Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1392 total results for your The Lord’s Prayer Mathew 6:9-13 search. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

津久井克行

see styles
 tsukuikatsuyuki
    つくいかつゆき
(person) Tsukui Katsuyuki (1959.10.13-)

浅野総一郎

see styles
 asanosouichirou / asanosoichiro
    あさのそういちろう
(person) Asano Souichirō (1848.4.13-1930.11.9)

清水川元吉

see styles
 shimizugawamotokichi
    しみずがわもときち
(person) Shimizugawa Motokichi (1900.1.13-1967.7.5)

渡久地政信

see styles
 tokuchimasanobu
    とくちまさのぶ
(person) Tokuchi Masanobu (1916.10.26-1998.9.13)

渡海元三郎

see styles
 tokaimotosaburou / tokaimotosaburo
    とかいもとさぶろう
(person) Tokai Motosaburō (1915.3.13-1985.5.2)

王のように

see styles
 ounoyouni / onoyoni
    おうのように
(adverb) like a lord

田中幸太朗

see styles
 tanakakoutarou / tanakakotaro
    たなかこうたろう
(person) Tanaka Kōtarō (1982.12.13-)

田中沙斗子

see styles
 tanakasatoko
    たなかさとこ
(person) Tanaka Satoko (1978.2.13-)

白井松次郎

see styles
 shiraimatsujirou / shiraimatsujiro
    しらいまつじろう
(person) Shirai Matsujirō (1877.12.13-1951.1.23)

盧迦委斯諦


卢迦委斯谛

see styles
lú jiā wěi sī dì
    lu2 jia1 wei3 si1 di4
lu chia wei ssu ti
 rukaishitai
Lokeśvara-rāja, lord of the world, an epithet of Guanyin and others.

矢松亜由美

see styles
 yamatsuayumi
    やまつあゆみ
(person) Yamatsu Ayumi (1979.12.13-)

矢田部良吉

see styles
 yataberyoukichi / yataberyokichi
    やたべりょうきち
(person) Yatabe Ryōkichi (1851.10.13-1899.8.8)

石井健太郎

see styles
 ishiikentarou / ishikentaro
    いしいけんたろう
(person) Ishii Kentarō (1992.4.13-; professional shogi player); (person) Ishii Kentarō (1940.9-)

神山さやか

see styles
 kamiyamasayaka
    かみやまさやか
(person) Kamiyama Sayaka (1983.6.13-)

福地源一郎

see styles
 fukuchigenichirou / fukuchigenichiro
    ふくちげんいちろう
(person) Fukuchi Gen'ichirō (1841.5.13-1906.1.4)

竹内えり子

see styles
 takeuchieriko
    たけうちえりこ
(person) Takeuchi Eriko (1957.10.13-)

筒井真理子

see styles
 tsutsuimariko
    つついまりこ
(person) Tsutsui Mariko (1962.10.13-)

聖主天中天


圣主天中天

see styles
shèng zhǔ tiān zhōng tiān
    sheng4 zhu3 tian1 zhong1 tian1
sheng chu t`ien chung t`ien
    sheng chu tien chung tien
 shōshuten chūten
The holy lord, deva of devas, i.e. Buddha; also 聖主師子 the holy lion-lord.

芦原すなお

see styles
 ashiharasunao
    あしはらすなお
(person) Ashihara Sunao (1949.9.13-)

芦川よしみ

see styles
 ashikawayoshimi
    あしかわよしみ
(person) Ashikawa Yoshimi (1958.12.13-)

若井小づえ

see styles
 wakaikozue
    わかいこづえ
(person) Wakai Kozue (1947.12.21-1999.1.13)

葉山レイコ

see styles
 hayamareiko / hayamareko
    はやまレイコ
(f,h) Hayama Reiko (1969.7.13-)

蔦屋重三郎

see styles
 tsutayajuuzaburou / tsutayajuzaburo
    つたやじゅうざぶろう
(person) Tsutaya Juuzaburō (1750.2.13-1797.5.31)

藤ヶ谷陽介

see styles
 fujigayayousuke / fujigayayosuke
    ふじがやようすけ
(person) Fujigaya Yōsuke (1981.2.13-)

藤崎健一郎

see styles
 fujisakikenichirou / fujisakikenichiro
    ふじさきけんいちろう
(person) Fujisaki Ken'ichirō (1973.2.13-)

