
(exp,v5s) (See 一応・いちおう・1,目を通す・めをとおす) to run one's eye over (e.g. to check if it's OK); to glance over; to skim through |
Variations: |
kushizashi くしざし |
(1) skewer; spit; (2) skewering; (3) impalement; running through (e.g. with spear); stabbing |
以失敗而告終 以失败而告终 see styles |
yǐ shī bài ér gào zhōng yi3 shi1 bai4 er2 gao4 zhong1 i shih pai erh kao chung |
to succeed through failure; to achieve one's final aim despite apparent setback |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Through" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.