西堀栄三郎

see styles
 nishiborieizaburou / nishiboriezaburo
    にしぼりえいざぶろう
(person) Nishibori Eizaburō (1903.1.28-1989.4.13)

Variations:
諫死
諌死

see styles
 kanshi
    かんし
(noun, transitive verb) committing suicide (to remonstrate or dissuade one's lord); preparing to die in an effort to dissuade one's lord

野口ふみえ

see styles
 noguchifumie
    のぐちふみえ
(person) Noguchi Fumie (1938.10.13-)

釜洞醇太郎

see styles
 kamahorajuntarou / kamahorajuntaro
    かまほらじゅんたろう
(person) Kamahora Juntarō (1911.2.23-1977.4.13)

長谷川常雄

see styles
 hasegawatsuneo
    はせがわつねお
(person) Hasegawa Tsuneo (1933.8.13-)

阿久津三郎

see styles
 akutsusaburou / akutsusaburo
    あくつさぶろう
(person) Akutsu Saburō (1937.3.13-1995.7.19)

阿部豊太郎

see styles
 abetoyotarou / abetoyotaro
    あべとよたろう
(person) Abe Toyotarō (1946.12.13-)

青木美津子

see styles
 aokimitsuko
    あおきみつこ
(person) Aoki Mitsuko (1968.7.13-)

頼うだお方

see styles
 tanoudaokata / tanodaokata
    たのうだおかた
(honorific or respectful language) my lord; my master; one's own lord; one's own master

頼うだ御方

see styles
 tanoudaokata / tanodaokata
    たのうだおかた
(honorific or respectful language) my lord; my master; one's own lord; one's own master

額田やえ子

see styles
 nukadayaeko
    ぬかだやえこ
(person) Nukada Yaeko (1927.12.13-2002.4.9)

飯田延太郎

see styles
 iidanobutarou / idanobutaro
    いいだのぶたろう
(person) Iida Nobutarō (1875.2.13-1938.11.3)

高田正二郎

see styles
 takadashoujirou / takadashojiro
    たかだしょうじろう
(person) Takada Shoujirō (1913.1.13-1989.7.4)

アヴェマリア

see styles
 aremaria
    アヴェマリア
(expression) Ave Maria (prayer) (lat:); Hail Mary

アベ・マリア

see styles
 abe maria
    アベ・マリア
(expression) Ave Maria (prayer) (lat:); Hail Mary

なんまいだー

see styles
 nanmaidaa / nanmaida
    なんまいだー
(expression) (Buddhist term) (colloquialism) I sincerely believe in Amitabha; Lord have mercy on me

なんまんだぶ

see styles
 nanmandabu
    なんまんだぶ
(expression) (Buddhist term) (colloquialism) I sincerely believe in Amitabha; Lord have mercy on me

ミッキー吉野

see styles
 mikkiiyoshino / mikkiyoshino
    ミッキーよしの
(m,h) Mickie Yoshino (1951.12.13-)

ロードハウ島

see styles
 roodohautou / roodohauto
    ロードハウとう
(place-name) Lord Howe (Australia) (island)

一国一城の主

see styles
 ikkokuichijounoaruji / ikkokuichijonoaruji
    いっこくいちじょうのあるじ
feudal lord; head of a household; proudly independent person

佐々木すぐる

see styles
 sasakisuguru
    ささきすぐる
(person) Sasaki Suguru (1892.4.16-1966.1.13)

出羽の花義貴

see styles
 dewanoumiyoshitaka / dewanomiyoshitaka
    でわのうみよしたか
(person) Dewanoumi Yoshitaka (1951.5.13-)

勿哩訶婆跋底


勿哩诃婆跋底

see styles
wù lī hē pó bá dǐ
    wu4 li1 he1 po2 ba2 di3
wu li ho p`o pa ti
    wu li ho po pa ti
 Morikabahattei
B.rhaspati, Jupiter-lord, 木星 Jupiter.

北白川宮智成

see styles
 kitashirakawanomiyasatonari
    きたしらかわのみやさとなり
(person) Kitashirakawanomiya Satonari (Prince) (1856.7.22-1872.9.13)

喜屋武ちあき

see styles
 kyanchiaki
    きゃんちあき
(person) Kyan Chiaki (1986.3.13-)

大乘莊嚴經論


大乘庄严经论

see styles
dà shéng zhuāng yán jīng lùn
    da4 sheng2 zhuang1 yan2 jing1 lun4
ta sheng chuang yen ching lun
 Daijō sōgon kyō ron
Mahāyānasūtra-laṃkāra-ṭīkā. An exposition of the teachings of the Vijñāna-vāda School, by Asaṅga, tr. A.D. 630-3 by Prabhākaramitra. 13 chuan.

大平和祈念塔

see styles
 daiheiwakinentou / daihewakinento
    だいへいわきねんとう
(place-name) Dai Heiwa Kinen Tō; The Great Peace Prayer Tower

太田権右衛門

see styles
 ootagonemon
    おおたごんえもん
(person) Ota Gon'emon (1815.7.13-1859.10.9)

小笠原三九郎

see styles
 ogasawarasankurou / ogasawarasankuro
    おがさわらさんくろう
(person) Ogasawara Sankurou (1885.4.5-1967.12.13)

山上たつひこ

see styles
 yamagamitatsuhiko
    やまがみたつひこ
(person) Yamagami Tatsuhiko (1947.12.13-)

曽我廼家明蝶

see styles
 soganoyameichou / soganoyamecho
    そがのやめいちょう
(person) Soganoya Meichō (1908.6.3-1999.4.13)

杉浦六右衛門

see styles
 sugiurarokuemon
    すぎうらろくえもん
(person) Sugiura Rokuemon (1847.9.13-1921.10.5)

為る(oK)

see styles
 suru
    する
(suru verb - irregular) (1) (kana only) to do; to carry out; to perform; (suru verb - irregular) (2) (kana only) to cause to become; to make (into); to turn (into); (suru verb - irregular) (3) (kana only) to serve as; to act as; to work as; (suru verb - irregular) (4) (kana only) to wear (clothes, a facial expression, etc.); (suru verb - irregular) (5) (kana only) (as 〜にする,〜とする) to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as; (suru verb - irregular) (6) (kana only) (as 〜にする) to decide on; to choose; (vs-i,vi) (7) (kana only) (as 〜がする) to be sensed (of a smell, noise, etc.); (vs-i,vi) (8) (kana only) to be (in a state, condition, etc.); (vs-i,vi) (9) (kana only) to be worth; to cost; (vs-i,vi) (10) (kana only) to pass (of time); to elapse; (vs-i,vt) (11) (kana only) (as AをBにする) to place, or raise, person A to a post or status B; (vs-i,vt) (12) (kana only) (as AをBにする) to transform A to B; to make A into B; to exchange A for B; (vs-i,vt) (13) (kana only) (as AをBにする) to make use of A for B; to view A as B; to handle A as if it were B; (vs-i,vt) (14) (kana only) (as AをBにする) to feel A about B; (suf,vs-i) (15) (kana only) verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs"); (aux-v,vs-i) (16) (kana only) (See お願いします,御・1) creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go"); (aux-v,vs-i) (17) (kana only) (as 〜うとする,〜ようとする) (See とする・1) to be just about to; to be just starting to; to try to; to attempt to

為る(rK)

see styles
 suru
    する
(suru verb - irregular) (1) (kana only) to do; to carry out; to perform; (suru verb - irregular) (2) (kana only) to cause to become; to make (into); to turn (into); (suru verb - irregular) (3) (kana only) to serve as; to act as; to work as; (suru verb - irregular) (4) (kana only) to wear (clothes, a facial expression, etc.); (suru verb - irregular) (5) (kana only) (as 〜にする,〜とする) to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as; (suru verb - irregular) (6) (kana only) (as 〜にする) to decide on; to choose; (vs-i,vi) (7) (kana only) (as 〜がする) to be sensed (of a smell, noise, etc.); (vs-i,vi) (8) (kana only) to be (in a state, condition, etc.); (vs-i,vi) (9) (kana only) to be worth; to cost; (vs-i,vi) (10) (kana only) to pass (of time); to elapse; (vs-i,vt) (11) (kana only) (as AをBにする) to place, or raise, person A to a post or status B; (vs-i,vt) (12) (kana only) (as AをBにする) to transform A to B; to make A into B; to exchange A for B; (vs-i,vt) (13) (kana only) (as AをBにする) to make use of A for B; to view A as B; to handle A as if it were B; (vs-i,vt) (14) (kana only) (as AをBにする) to feel A about B; (suf,vs-i) (15) (kana only) verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs"); (aux-v,vs-i) (16) (kana only) (See お願いします,御・1) creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go"); (aux-v,vs-i) (17) (kana only) (as 〜うとする,〜ようとする) (See とする・1) to be just about to; to be just starting to; to try to; to attempt to

Variations:
筋(P)

see styles
 suji(p); suji
    すじ(P); スジ
(1) muscle; tendon; sinew; (2) vein; artery; (3) fiber; fibre; string; (4) line; stripe; streak; (5) (See 筋が通る) reason; logic; (6) plot; storyline; (7) lineage; descent; (8) school (e.g. of scholarship or arts); (9) aptitude; talent; (10) source (of information, etc.); circle; channel; (11) well-informed person (in a transaction); (12) logical move (in go, shogi, etc.); (13) {shogi} ninth vertical line; (14) seam on a helmet; (15) (abbreviation) (See 筋蒲鉾) gristly fish paste (made of muscle, tendons, skin, etc.); (16) (archaism) social position; status; (n-suf,n,adj-no) (17) on (a river, road, etc.); along; (suf,ctr) (18) counter for long thin things; counter for roads or blocks when giving directions; (suffix) (19) (筋 only) street (in Osaka); (suf,ctr) (20) (archaism) (Edo period) counter for hundreds of mon (obsolete unit of currency)

阪田マサノブ

see styles
 sakatamasanobu
    さかたマサノブ
(person) Sakata Masanobu (1965.3.13-)

高橋ジョージ

see styles
 takahashijooji
    たかはしジョージ
(person) George Takahashi (1958.8.13-)

鳴海カズユキ

see styles
 narumikazuyuki
    なるみカズユキ
(person) Narumi Kazuyuki (1983.12.13-)

アヴェ・マリア

see styles
 are maria
    アヴェ・マリア
(expression) Ave Maria (prayer) (lat:); Hail Mary

Variations:
お殿様
御殿様

see styles
 otonosama
    おとのさま
(honorific or respectful language) (See 殿様・1) lord; nobleman; daimyō; dignitary; master

Variations:
お百度
御百度

see styles
 ohyakudo
    おひゃくど
hundred times worship (e.g. walking back and forth a hundred times before a shrine offering a prayer each time)

Variations:
お祈り
御祈り

see styles
 oinori
    おいのり
(noun/participle) prayer; supplication

Variations:
すかり
すがり

see styles
 sukari; sugari
    すかり; すがり
(1) net for caught fish; (2) net-like tassel of Buddhist prayer beads; (3) (すがり only) (thb:) (See 黒雀蜂) Vespula flaviceps (species of yellowjacket); (4) (すがり only) (kyu:) (See 蟻) ant; (adv,adv-to) (5) (すかり only) (onomatopoeic or mimetic word) easily

Variations:
プレー
プレイ

see styles
 puree; purei / puree; pure
    プレー; プレイ
praying; prayer

Variations:
下克上
下剋上

see styles
 gekokujou / gekokujo
    げこくじょう
juniors dominating seniors; inferiors overthrowing their superiors; retainer supplanting his lord

Variations:
墨付き
墨つき

see styles
 sumitsuki
    すみつき
(1) (See お墨付き・1) certificate; certified document; authorization; authorisation; (2) (the) thumbs up; seal of approval; (3) (hist) (original meaning) (See お墨付き・3) paper with signature of the shogun or lord

後七日の御修法

see styles
 goshichinichinomishiho; goshichinichinomizuhou / goshichinichinomishiho; goshichinichinomizuho
    ごしちにちのみしほ; ごしちにちのみずほう
annual Shingon prayer ritual (January 8-14)

Variations:
御利益
ご利益

see styles
 goriyaku
    ごりやく
(1) (honorific or respectful language) divine grace; divine favour; blessing; answer to a prayer; (2) (honorific or respectful language) benefit; help

Variations:
我が君
わが君

see styles
 wagakimi
    わがきみ
(exp,n) my lord

狭き門より入れ

see styles
 semakimonyoriire / semakimonyorire
    せまきもんよりいれ
(expression) (proverb) (from Matthew 7:13) enter through the narrow gate (for wide is the gate and broad is the road that leads to destruction); enter ye in at the strait gate

Variations:
祈祷室
祈禱室

see styles
 kitoushitsu / kitoshitsu
    きとうしつ
oratory; prayer room

Variations:
薄伽梵
婆伽梵

see styles
 bagabon; bagaba; bagyaba
    ばがぼん; ばがば; ばぎゃば
{Buddh} Bhagavan; Bhagwan; Lord

Variations:
蠅の王
蝿の王

see styles
 haenoou / haenoo
    はえのおう
(work) Lord of the Flies (1954 novel by William Golding)

金剛無量壽道場


金刚无量寿道场

see styles
jīn gāng wú liáng shòu dào chǎng
    jin1 gang1 wu2 liang2 shou4 dao4 chang3
chin kang wu liang shou tao ch`ang
    chin kang wu liang shou tao chang
 kongō muryō judōjō
place for the rite of prayer for the Adamantine Immeasurable Life Buddha

關公面前耍大刀


关公面前耍大刀

see styles
guān gōng miàn qián shuǎ dà dāo
    guan1 gong1 mian4 qian2 shua3 da4 dao1
kuan kung mien ch`ien shua ta tao
    kuan kung mien chien shua ta tao
lit. to wield the broadsword in the presence of Lord Guan (idiom); fig. to make a fool of oneself by showing off in front of an expert

ディメンシャ13

see styles
 dimenshasaatiin / dimenshasatin
    ディメンシャサーティーン
(work) Dementia 13 (film); (wk) Dementia 13 (film)

Variations:
事始め
こと始め

see styles
 kotohajime
    ことはじめ
(1) taking up a new line of work; the beginning of things; (2) starting the preparations for New Year's festivities (December 8 in Tokyo, December 13 in Kyoto); (3) (See 仕事始め) resuming work after the New Year's vacation

Variations:
十三(P)
13

see styles
 juusan / jusan
    じゅうさん
(numeric) (1) thirteen; 13; (2) king (playing card)

Variations:
回す(P)
廻す

see styles
 mawasu
    まわす
(transitive verb) (1) to turn; to rotate; to spin; to twist; to gyrate; (transitive verb) (2) to pass around; to send around; to hand around; to circulate; (transitive verb) (3) to move (someone or something to where its needed); to send; to bring; to transfer; to forward; to direct; to submit; (transitive verb) (4) to turn (to a new use); to use (for something else); (transitive verb) (5) to turn on (something that turns or has a rotating part, e.g. a washing machine); to start up (e.g. an engine); to give (something) a spin; (transitive verb) (6) to put (someone in a position); to make (e.g. an enemy of); (aux-v,v5s) (7) (after the -masu stem of a verb) to ... around (e.g. chase, fool, play); to do all over; to do everywhere; to do completely; (transitive verb) (8) to surround (something) with; to enclose with; (transitive verb) (9) to put (an arm) around (e.g. someone's waist); to reach around; (transitive verb) (10) to invest (money); to lend; (transitive verb) (11) to dial (a telephone number); (transitive verb) (12) (See 輪姦す) to gang-rape; (transitive verb) (13) to operate (e.g. business, shop)

帝隸路迦也吠闍耶


帝隶路迦也吠阇耶

see styles
dì lì lù jiā yě fèi shé yé
    di4 li4 lu4 jia1 ye3 fei4 she2 ye2
ti li lu chia yeh fei she yeh
 taireirokaya beishaya
Trailokya-vijaya, victor or lord over the 三世 three realms.|靑 Indranila, an emerald. 幽 Hidden, dark, mysterious. |儀 The mysterious form, the spirit of the dead. |冥 Mysterious, beyond comprehension; the shades. |途 The dark paths, i. e. of rebirth in purgatory or as hungry ghosts or animals. |靈 Invisible spirits, the spirits in the shades, the souls of the departed.

Variations:
御諚
ご諚
御定

see styles
 gojou / gojo
    ごじょう
(See 諚・じょう) lord's command

Variations:
注す(P)
点す

see styles
 sasu
    さす
(transitive verb) (1) (esp. 注す) (See 差す・さす・12) to pour; to add (liquid); to serve (drinks); (transitive verb) (2) (esp. 点す) (See 差す・さす・13) to put on (lipstick, etc.); to apply; to colour; to dye; (transitive verb) (3) (esp. 点す) (See 差す・さす・14) to light (a fire); to burn

Variations:
琴(P)

see styles
 koto(p); sou(箏, 筝) / koto(p); so(箏, 筝)
    こと(P); そう(箏, 筝)
(1) koto (13-stringed Japanese zither); (2) (こと only) (archaism) stringed instrument; (3) (箏, 筝 only) zheng (Chinese zither); guzheng

Variations:
祈り(P)
祷り

see styles
 inori
    いのり
prayer; supplication

Variations:
遣る(P)
行る

see styles
 yaru(p); yaru(sk)
    やる(P); ヤる(sk)
(transitive verb) (1) (kana only) (colloquialism) (See する・1) to do; to undertake; to perform; to play (a game); to study; (transitive verb) (2) (kana only) to send; to dispatch; to despatch; (transitive verb) (3) (kana only) to put; to move; to turn (one's head, glance, etc.); (transitive verb) (4) (kana only) to give (esp. to someone of equal or lower status); to let have; to present; to bestow; to confer; (transitive verb) (5) (kana only) to make (a vehicle) go faster; (transitive verb) (6) (kana only) to run (a business); to keep; to be engaged in; to practice (law, medicine, etc.); to practise; (transitive verb) (7) (kana only) to have (food, drink, etc.); to eat; to drink; to smoke; (transitive verb) (8) (kana only) (See 演る) to hold (a performance); to perform; to show; (transitive verb) (9) (kana only) to ease (one's mind); (transitive verb) (10) (colloquialism) (kana only) (See 殺る) to harm; to injure; to kill; (transitive verb) (11) (kana only) (slang) (vulgar) (oft. written as ヤる) to have sex; to fuck; to bang; (v5r,vi) (12) (kana only) (See やって行く,やって来る・1) to live; to get by; to get along; (suf,v5r) (13) (kana only) (after the -masu stem of a verb, often in the negative) to do ... completely; (suf,v5r) (14) (kana only) (after the -masu stem of a verb) to do ... broadly; to do ... to a great distance; (aux-v,v5r) (15) (kana only) (after the -te form of a verb; sometimes with negative nuance) to do ... for (someone of equal or lower status); to do ... to; (aux-v,v5r) (16) (kana only) (after the -te form of a verb) to make active efforts to ...

阿縛盧枳低濕伐邏


阿缚卢枳低湿伐逻

see styles
ā fú lú zhǐ dī shī fá luó
    a1 fu2 lu2 zhi3 di1 shi1 fa2 luo2
a fu lu chih ti shih fa lo
 Abaroshiteishibara
Avalokiteśvara, 阿縛盧枳帝濕伐邏 (or 阿縛盧枳多伊濕伐邏); 阿婆盧吉帝舍婆羅; 阿那婆婁吉低輸; 阿梨耶婆樓吉弓稅; also Āryā valokiteśvara. Intp. as 觀世音 or 光世音 'Regarder (or Observer) of the world's sounds, or cries'; or ? 'Sounds that enlighten the world'. Also 觀自在 The Sovereign beholder, a tr. of īśvara, lord, sovereign. There is much debate as to whether the latter part of the word is svara, sound, or īśvara, lord; Chinese interpretations vary. Cf. 觀音.

Variations:
願解き
願ほどき

see styles
 ganhodoki
    がんほどき
visiting a shrine or temple to give thanks for the fulfilment of a prayer

Variations:
お墨付き
御墨付き

see styles
 osumitsuki
    おすみつき
(1) (See 墨付き・1) certificate; certified document; authorization; authorisation; (2) (the) thumbs up; seal of approval; (3) (original meaning) (See 墨付き・3) paper with signature of the shogun or lord

Variations:
お水取り
御水取り

see styles
 omizutori
    おみずとり
water-drawing ceremony (performed at Tōdaiji on March 13); rite of drawing sacred water

Variations:
ご意見番
御意見番

see styles
 goikenban
    ごいけんばん
advisor; adviser (to a lord, etc.); wise counselor allowed to speak to a lord without restraint

ハーヴェイカイテル

see styles
 haareikaiteru / harekaiteru
    ハーヴェイカイテル
(person) Harvey Keitel (1939.5.13-; American actor)

ロードオブザリング

see styles
 roodoobuzaringu
    ロードオブザリング
(wk) The Lord of the Rings (film series)

ロードヘイルシャム

see styles
 roodoheirushamu / roodoherushamu
    ロードヘイルシャム
(person) Lord Hailsham

Variations:
低塩醤油
低塩醬油

see styles
 teienshouyu / teenshoyu
    ていえんしょうゆ
low-salt soy sauce (containing around 13% salt)

Variations:
安堵
安ど(sK)

see styles
 ando
    あんど
(n,vs,vi) (1) relief; reassurance; (noun, transitive verb) (2) (hist) (See 本領安堵) recognition of right to land ownership (by the shogunate, a feudal lord, etc.); (n,vs,vi) (3) (archaism) (orig. meaning) living safely surrounded by walls

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314>

This page contains 100 results for "The Lord’s Prayer Mathew 6:9-13" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary